Czech to Estonian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Technická zkušebna provádějící schvalovací zkoušky: …Katsete tegemise eest vastutav tehniline teenistus: …
Datum vydání zkušebního protokolu: …Katseprotokolli kuupäev: …
Případné poznámky: viz doplněk …Märkused (kui neid on): vt addendum’it …
Přiložen je soupis dokumentace výrobce uložené u schvalovacího orgánu, kterou lze obdržet na vyžádání.Lisatud on loetelu tüübikinnitusasutusele esitatud teabest, mida on võimalik taotluse korral saada.
k osvědčení EHK schválení typu č. …Euroopa Majanduskomisjoni tüübikinnitustunnistus nr …,
týkajícímu se schválení typu vozidla podle předpisu č. 116mis käsitleb sõiduki tüübikinnitust seoses eeskirjaga nr 116
Doplňující informace:Lisateave:
Stručný popis zařízení k ochraně proti neoprávněnému použití a částí vozidla, na které toto (tato) zařízení působí:Sõiduki omavolilist kasutamist takistava(te) seadme(te) ja selle (nende) poolt mõjutatavate sõiduki osade lühikirjeldus:
Stručný popis imobilizéru:Kasutustõkise lühikirjeldus:
Stručný popis poplašného systému, je-li instalován, s uvedením jmenovitého napájecího napětí:Alarmsüsteemi (kasutamise korral) lühikirjeldus, kaasa arvatud nimitoitepinge:
Uvádí se pouze u poplašných systémů vozidel používaných ve vozidlech s jiným jmenovitým napájecím napětím než 12 V.Märgitakse ainult nende sõiduki alarmsüsteemide puhul, mida kasutatakse sõidukitel, mille nimitoitepinge ei ole 12 volti.
typu imobilizéru jako konstrukční části nebo samostatného technického celku podle předpisu č. 116kooskõlas eeskirjaga nr 116.
Způsob označení typu, pokud je na zařízení vyznačen, (3): …Tüübi identifitseerimise andmed, kui need on märgitud seadmele (3): …
týkajícímu se schválení typu poplašného systému vozidel podle předpisu č. 116mis käsitleb sõiduki alarmsüsteemi tüübikinnitust seoses eeskirjaga nr 116
Seznam vozidel, do kterých lze poplašný systém namontovat:Loetelu sõidukitest, millele alarmsüsteem kavatsetakse paigaldada:
Typy vozidel, na kterých byl poplašný systém zkoušen:Sõidukitüübid, millel alarmsüsteemi on katsetatud:
Seznam náležitě označených hlavních konstrukčních částí, které tvoří poplašný systém:Alarmsüsteemi nõuetekohaselt märgistatud põhiosade loetelu:
týkajícímu se schválení imobilizéru podle předpisu č. 116mis käsitleb kasutustõkise tüübikinnitust seoses eeskirjaga nr 116
Seznam vozidel, do kterých lze imobilizér namontovat:Loetelu sõidukitest, millele kasutustõkis kavatsetakse paigaldada:
Typy vozidel, na kterých byl imobilizér zkoušen:Sõidukitüübid, millel kasutustõkist on katsetatud:
Seznam náležitě označených hlavních konstrukčních částí, které tvoří imobilizér:Kasutustõkise nõuetekohaselt märgistatud põhiosade loetelu:
USPOŘÁDÁNÍ ZNAČEK SCHVÁLENÍ TYPUTÜÜBIKINNITUSMÄRKIDE KUJUNDUS
(viz bod 4.4 tohoto předpisu)(Vt käesoleva eeskirja punkti 4.4)
(viz bod 4.4.3.4 tohoto předpisu)(Vt käesoleva eeskirja punkti 4.4.3.4)
Značka schválení znázorněná na obrázku 1 umístěná na vozidle potvrzuje, že dotčený typ byl schválen v Nizozemsku (E4) podle části I předpisu č. 116 pod číslem schválení 001234.Joonisel 1 kujutatud, sõiduki külge kinnitatud tüübikinnitusmärk näitab, et asjaomane sõidukitüüp on saanud tüübikinnituse Madalmaades (E4) vastavalt eeskirja nr 116 I osale ja kannab tüübikinnitusnumbrit 001234.
První dvě číslice (00) čísla schválení udávají, že schválení bylo uděleno podle požadavků předpisu č. 116 v původním znění.Tüübikinnitusnumbri kaks esimest numbrit (00) näitavad, et tüübikinnitus anti vastavalt eeskirja nr 116 (selle esialgsel kujul) nõuetele.
Značka schválení znázorněná na obrázku 2 umístěná na poplašném zařízení vozidla potvrzuje, že dotčený typ byl schválen v Nizozemsku (E4) podle části II předpisu č. 116 pod číslem schválení 001234.Joonisel 2 kujutatud, sõiduki alarmsüsteemi külge kinnitatud tüübikinnitusmärk näitab, et asjaomane sõidukiosa tüüp on saanud tüübikinnituse Madalmaades (E4) vastavalt eeskirja nr 116 II osale ja kannab tüübikinnitusnumbrit 001234.
Značka schválení znázorněná na obrázku 3 umístěná na imobilizéru potvrzuje, že dotčený typ byl schválen v Nizozemsku (E4) podle části IV předpisu č. 116 pod číslem schválení 001234.Joonisel 3 kujutatud, kasutustõkise külge kinnitatud tüübikinnitusmärk näitab, et asjaomane sõidukiosa tüüp on saanud tüübikinnituse Madalmaades (E4) vastavalt eeskirja nr 116 IV osale ja kannab tüübikinnitusnumbrit 001234.
Značka schválení znázorněná na obrázku 4 umístěná na vozidle potvrzuje, že dotčený typ byl schválen v Nizozemsku (E4) podle části III předpisu č. 116 pod číslem schválení 001234.Joonisel 4 kujutatud, sõiduki külge kinnitatud tüübikinnitusmärk näitab, et asjaomane sõidukitüüp on saanud tüübikinnituse Madalmaades (E4) vastavalt eeskirja nr 116 III osale ja kannab tüübikinnitusnumbrit 001234.
Značka schválení znázorněná na obrázku 5 umístěná na vozidle potvrzuje, že dotčený typ byl schválen v Nizozemsku (E4) podle částí I a IV předpisu č. 116 pod číslem schválení 001234.Joonisel 5 kujutatud, sõiduki külge kinnitatud tüübikinnitusmärk näitab, et asjaomane sõidukitüüp on saanud tüübikinnituse Madalmaades (E4) vastavalt eeskirja nr 116 I ja IV osale ning kannab tüübikinnitusnumbrit 001234.
Značka schválení znázorněná na obrázku 6 umístěná na vozidle potvrzuje, že dotčený typ byl schválen v Nizozemsku (E4) podle částí I, II a IV předpisu č. 116 pod číslem schválení 001234.Joonisel 6 kujutatud, sõiduki külge kinnitatud tüübikinnitusmärk näitab, et asjaomane sõidukitüüp on saanud tüübikinnituse Madalmaades (E4) vastavalt eeskirja nr 116 I, II ja IV osale ning kannab tüübikinnitusnumbrit 001234.
(viz bod 4.5 tohoto předpisu)(Vt käesoleva eeskirja punkti 4.5)
(příklad)(Näidis)
Značka schválení znázorněná výše umístěná na vozidle potvrzuje, že dotčený typ byl schválen v Nizozemsku (E4) podle částí I, II a IV předpisu č. 116 a podle předpisu č. 11.Sõiduki külge kinnitatud tüübikinnitusmärk näitab, et asjaomane sõidukitüüp on saanud tüübikinnituse Madalmaades (E4) vastavalt eeskirja nr 116 I, II ja IV osale ning eeskirjale nr 11.
První dvě číslice čísel schválení udávají, že v den, kdy byla tato schválení udělena, byl předpis č. 116 v původním znění a předpis č. 11 byl ve znění série změn 02.Tüübikinnitusnumbri esimesed kaks numbrit näitavad, et tüübikinnituste andmise kuupäeval oli eeskiri nr 116 selle esialgsel kujul ja eeskiri nr 11 sisaldas 02-seeria muudatusi.
POSTUP ZKOUŠKY ODOLNOSTI PROTI OPOTŘEBENÍ ZAŘÍZENÍ K OCHRANĚ PROTI NEOPRÁVNĚNÉMU POUŽITÍ PŮSOBÍCÍCH NA ŘÍZENÍROOLIMEHHANISMI MÕJUTAVATE SÕIDUKI OMAVOLILIST KASUTAMIST TAKISTAVATE SEADMETE RIKKEKATSEMENETLUS
Zkušební zařízení se skládá z:Katseseadmed koosnevad järgmistest osadest:
Zařízení vhodného pro namontování vzorku kompletního řízení s připojeným zařízením k ochraně proti neoprávněnému použití podle bodu 5.1.2 tohoto předpisu.nõuetekohane seadeldis, millele saab monteerida kogu roolimehhanismi näidise, mis on varustatud sõiduki omavolilist kasutamist takistava seadmega, nagu on määratletud käesoleva eeskirja punktis 5.1.2;
Prostředku pro nastavení a odstavení zařízení k ochraně proti neoprávněnému použití, který zahrnuje použití klíče.sõiduki omavolilist kasutamist takistava seadme aktiveerimise ja desaktiveerimise vahend, mille puhul kasutatakse võtit;
Prostředku pro natočení hřídele volantu vzhledem k zařízení k ochraně proti neoprávněnému použití.vahend, mille abil pannakse roolivõll pöörlema sõiduki omavolilist kasutamist takistava seadme suhtes.
Postup zkouškyKatsemeetod
Vzorek kompletního řízení se zařízením k ochraně proti neoprávněnému použití se upevní do zařízení podle bodu 1.1.Sõiduki omavolilist kasutamist takistava seadmega varustatud roolimehhanismi näidis kinnitatakse punktis 1.1 nimetatud seadeldisele.
Jeden cyklus zkoušky se skládá z těchto úkonů:Katsemenetluse tsükkel koosneb järgmistest toimingutest.
Hřídelí řízení se otáčí tak, aby se krouticí moment v okamžiku působení zařízení k ochraně proti neoprávněnému použití rovnal 40 ± 2 Nm.Roolivõll pannakse pöörlema nii, et sellele mõjuv pöörlemismoment sõiduki omavolilist kasutamist takistava seadme sisselülitamise hetkel on 40 Nm ± 2 Nm.
Umožňuje-li zařízení k ochraně proti neoprávněnému použití blokování v jakékoli poloze řízení, vynechají se postupy uvedené v bodech 2.2.3 a 2.2.5.Kui sõiduki omavolilist kasutamist takistav seade võimaldab lukustumist roolimehhanismi igas asendis, siis jäetakse punktides 2.2.3 ja 2.2.5 kirjeldatud toimingud tegemata.
Časový interval mezi dvěma po sobě následujícími působeními zařízení musí být alespoň 10 sekund.Ajavahemik seadme kahe järjestikuse sisselülitamise vahel peab olema vähemalt 10 sekundit.
Cyklus zkoušky odolnosti proti opotřebení se opakuje do dosažení počtu stanoveného v bodě 5.3.1.3 tohoto předpisu.Rikkekatse tsüklit korratakse käesoleva eeskirja punktis 5.3.1.3 kindlaks määratud arv kordi.
POSTUP ZKOUŠKY ZAŘÍZENÍ K OCHRANĚ PROTI NEOPRÁVNĚNÉMU POUŽITÍ PŮSOBÍCÍCH NA ŘÍZENÍ S VYUŽITÍM OMEZOVAČE KROUTICÍHO MOMENTUPÖÖRDEMOMENDI PIIRAMISE TEEL ROOLIMEHHANISMI MÕJUTAVATE SÕIDUKI OMAVOLILIST KASUTAMIST TAKISTAVATE SEADMETE KATSEMENETLUS
Zařízení vhodného pro upevnění odpovídajících částí mechanismu řízení nebo – pokud se zkouška provádí na úplném vozidle – ze zvedáku umožňujícího zvednout všechna řízená kola nad zem.seadeldis, millele on paigaldatud roolimehhanismi asjakohased osad või tõstesüsteem, mis võimaldab maapinnalt üles tõsta kõik juhtrattad, kui katse tehakse sõidukil;
Zařízení umožňujícího/umožňujících vyvinout a měřit krouticí moment působící na řízení podle bodu 2.3.seade või seadmed, mis võimaldavad tekitada ning mõõta roolirattale mõjuvat pöördemomenti, nagu on ette nähtud punktis 2.3.
Přesnost měření musí být 2 % nebo vyšší.Mõõtmistäpsus peab olema kuni 2 %.
Popis zkušební metodyKatsemenetluse kirjeldus
Jestliže se zkouška provádí na úplném vozidle, nesmějí se řízená kola při zkoušce dotýkat země.Katsetamisel sõidukil ei tohi ükski sõiduki juhtratas katse tegemise ajal maapinda puudutada.
Zámek řízení se aktivuje tak, aby se řízení zablokovalo.Roolilukk aktiveeritakse nii, et roolimehhanism lukustub.
Na mechanismus řízení se působí krouticím momentem, aby se otáčel.Rooliratast mõjutatakse pöördemomendiga, mis paneb rooliratta pöörlema.
Zkušební cyklus zahrnuje otočení volantu o 90° s následujícím otočením o 180° v opačném směru a dalším otočením o 90° v původním směru (viz obrázek);Katsetsükkel koosneb rooliratta pöörlemisest 90°; sellele järgneb pöörlemine vastassuunas 180° ning uus pöörlemine algsuunas 90° (vaata joonist);
1 cyklus = + 90°/– 180°/+ 90° s přesností ± 10 %.1 tsükkel = + 90°/ – 180°/ + 90° tolerantsiga ± 10 %
Doba trvání cyklu je 20 ± 2 s.Tsükkel kestab 20 s ± 2 s.
Provede se pět zkušebních cyklů.Tehakse viis katsetsüklit.
Minimální hodnota krouticího momentu zaznamenaná během každého cyklu musí být vyšší než hodnota uvedená v bodě 5.3.1.4.2 tohoto předpisu.Igas tsüklis peab pöördemomendi registreeritud minimaalne väärtus olema suurem käesoleva eeskirja punktis 5.3.1.4.2 esitatud väärtusest.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership