Source | Target | Systém ohřívání musí být schopen v průběhu procesu ohřívání nádrže regulovat teplotu paliva v rozmezí ± 1,5 K od požadované teploty. | Küttesüsteem peab suutma hoida kütusepaagi soojendamise ajal nõutavat kütuse temperatuuri täpsusega ±1,5 K. |
Záznam teploty | Temperatuuri registreerimine |
Teplota v komoře se zaznamenává ve dvou bodech teplotními čidly, která jsou zapojena tak, aby udávala střední hodnotu. | Temperatuur registreeritakse kahes ruumipunktis temperatuuriandurite abil, mis on ühendatud näitama keskmist väärtust. |
Měřicí body jsou v kabině přibližně 0,1 m od svislé osy každé boční stěny ve výši 0,9 ± 0, 2 m. | Mõõtepunktid asuvad mõõtealal 0,9 ± 0,2 m kõrgusel ning nende kaugus külgseina vertikaalsest keskjoonest on ligikaudu 0,1 m. |
Teploty palivové nádrže (nádrží) se zaznamenávají čidlem umístěným v palivové nádrži podle odstavce 5.1.1 níže v případě, že se zvolilo naplnění nádoby s aktivním uhlím benzinem (odstavec 5.1.5 níže). | Kütusepaagi (kütusepaakide) temperatuur registreeritakse punkti 5.1.1 kohaselt kütusepaaki asetatud anduri abil, juhul kui kasutatakse söekanistrit (punkt 5.1.5). |
Teploty se po celou dobu měření emisí způsobených vypařováním zaznamenávají nebo ukládají do systému pro záznam údajů alespoň jednou za minutu. | Temperatuuri registreeritakse kogu kütuseaurude mõõtmise ajal või sisestatakse andmetöötlussüsteemi sagedusega vähemalt kord minutis. |
Přesnost systému záznamu teploty musí být do ± 1 K a teplota musí být rozlišitelná s přesností ± 0,4 K. | Temperatuuri registreerimise süsteemi täpsus peab olema ± 1 K ning temperatuuri määramise täpsus ± 0,4 K. |
Systém pro záznam nebo zpracování údajů musí být schopen rozlišovat čas s přesností na ± 15 s. | Registreerimis- või andmetöötlussüsteemi määramisaja täpsus peab olema ± 15 sekundit. |
Záznam tlaku | Rõhu registreerimine |
Rozdíl Δp mezi barometrickým tlakem v místě zkoušky a tlakem uvnitř kabiny musí být během měření emisí způsobených vypařováním zaznamenáván nebo zadáván do systému zpracování údajů nejméně jednou za minutu. | Katsepiirkonna õhurõhu ja ruumi siserõhu vahe Δp tuleb kogu kütuseauru mõõtmise ajal registreerida või sisestada andmetöötlussüsteemi sagedusega vähemalt kord minutis. |
Přesnost systému pro záznam tlaku musí být do ± 2 kPa a tlak musí být rozlišitelný s přesností ± 0,2 kPa. | Rõhu registreerimissüsteemi täpsus peab olema ± 2 kPa ning rõhu määramise täpsus ± 0,2 kPa. |
Ventilátory | Ventilaatorid |
Při otevřených dveřích kabiny a s použitím jednoho nebo více ventilátorů nebo dmychadel musí být možno snížit koncentraci uhlovodíků v kabině na úroveň uhlovodíků v okolí. | Ühe või mitme ventilaatori või puhuri ning avatud ukse/ustega mõõtmisruumi (SHED) abil peab olema võimalik viia süsivesinike kontsentratsioon ruumis ümbritseva õhu süsivesinikusisalduse tasemele. |
Kabina musí mít jeden nebo více ventilátorů nebo dmychadel s možným výtlakem 0,1 až 0,5 m3/min, jimiž se důkladně promíchá atmosféra v kabině. | Ruumis peab olema üks või mitu ventilaatorit või puhurit võimsusega 0,1–0,5 m3/min, mis võimaldavad ruumis olevat õhku täielikult segada. |
Při měření musí být možno dosáhnout rovnoměrné teploty a koncentrace uhlovodíků v kabině. | Ruumis peab mõõtmiste ajal säilima ühtlane temperatuur ja süsivesinike kontsentratsioon. |
Vozidlo v kabině nesmí být vystaveno přímému proudění vzduchu od ventilátorů nebo dmychadel. | Ventilaatorite või puhurite otsene õhuvool ei tohi ruumis olevale sõidukile langeda. |
Plyny | Gaasid |
Pro kalibraci a provoz musí být k dispozici následující čisté plyny: | Kalibreerimiseks ja seadmete kasutamiseks peavad olema kättesaadavad järgmised puhtad gaasid: |
čištěný syntetický vzduch: čistota<1 ppm ekvivalentu C1, | puhastatud sünteetiline õhk: (puhtus<1 ppm C1 ekvivalenti, |
obsah kyslíku mezi 18 a 21 % objemovými; | hapnikusisaldus 18 ja 21 mahuprotsendi vahel. |
topný plyn analyzátoru uhlovodíků: (40 ±(40 ± 2 % vodíku, zbývající část helium s méně než 1 ppm C1 ekvivalentu uhlovodíku, méně než 400 ppm CO2), | Süsivesinike analüsaatori kütusegaas (40 ± 2 % vesinikku ja jääkheelium, milles on vähem kui 1 ppm C1-ekvivalenti süsivesinikku, vähem kui 400 ppm CO2), |
propan (C3H8): minimální čistota 99,5 %. | Propaan (C3H8): minimaalne puhtus 99,5 %. |
butan (C4H10): minimální čistota 98 %. | Butaan (C4H10): minimaalne puhtus 98 %. |
dusík (N2): minimální čistota 98 %. | Lämmastik (N2): minimaalne puhtus 98 %. |
Použijí se kalibrační plyny, které obsahují směsi propanu (C3H8) a čištěného syntetického vzduchu. | Kättesaadavad peavad olema propaani (C3H8) ja puhastatud sünteetilise õhu segu sisaldavad kalibreerimis- ja võrdlusgaasid. |
Skutečná koncentrace kalibračního plynu musí být v rozmezí ± 2 % jmenovitých hodnot. | Kalibreerimisgaasi tegelikud kontsentratsioonid peavad olema ± 2 % ettenähtud näitajast. |
Při užití směšovacího dávkovače plynu se získané zředěné plyny musí určit s přesností ± 2 % jmenovité hodnoty. | Gaasijaoturi kasutamisel saadud lahjendatud gaaside täpsusaste peab olema ± 2 % tegelikust väärtusest. |
Koncentrace specifikované v dodatku 1 mohou být také získány směšovacím dávkovačem plynu, který používá syntetický vzduch jako ředicí plyn. | liites sätestatud kontsentratsioonid võib saada ka gaasijaoturiga, kui lahjendusgaasina kasutatakse sünteetilist õhku. |
Doplňkové vybavení | Lisaseadmed |
Absolutní vlhkost ve zkušebně se musí měřit s přesností ± 5 %. | Absoluutset niiskust katsepiirkonnas peab saama mõõta täpsusega ± 5 %. |
ZKUŠEBNÍ POSTUP | KATSEMENETLUS |
Před zkouškou se vozidlo mechanicky připraví takto: | Enne katset valmistatakse sõiduk mehaaniliselt ette järgmiselt: |
výfukový systém vozidla nesmí vykazovat žádné netěsnosti; | sõiduki väljalasketorustik ei tohi lekkida; |
vozidlo může být před zkouškou očištěno parou; | sõidukile võib enne katset teha aurupesu; |
použije-li se varianta naplnění nádoby s aktivním uhlím benzinem (odstavec 5.1.5), musí být palivová nádrž vozidla vybavena čidlem teploty, aby bylo možné měřit teplotu uprostřed paliva v palivové nádrži, když je naplněna na 40 % objemu; | söekanistri kasutamise korral (vt punkt 5.1.5) peab sõiduki kütusepaak olema varustatud temperatuurianduriga, et oleks võimalik mõõta temperatuuri kütusepaagis oleva kütuse keskpunktis, kui paak on täidetud 40 % ulatuses oma mahust, |
výrobce může navrhnout metodu zkoušky tak, aby se zohlednily ztráty uhlovodíků vznikající vypařováním pouze z palivového systému vozidla. | tootja võib välja pakkuda katsemeetodi, et võtta arvesse süsivesinike kadu üksnes sõiduki kütusesüsteemist lähtuva aurustumise läbi. |
Vozidlo se umístí do zkušebny, kde je okolní teplota v rozsahu od 293 K do 303 K (20 °C až 30 °C). | Sõiduk viiakse katsealale, mille ümbritseva õhu temperatuur on 293–303 K (20–30 °C). |
Ověří se stárnutí nádoby (nádob) s aktivním uhlím. | Kontrollida tuleb kanistri(te) vananemist. |
To lze prokázat tím, že byla v činnosti minimálně 3000 km. | Selleks võib näidata, et kogunenud on vähemalt 3000 km. |
Jestliže toto nelze prokázat, použije se následující postup. | Kui seda ei näidata, siis kasutatakse järgmist menetlust. |
U systému s více nádobami s aktivním uhlím musí touto kontrolou projít každá nádoba jednotlivě. | Mitme kanistriga süsteemi puhul viiakse menetlus läbi iga kanistriga eraldi. |
Nádoba s aktivním uhlím se odmontuje z vozidla. | Kanister eemaldatakse sõidukist. |
Tomuto kroku se musí věnovat zvláštní péče, aby se vyloučilo poškození jednotlivých částí a celistvosti palivového systému. | Seda tehes tuleb olla eriti ettevaatlik, et osad ja kütusesüsteem jääksid terveks. |
Musí se zkontrolovat hmotnost nádoby. | Kontrollitakse kanistri kaalu. |
Nádoba se připojí k palivové nádrži, popřípadě i k externí nádrži, naplněné referenčním palivem na 40 % objemu palivové nádrže (nádrží). | Kanister ühendatakse kütusepaagiga, võimalusel välisega, mis on täidetud 40 % ulatuses kütusepaagi (kütusepaakide) mahust etalonkütusega. |
Teplota paliva v nádrži musí být v rozmezí 283 K až 287 K (10 °C až 14 °C). | Kütusepaagis oleva kütuse temperatuur peab olema 283–287 K (10–14 °C). |
(Vnější) palivová nádrž se ohřeje z teploty 288 K na teplotu 318 K (z 15 °C na 45 °C) (nárůst teploty o 1 °C za každých 9 minut). | (Välimine) kütusepaak kuumutatakse temperatuurini 288–318 K (15–45 °C) (1 °C tõus iga 9 minuti kohta). |
Pokud u nádoby s aktivním uhlím dojde k průniku před dosažením teploty 318 K (45 °C), musí sevypnout zdroj tepla. Nádoba se zváží. | Kui kanister jõuab läbilöögini enne, kui temperatuur saavutab taseme 318 K (45 °C), lülitatakse soojusallikas välja. Seejärel kanister kaalutakse. |
Pokud u nádoby s aktivním uhlím nedojde k průniku v průběhu ohřevu na teplotu 318 K (45 °C), opakuje se postup podle výše uvedeného odstavce 5.1.3.3 tak dlouho, dokud nenastane průnik. | Kui kanister ei jõua temperatuurini 318 K (45 °C) soojendamisel läbilöögini, korratakse punktis 5.1.3.3 toodud menetlust, kuni toimub läbilöök. |
Průnik se může zkontrolovat podle odst. 5.1.5 a 5.1.6 této přílohy nebo jiným sběrným a analytickým zařízením schopným stanovit emise uhlovodíků z nádoby s aktivním uhlím při průniku. | Läbilööki võib kontrollida käesoleva lisa punktides 5.1.5 ja 5.1.6 kirjeldatud viisil või teise proovivõtu- ja analüüsimeetodiga, mis võimaldab tuvastada süsivesinike heidet kanistrist läbilöögi ajal. |
Nádoba s aktivním uhlím se musí propláchnout 25 ± 5 litry za minutu vzduchem z emisní laboratoře, dokud není objem nádoby 300krát vyměněn. | Kanister puhutakse läbi 25 ± 5 liitrit heitmekatselabori õhuga, kuni sellest on läbi käinud 300-kordne maht. |
Kroky podle postupu v odst. 5.1.3.4 až 5.1.3.9 se musí opakovat devětkrát. | Punktides 5.1.3.4–5.1.3.9 kirjeldatud menetlust korratakse üheksa korda. |
Zkouška může být ukončena dříve, nejméně však po třech cyklech stárnutí, pokud je hmotnost nádoby s aktivním uhlím po posledním cyklu stabilizována. | Katse võib enne seda lõpetada, olles sooritanud vähemalt kolm vanandamistsüklit, kui kanistri kaal on pärast viimaseid tsükleid stabiliseerunud. |
Nádoba s aktivním uhlím zachycující emise způsobené vypařováním se znovu zapojí a vozidlo se uvede do normálního provozního stavu. | Kütuseaurude kanister ühendatakse tagasi ja taastatakse sõiduki tavapärane töökord. |
K přípravné stabilizaci nádoby s aktivním uhlím zachycující emise způsobené vypařováním se použije jedna z metod uvedených v odst. 5.1.5 a 5.1.6. | Üht punktides 5.1.5 ja 5.1.6 määratletud meetoditest kasutatakse aurukanistri eelkonditsioneerimiseks. |
U vozidel s více nádobami se tento postup musí použít pro každou nádobu zvlášť. | Mitme kanistriga sõidukite puhul eelkonditsioneeritakse iga kanister eraldi. |
Pro stanovení průniku se měří emise z nádoby s aktivním uhlím. | Läbilöögi määramiseks mõõdetakse kanistri heitkoguseid. |
Průnik je zde definován jako bod, při kterém je dosaženo kumulovaného množství emitovaných uhlovodíků rovného 2 gramům. | Siinkohal määratletakse läbilööki kui punkti, milles väljapaiskuvate süsivesinike kumulatiivne kogus on võrdne kahe grammiga. |
Průnik může být ověřen pomocí komory k měření emisí způsobených vypařováním podle odst. 5.1.5 a 5.1.6. | Läbilööki võib kontrollida vastavalt punktides 5.1.5 ja 5.1.6 kirjeldatud meetoditele kütuseaurude mõõtmisruumi abil. |
Průnik může být určen také pomocí přídavné nádoby s aktivním uhlím zachycující emise způsobené vypařováním, umístěné za nádobou vozidla. | Teise võimalusena võib läbilööki määrata täiendava aurukanistri abil, mis on ühendatud sõiduki kanistrist allavoolu. |