Czech to Estonian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Každé řešení změny objemu musí v určeném rozsahu teplot zachovávat celistvost kabiny podle dodatku 1 k této příloze.Igasuguse mahukohandamisvahendi puhul peab ruumi läbilaskmatus kindlaksmääratud temperatuuride vahemikus säilima käesoleva lisa 1. liites nimetatud viisil.
Všechny metody přizpůsobování objemu musí dodržet maximální rozdíl mezi tlakem uvnitř kabiny a barometrickým tlakem v rozmezí ± 5 kPa.Igasugune mahu kohandamise meetod peab tagama, et ruumi siserõhu ja õhurõhu vahe ei oleks suurem kui ± 5 kPa.
Kabinu musí být možné zajistit na stanovený objem.Ruumis peab saama fikseerida püsiva mahu.
Proměnný objem kabiny musí být možno zajistit v rozmezí + 7 % od „jmenovitého objemu“ (viz dodatek 1 k této příloze, odstavec 2.1.1), s přihlédnutím ke změnám teploty a barometrického tlaku během zkoušky.Muutuva mahuga ruumis peab olema võimalik mahu muutumine +7 % „nimimahust” (vaata käesoleva lisa 1. liite punkt 2.1.1), arvesse võttes temperatuuri ja õhurõhu varieerumist katse ajal.
Kabina s konstantním objememPüsiva mahuga ruum
Kabina s konstantním objemem musí být konstruována z pevných panelů, které udrží stálý objem, a musí splňovat následující požadavky.Püsiva mahuga ruum peab olema jäikade seintega, mis tagab ruumi püsiva mahu ning vastab allpool esitatud nõuetele.
Kabina musí být vybavena zařízením pro odsávání výparů, které během zkoušky pomalu a stejnoměrně odsává vzduch z kabiny.Ruum peab olema varustatud väljalaskeavaga, mis kogu katse ajal eemaldab ruumist õhku aeglaselt ja püsiva kiirusega.
Odsávaný vzduch se nahrazuje přívodem okolního vzduchu.Sisselaskeava abil saab lisada lisaõhku, mis asendab väljavoolava õhu ümbritseva õhuga.
Přiváděný vzduch musí být filtrován přes aktivní uhlí tak, aby byla zajištěna poměrně konstantní úroveň uhlovodíků.Suhteliselt püsiva süsivesinikutaseme tekitamiseks juhitakse sissetõmmatav õhk läbi aktiivsöefiltri.
Všechny metody přizpůsobování objemu musí omezit maximální rozdíl mezi tlakem uvnitř komory a barometrickým tlakem na rozmezí od 0 do -5 kPa.Igasugune mahu kohandamise meetod peab tagama, et ruumi siserõhu ja õhurõhu erinevus oleks vahemikus 0 kuni -5 kPa.
Zařízení musí umožňovat měření hmotnosti uhlovodíků v přiváděném a odsávaném proudu vzduchu s přesností 0,01 gramu.Seadmete abil peab olema võimalik mõõta süsivesiniku massi sisse- ja väljalaskeava juures täpsusega 0,01 grammi.
Obrázek 7/1 Stanovení emisí způsobených vypařovánímJoonis 7/1 Kütuseaurude määramine
Záběh 3000 km (bez nadměrného vyplachování nebo plnění)3000 km pikkune sissesõiduperiood (ilma liigse tühjendamise/laadimiseta)
Zkouška stárnutí nádoby (nádob) s aktivním uhlímKanistri(te) vananemine kontrollitud
Čištění vozidla parou (je-li třeba)Sõiduki aurupesu (vajaduse korral)
Poznámka:Märkused
Rodiny vozidel z hlediska systému k omezení emisí způsobených vypařováním – uvést podrobnosti.Kütuseaurude kontrollimisega seotud sõidukitüüpkonnad – üksikasjalik kord täpsustatud.
Při zkoušce typu I je možné měřit emise z výfuku, avšak výsledky se nepoužijí k legislativním účelům.Väljalasketorust eralduvate heitgaaside kogust võib mõõta I tüübi katse käigus, kuid saadud tulemusi ei kasutata õiguslikel eesmärkidel.
Zkoušky emisí z výfuku pro schválení se provedou zvlášť.Seadusjärgne väljalasketorust eralduvate heitgaaside mõõtmise katse tehakse eraldi.
ZačátekAlgus
Vypuštění paliva a nové naplněníKütusepaagi tühjendamine ja täitmine
Teplota paliva 283 až 287 K (10° – 14 °C)Kütuse temperatuur: 283 K kuni 287 K (10–14 °C)
40 % ± 2 % nominální kapacity nádrže40 % ± 2 % kütusepaagi nominaalmahust
Teplota okolí: 293 K až 303 K (20° – 30 °C)Ümbritsev temperatuur: 293 K kuni 303 K (20–30°C) Maks.
Naplnění nádoby s aktivním uhlím až do průniku (benzin)Kanistri laadimine läbilöögini (bensiin)
Naplnění nádoby s aktivním uhlím až do průniku (butan)Kanistri laadimine läbilöögini (butaan)
Plnění butanem/dusíkem do 2 gramů průnikuButaaniga/lämmastikuga laadimine 2-grammise läbilöögini
Opakovaná zvyšování teploty během 24 h do průnikuKorduv ööpäevane temperatuuritõus koguneb 2-grammise läbilöögini
Teplota paliva 291 K ± 8 K (18 K ± 8 °C)Kütuse temperatuur 291 K ± 8 K (18 K ± 8 °C)
Teplota okolí 293 K až 303 K (20° – 30 °C)Ümbritsev temperatuur: 293 K kuni 303 K (20–30 °C)
Stabilizační jízdaEelkonditsioneerimissõit
Typ 1: jedna část 1 + dvě části 2tüüp: üks 1. osa + kaks 2. osa
Tstart = 293 K až 303 (20° – 30 °C)Tstart = 293 K kuni 303 (20–30 °C)
12 až 36 h12 kuni 36 h
Odstavení vozidlaKütuseaurude eraldumine
Jízdní cyklus zkoušky typu 1I tüübi katse sõit
Typ 1: jedna část 1 + jedna část 2tüüp: üks 1. osa + üks 2. osa.
Jízdní cyklus ke stabilizaci systému omezujícího vypařování z nádržeKütuseaurude süsteemi konditsioneerimine - sõitmine
Typ 1: jedna část 1tüüp: üks 1. osa Maks.
max. 2 min od vypnutí motoruja maksimaalselt 2 min mootori väljalülitamisest
Zkouška odstaveného vozidla za teplaKuuma mootori seiskamisel eralduvate kütuseaurude katse
T= 293 K ± 2 K (20° ± 2 °C) posledních 6 hodinT = 293 K ± 2 K (20 ± 2 °C) viimsed 6 tundi
24 hodinová zkouškaÖöpäevase hingamise katse
24 hodin, počet 24 h period = 124 tundi, ööpäevaringsete katsete arv = 1
KonecLõpp
Analytické systémyAnalüütilised süsteemid
Analyzátor uhlovodíkůSüsivesinike analüsaator
Atmosféra uvnitř komory je sledována analyzátorem uhlovodíků s ionizací plamenem (FID).Ruumisisese õhu kontrollimiseks kasutatakse leekionisatisoonidetektori (FID) tüüpi süsivesinike detektorit.
Vzorek plynu musí být odebrán ze středu jedné stěny nebo střechy kabiny a jakýkoli obtok plynu musí být vrácen zpět do kabiny pokud možno do místa ihned za směšovací ventilátor.Proovigaas imetakse sisse ühe külgseina keskpunktist või ruumi laest ning võimalik möödavool juhitakse ruumi tagasi, eelistatavalt punkti, mis asub vahetult seguventilaatori taga.
Opakovatelnost analyzátoru vyjádřená jako jedna směrodatná odchylka musí být pro všechny použité měřící rozsahy lepší než ± 1 % plného rozsahu stupnice při údaji nula a ± 20 % při údaji 80 % plného rozsahu stupnice.Analüsaatori korratavus, väljendatuna ühe standardhälbena, peab olema parem kui ±1 % skaala maksimumväärtusest, kontrollituna nulli juures ning 80 ± 20 % juures skaala maksimumväärtusest kõigis kasutatud mõõtepiirkondades.
Provozní rozsahy analyzátoru musí být zvoleny tak, aby analyzátor při měření, kalibraci a při kontrole úniků zajišťoval co nejlepší rozlišení.Analüsaatori tööpiirkonnad valitakse nii, et mõõtmis-, kalibreerimis- ja lekketuvastustoimingute vältel saavutatakse parim lahutusvõime.
Systém záznamu dat analyzátoru uhlíkůSüsivesinikuanalüsaatori andmesalvestussüsteem
Analyzátor uhlovodíků musí být vybaven zařízením pro záznam výstupu elektrického signálu buď páskovým zapisovačem, nebo jiným systémem záznamu dat s frekvencí alespoň jednou za minutu.Süsivesinikuanalüsaator peab olema varustatud seadmega, mis registreerib elektrilise väljundsignaali kas lintmeeriku või muu andmetöötlussüsteemi abil sagedusega vähemalt kord minutis.
Záznamový systém musí mít provozní parametry alespoň rovnocenné signálu, který se zaznamenává, a musí zajistit trvalý záznam výsledků.Salvestussüsteemi töö põhinäitajad peavad vähemalt vastama salvestatavale signaalile ning kindlustama tulemuste püsisalvestamise.
Záznam musí udávat začátky a konce period odstavení vozidla za tepla nebo 24-hodinové zkoušky ztrátzpůsobených vypařováním (včetně začátku a konce period odběru vzorků spolu s dobou od začátku do konce každé zkoušky).Salvestus peab selgesti näitama kütuseaurude eraldumise või ööpäevase heitkoguse katse algust ja lõppu (kaasa arvatud proovivõtuaja algust ja lõppu koos ajavahemikuga iga katse alustamise ja lõpetamise vahel).
Ohřev palivové nádrže (použije se pouze při volbě naplnění nádoby s aktivním uhlím benzinem)Kütusepaagi soojendamine (ainult söekanistri kasutamise korral)
Palivo v nádrži (nádržích) vozidla musí být ohříváno regulovatelným zdrojem tepla, vhodná je např. tepelná vložka o příkonu 2000 W.Kütuse soojendamiseks sõiduki paagis (paakides) tuleb kasutada reguleeritavat kütteallikat; sobib näiteks küttepadi võimsusega 2000 W.
Systém ohřívání musí předávat rovnoměrně teplo stěnám nádrže pod hladinou paliva tak, aby nezpůsobil místní přehřátí paliva.Küttesüsteem peab soojendama ühtlaselt paagi seinu kütusetasemest allpool, et ei tekiks kütuse paikset ülekuumenemist.
Teplo nesmí být předáváno parám v nádrži nad palivem.Kütusetasemest kõrgemal olevat auru ei tohi soojendada.
Zařízení pro zahřívání nádrže musí umožnit rovnoměrné ohřátí paliva v nádrži o 14 K ze 289 K (16 °C) v průběhu 60 minut, s polohou teplotního čidla podle odstavce 5.1.1 níže.Kütusepaagi soojendusseade peab võimaldama kütuse ühtlast soojendamist paagis 14 K võrra algtemperatuurist 289 K (16 °C) 60 minuti jooksul, kui temperatuuriandur on punktis 5.1.1 ettenähtud asendis.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership