Czech to Estonian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
(Vyhrazeno)(Reserveeritud)
VZOR PROHLÁŠENÍ O SHODĚVASTAVUSSERTIFIKAADI NÄIDIS
Já, níže podepsaný …Mina, allakirjutanu …
(příjmení a jméno)(perekonna- ja eesnimi)
potvrzuji, že níže uvedený poplašný systém vozidel / imobilizér (1):tõendan, et allpool kirjeldatud sõiduki alarmsüsteem/kasutustõkis (1):
(místo schválení)(kinnitamise koht)
popsaným ve formuláři sdělení, který má číslo schválení …vastavalt teatisevormile tüübikinnitusnumbriga …
Identifikace hlavní konstrukční části (hlavních konstrukčních částí):Põhiosa(de) identifitseerimine
Konstrukční část: …Osa: …
Označení: …Märgistus: …
Vyhotoveno v: …Koht: …
dne: …Kuupäev: …
Úplná adresa výrobce a razítko: …Tootja täpne aadress ja tempel: …
(uveďte funkci)(nimetada ametikoht)
VZOR OSVĚDČENÍ O INSTALACIPAIGALDAMISSERTIFIKAADI NÄIDIS
Já, níže podepsaný … kvalifikovaný montážní technik, potvrzuji, že jsem provedl instalaci níže popsaného poplašného systému vozidel / imobilizéru (1) v souladu s návodem k instalaci dodaným výrobcem systému.Mina, allakirjutanu … kutseline paigaldaja, tõendan, et olen paigaldanud allpool kirjeldatud sõiduki alarmsüsteemi / kasutustõkise (1) süsteemi tootja antud paigaldamisjuhendi kohaselt.
Popis vozidla:Sõiduki kirjeldus
Výrobní číslo: …Seerianumber: …
Registrační číslo: …Registrinumber: …
Popis poplašného systému vozidel / imobilizéru (1)Sõiduki alarmsüsteemi/kasutustõkise (1) kirjeldus
Číslo schválení: …Tüübikinnitusnumber: …
Úplná adresa montážní organizace a razítko: …Paigaldaja täpne aadress ja tempel: …
Body 6.4.2.11 a 7.4Punktid 6.4.2.11 ja 7.4
ZKOUŠKA SYSTÉMŮ PRO OCHRANU PROSTORU PRO CESTUJÍCÍSÕITJATERUUMIKAITSESÜSTEEMIDE KATSE
ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITAELEKTROMAGNETILINE ÜHILDUVUS
Poznámka: Zkouška elektromagnetické kompatibility musí být provedena v závislosti na zkušebním zařízení buď podle bodu 1, nebo podle bodu 2.Märkus: elektromagnetilise ühilduvuse katsetamiseks kasutatakse sõltuvalt katserajatistest kas punkti 1 või 2.
Metoda ISOISO meetod
Odolnost proti konduktivnímu rušení z napájecích vodičůKaitse juhtivuslike häirete eest toiteliinides
Pro napájecí vodiče a další spoje poplašných systémů vozidel / poplašných systémů, které mohou být za provozu připojeny k napájecím vodičům, se použijí zkušební pulsy 1, 2a/2b, 3a, 3b, 4 a 5a/5b podle mezinárodní normy ISO 7637-2:2004.Toiteliine ja sõiduki alarmsüsteemi või alarmsüsteemi teisi ühendusi, mis võivad olla toiteliinidega ühendatud, mõjutatakse katseimpulssidega 1, 2a/2b, 3a, 3b, 4 ja 5a/5b vastavalt rahvusvahelisele standardile ISO 7637-2:2004.
Pokud jde o puls 5, použije se puls 5b na vozidla, která obsahují alternátor s vnitřní omezující diodou, a puls 5a se použije pro ostatní případy.Katseimpulsi 5 puhul kohaldatakse impulssi 5b sõidukite puhul, millel on sisemise piirava dioodiga generaator, ning impulssi 5a kõigil muudel juhtudel.
Pokud jde o puls 2, puls 2a se použije vždy a puls 2b se může použít, pokud došlo k dohodě mezi výrobcem vozidla a technickou zkušebnou odpovědnou za provádění schvalovacích zkoušek.Impulsi 2 puhul tuleb impulssi 2a kasutada alati ning impulssi 2b võib kasutada juhul, kui sõiduki tootja ja tehniline teenistus selles kokku lepivad.
Se souhlasem technické zkušebny se nemusí použít puls 5a/5b za těchto okolností:Kokkuleppel tehnilise teenistusega ei pea katseimpulssi 5a/5b kohaldama järgmistel juhtudel.
Schválení typu poplašného systému vozidel, který se má schválit jako typ samostatného technického celku a je určen k montáži na vozidlo (vozidla) bez alternátorůSõiduki alarmsüsteemi tüübikinnitus antakse eraldi seadmestikule, mis on ette nähtud paigaldamiseks ilma generaatorita sõidukile.
uvést v bodě 4.5 informačního dokumentu (příloha 1 část 2), že požadavek tohoto bodu nebyl na poplašný systém vozidel použit (podle bodu 7 tohoto předpisu),täpsustama teatise punktis 4.5 (1. lisa, 2. osa), et käesoleva punkti nõuet sõiduki alarmsüsteemi suhtes ei kohaldatud (vastavalt käesoleva eeskirja punktile 7),
a uvést v bodě 4.1. informačního dokumentu seznam vozidel, na něž má být poplašný systém vozidel namontován, a příslušné podmínky pro montáž v bodu 4.2.ning esitama teatise punktis 4.1 nimekirja sõidukitest, millele võib kõnealuse sõiduki alarmsüsteemi paigaldada, ning punktis 4.2 asjaomased paigaldamise tingimused.
Schválení typu vozidla z hlediska poplašného systému, který je určen k montáži na vozidlo (vozidla) bez alternátorůSõiduki tüübikinnitus seoses alarmsüsteemiga, mis on ette nähtud paigaldamiseks ilma generaatorita sõidukile
V tomto případě musí výrobce uvést v bodě 3.1.3.1.1 informačního dokumentu (příloha 1 část 1), že požadavek tohoto bodu se na poplašný systém nepoužije vzhledem k povaze podmínek pro montáž.Sellisel juhul peab tootja teatise punktis 3.1.3.1.1 (1. lisa, 1. osa) täpsustama, et käesoleva punkti nõuet ei kohaldata alarmsüsteemi suhtes paigaldustingimuste tõttu.
Schválení typu vozidla z hlediska montáže poplašného systému vozidel, který je schválen jako typ samostatného technického celku a jeurčen k montáži na vozidlo (vozidla) bez alternátorůSõiduki tüübikinnitus seoses alarmsüsteemi paigaldusega antakse eraldi seadmestikule, mis on ette nähtud paigaldamiseks ilma generaatorita sõidukile.
Poplašný systém vozidel / poplašný systém ve stavu odstavení a ve stavu nastaveníSõiduki alarmsüsteem / alarmsüsteem väljalülitatud olekus ja sisselülitatud olekus
Použijí se zkušební pulsy 1 až 5.Rakendataksekatseimpulsse 1–5.
Požadovaný funkční stav pro všechny použité zkušební pulsy je uveden v tabulce 1.Rakendatud katseimpulsside korral nõutav toimivus on esitatud tabelis 1.
zkušební úroveň / funkční stav (pro napájecí vodiče)Raskusaste ja toimivus (toiteliinid)
Číslo zkušebního pulsuKatseimpulsi number
Zkušební úroveňKatse tase
Funkční stavToimivus
Odolnost proti rušení indukovanému do signálových vodičůKaitse ühendamisest tingitud häirete eest signaalliinides
Přívody, které nejsou spojeny s napájecími vodiči (např. se zvláštními signálovými vodiči), musí být zkoušeny v souladu s mezinárodní normou ISO7637-3:1995 (a Corr.1).Juhtmeid, mis ei ole ühendatud toiteliinidega (nt erisignaalliinid), katsetatakse standardi ISO 7637-3:1995 (sh 1. paranduse) alusel.
zkušební úroveň / funkční stav (pro signálové vodiče)Katse tase ja toimivus (signaalliinid)
Odolnost proti vyzařovanému vysokofrekvenčnímu rušeníKaitse kiirguslike kõrgsageduslike häirete eest
Zkouška odolnosti poplašného systému vozidel / poplašného systému může být provedena podle instrukcí předpisu č. 10 série změn 02 a podle zkušebních metod popsaných v příloze 6 pro vozidla a v příloze 9 pro samostatný technický celek.Sõidukile paigaldatud sõiduki alarmsüsteemi või alarmsüsteemi katsed võib teha kooskõlas eeskirja nr 10 02-seeria muudatustega ning 6. lisas kirjeldatud katsemeetoditega sõidukite puhul ning 9. lisas kirjeldatud katsemeetoditega eraldi seadmestike puhul.
Elektrické rušení elektrostatickými výbojiElektrostaatilistest lahendustest tingitud elektrilised häired
Odolnost proti elektrickému rušení musí být zkoušena v souladu s technickou zprávou ISO/TR 10605-1993.Kaitset elektriliste häirete eest katsetatakse kooskõlas tehnilise aruandega ISO/TR 10605-1993.
Vysokofrekvenční vyzařováníKiirguslik emissioon
Zkoušky musí být provedeny podle instrukcí předpisu č. 10 série změn 02 a zkušebních metod popsaných v příloze 4 a 5 pro vozidla a v příloze 7 a 8 pro samostatný technický celek.Katsed tehakse kooskõlas eeskirja nr 10 02-seeria muudatuste sätetega ning 4. ja 5. lisas kirjeldatud katsemeetoditega sõidukite puhul või 7. ja 8. lisas kirjeldatud katsemeetoditega eraldi seadmestiku puhul.
Metoda IECIEC meetod
Elektromagnetické poleElektromagnetväli
Poplašné systémy vozidel / poplašné systémy musí být podrobeny základní zkoušce.Sõiduki alarmsüsteemiga või alarmsüsteemiga tuleb teha põhikatse.
Podrobí se zkoušce v elektromagnetickém poli popsané v publikaci IEC 839-1-3-1998, zkouška A-13 ve kmitočtovém rozsahu od 20 do 1000 MHz a pro úroveň intenzity pole 30 V/m.Süsteemi mõjutatakse IEC väljaande 839-1-3-1998 katses A-13 kirjeldatud elektromagnetväljaga, mille sagedus on 20 – 1000 MHz ja tugevusaste 30 V/m.
Kromě toho se poplašné systémy vozidel / poplašné systémy podrobí konduktivnímu rušení a rušení vazbou popsaným v mezinárodní normě ISO 7637 části 1:1990, 2:1990 nebo 3:1993.Peale selle tehakse sõiduki alarmsüsteemiga või alarmsüsteemiga vajadust mööda rahvusvahelise standardi ISO 7637 osades 1:1990, 2:1990 ja 3:1995 kirjeldatud elektri siirde katsed juhtimise ja ühendamise puhul.
Podrobí se zkoušce odolnosti proti elektrostatickým výbojům popsané buď v normě EN 61000-4-2, nebo ve zprávě ISO/TR 10605-1993 podle volby výrobce.Süsteemiga tehakse tootja valikul kas standardis EN 61000-4-2 või ISO/TR 10605-1993 kirjeldatud elektrostaatilise lahenduse taluvuse katse.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership