Czech to Estonian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
(s výjimkou M1G)M1G)
N1 třídy IIN1 II klass
N1 třídy III, N2N1 III klass, N2
PŘÍLOHA 4ALISA I
ZKOUŠKA TYPU ITÜÜBI KATSE
(Přezkoušení emisí z výfuku po studeném startu)(Heitmete kontroll pärast külmkäivitust)
ROZSAH PŮSOBNOSTIRAKENDUSALA
Tato příloha plně nahrazuje dřívější přílohu 4.Käesolev lisa asendab endise 4. lisa.
Tato příloha popisuje postup zkoušky typu I podle odstavce 5.3.1 tohoto předpisu.Käesolevas lisas kirjeldatakse käesoleva eeskirja punktis 5.3.1 määratletud I tüübi katse menetlust.
Pokud je referenčním palivem LPG nebo NG/biometan, platí navíc ustanovení přílohy 12.Kui kasutatavaks etalonkütuseks on vedelgaas või maagaas/biometaan, kohaldatakse täiendavalt 12. lisa sätteid.
ZKUŠEBNÍ PODMÍNKYTESTIMISTINGIMUSED
Podmínky okolíKeskkonnatingimused
V průběhu zkoušky musí být teplota zkušebny v rozsahu od 293 K do 303 K (20 až 30 °C).Katse ajal peab katseruumi temperatuur olema vahemikus 293–303 K (20–30 °C).
Absolutní vlhkost (H) vzduchu zkušebny nebo vzduchu nasávaného motorem musí být:Katseruumis oleva õhu või mootori poolt sissevõetava õhu absoluutniiskus (H) peab rahuldama tingimust:
5,5 ≤ H ≤ 12,2 (g H2O/kg suchého vzduchu)5,5 ≤ H ≤ 12,2 (g H2O kuiva õhu kg kohta)
Měří se absolutní vlhkost (H).Mõõdetakse absoluutniiskus (H).
Měří se následující teploty:Mõõdetakse järgmised temperatuurid:
teplota vzduchu okolí ve zkušebně,Katseruumi õhu temperatuur
Teploty systému ředění a odběru, jak je požadováno pro systémy měření emisí definované v dodatcích 2 až 5 této přílohy.Lahjendus- ja proovivõtusüsteemi temperatuurid, mida on vaja käesoleva lisa 2.–5. liites määratletud heitkoguste mõõtmise süsteemide jaoks.
Měří se atmosférický tlak.Mõõdetakse õhurõhk.
Zkušební vozidloKatsesõiduk
Vozidlo musí být v dobrém mechanickém stavu.Sõiduk peab olema mehaaniliselt korras.
Musí být zajeté a musí mít před zkouškou najeto alespoň 3000 km.Sõiduk peab olema sisse sõidetud ning selle läbisõit enne katset peab olema vähemalt 3000 kilomeetrit.
Výfukové zařízení nesmí vykazovat jakoukoliv netěsnost, která by vedla ke snížení množství odebíraného plynu, jehož množství musí odpovídat množství vycházejícímu z motoru.Väljalaskeseadmes ei tohi esineda lekkeid, mis tõenäoliselt vähendaksid kogutava gaasi kogust; viimane peab olema võrdne mootorist väljapaisatava gaasi kogusega.
Je třeba ověřit těsnost systému sání, aby se zajistilo, že zplynování není ovlivněno náhodným přisáváním vzduchu.Sisselaskesüsteemi õhutihedust võib kontrollida, veendumaks, et juhuslik õhu sissevõtt ei mõjuta karbureerimist.
Seřízení motoru a ovládacích prvků vozidla musí odpovídat předpisu výrobce.Mootori seadistus ja sõiduki juhtimisseadised peavad vastama tootja poolt ettenähtud nõuetele.
Tento požadavek platí zejména pro seřízení volnoběhu (otáčky a obsah oxidu uhelnatého ve výfukových plynech), pro zařízení pro studený start a pro systém k regulaci emisí znečišťujících látek ve výfukových plynech.Käesolev nõue kehtib eelkõige tühikäiguseadistuse (pöörlemiskiirus ja süsinikmonooksiidi sisaldus heitgaasides) ning külmkäivitusseadme ja heitgaasi puhastussüsteemi seadistuste suhtes.
Vozidlo určené ke zkoušce, nebo rovnocenné vozidlo, se v případě potřeby vybaví zařízením umožňujícím měření charakteristických parametrů potřebných k seřízení vozidlového dynamometru v souladu s odstavcem 5 této přílohy.Katsetatav sõiduk või sellega samaväärne sõiduk peab olema vajaduse korral varustatud seadmega, mis võimaldab vastavalt käesoleva lisa punktile 5 mõõta šassiidünamomeetri seadistamiseks vajalikke parameetreid.
Technická zkušebna odpovědná za zkoušky může ověřit, zda výkonové vlastnosti vozidla odpovídají údajům výrobce, zda vozidlo může být použito pro normální provoz a zvláště zda je schopno startovat za studena i za tepla.Katsete eest vastutav tehniline teenistus võib kontrollida sõiduki vastavust tootja poolt ettenähtud tööomadustele, selle kasutatavust tavasõidul ning eelkõige käivitumist nii külma kui kuuma mootoriga.
Zkušební palivoKatsekütus
Ke zkoušení se použije vhodné referenční palivo, jak definuje příloha 10 tohoto předpisu.Katsetamiseks tuleb kasutada käesoleva eeskirja 10. lisas kirjeldatud sobivat etalonkütust.
Vozidla, která jsou poháněna benzinem nebo LPG nebo NG/biometanem se musí zkoušet podle přílohy 12 s příslušným referenčním palivem (palivy) definovaným v příloze 10a.Sõidukeid, milles kasutatakse kütusena kas bensiini või vedelgaasi või maagaasi/biometaani, katsetatakse 12. lisa kohaselt ühe või mitme asjakohase etalonkütusega, nagu sätestatud 10.a lisas.
Nastavení vozidlaSõiduki paigaldus
Při zkoušce musí být vozidlo přibližně ve vodorovné poloze, aby se vyloučila jakákoli abnormální distribuce paliva.Sõiduk peab katse ajal olema ligikaudu horisontaalses asendis, vältimaks kütuse ebanormaalset jaotumist.
Vozidlo ofukuje proud vzduchu o proměnlivé rychlosti.Sõidukile juhitakse muutuva kiirusega õhuvoog.
Rychlost ventilátoru musí mít provozní rozmezí od 10 km/h do alespoň 50 km/h, nebo od 10 km/h alespoň do maximální rychlosti použitého zkušebního cyklu.Ventilaatori kiirus peab olema töövahemikus 10 km/h kuni vähemalt 50 km/h või töövahemikus 10 km/h kuni vähemalt kasutatava katsetsükli maksimumkiiruseni.
Lineární rychlost vzduchu na výstupu z ventilátoru se nesmí lišit o více než ± 5 km/h od odpovídající rychlosti válců v rámci rozmezí 10 km/h až 50 km/h.Õhu lineaarkiirus ventilaatori väljalaskeava juures peab olema ±5 km/h vastavast rulli kiirusest vahemikus 10 km/h kuni 50 km/h.
Výše uvedená rychlost se určí jako průměrná hodnota z několika bodů měření, které:Eelnimetatud õhukiirus määratakse mitmes punktis mõõdetud väärtuste keskmisena ja mõõtepunktid määratakse järgmiselt:
u ventilátorů s pravoúhelníkovými výstupy jsou ve středu každého pravoúhelníku, které celou výstupní plochu ventilátoru rozdělují na devět ploch (přičemž je svislá i vodorovná strana výstupní plochy ventilátoru rozdělena na tři stejné díly);nelinurksete avadega ventilaatorite puhul asetsevad need iga ristküliku keskpunktis, kusjuures need ristkülikud saadakse, kui väljalaskeava kogupind jagatakse 9 pinnaks (so. nii horisontaalselt kui ka vertikaalselt 3 võrdseks osaks);
u ventilátorů s kruhovými výstupy se výstup rozdělí na osm stejných výsečí čarami svislou, vodorovnou a pod úhlem 45°.ümmarguse väljalaskeavaga ventilaatorite puhul jagatakse väljalaskeava vertikaalselt, horisontaalselt ja 45° all asetsevate joontega 8 võrdseks sektoriks.
Body měření jsou na radiální střednici každé výseče (22,5°) na poloměru rovném dvěma třetinám celého poloměru (viz následující znázornění).Mõõtepunktid asuvad iga sektori radiaalkeskjoonel (22,5°) ringi keskpunktist kahe kolmandiku raadiuse kaugusel (vt alljärgnevat joonist).
Při měření nesmí být před ventilátorem žádné vozidlo nebo jiná překážka.Nende mõõtmiste tegemisel ei tohi ventilaatori ees olla ühtki sõidukit ega muud takistust.
Přístroj k měření lineární rychlosti vzduchu se umístí ve vzdálenosti 0 cm až 20 cm od výstupu vzduchu.Seade õhu lineaarkiiruse mõõtmiseks peab olema 0–20 cm kaugusel õhu väljalaskeavast.
Výstupní sekce ventilátoru musí splňovat následující parametry:Väljavalitud ventilaatori omadused peavad olema järgmised:
plocha: nejméně 0,2 m2,pindala: vähemalt 0,2 m2;
výška spodní hrany nad zemí: přibližně 0,2 m;alumise serva kõrgus maapinnast: ligikaudu 0,2 m;
vzdálenost od přídě vozidla: přibližně 0,3 m.kaugus sõiduki esiosast: ligikaudu 0,3 m.
Při alternativním řešení se rychlost ventilátoru nastaví tak, aby rychlost vzduchu byla nejméně 6 m/s (21,6 km/h).Teise võimalusena tuleb ventilaator seadistada selliselt, et õhu kiirus oleks vähemalt 6 m/s (21,6 km/h).
Výšku a boční polohu chladícího ventilátoru lze v případě potřeby změnit.Jahutusventilaatori kõrgust ja asukohta sõiduki laiuse suhtes võib muuta, kui see on asjakohane.
ZKUŠEBNÍ ZAŘÍZENÍKATSESEADMED
Vozidlový dynamometrŠassiidünamomeeter
Požadavky na vozidlový dynamometr jsou stanoveny v dodatku 1.Šassiidünamoneetri nõuded on esitatud 1. liites.
Systém ředění výfukových plynů:Heitgaasilahjendussüsteem
Požadavky na systém ředění výfukových plynů jsou stanoveny v dodatku 2.Heitgaasilahjendussüsteemi nõuded on esitatud 2. liites.
Odběr vzorků a analýza plynných emisíGaasilistest heitmetest proovide võtmine ja analüüs
Požadavky na zařízení kodběru vzorků a analýzu plynných emisí jsou stanoveny v dodatku 3.Gaasilistest heitmetest proovide võtmise ja analüüsi seadmetele esitatavad nõuded on esitatud 3. liites.
Zařízení ke zjišťování hmotnosti emisí částic (PM)Tahkete osakeste massi mõõtmise seadmed
Požadavky na zařízení k odběru vzorků a k měření hmotnosti částic jsou stanoveny v dodatku 4.Tahkete osakeste massi proovivõtu- ja mõõtmisseadmetele esitatavad nõuded on esitatud 4. liites.
Zařízení ke zjišťování počtu emitovaných částic (PN)Tahkete osakeste arvu mõõtmise seadmed
Požadavky na zařízení k odběru vzorků a ke zjišťování počtu emitovaných částic jsou stanoveny v dodatku 5.Tahkete osakeste arvu proovivõtu- ja mõõtmisseadmetele esitatavad nõuded on esitatud 5. liites.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership