Czech to Estonian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Specifikace chráněného označení původu „Taureau de Camargue“ se mění v souladu s přílohou I tohoto nařízení.Päritolunimetuse „Taureau de Camargue” spetsifikaati muudetakse vastavalt käesoleva määruse I lisale.
Aktualizovaný jednotný dokument obsahující hlavní body specifikace je uveden v příloze II tohoto nařízení.Spetsifikaadi põhielemente sisaldav koonddokument on esitatud käesoleva määruse II lisas.
Ve specifikaci chráněného označení původu „Taureau de Camargue“ se schvalují tyto změny:Kaitstud geograafilise tähise „Taureau de Camargue” spetsifikaadis on heaks kiidetud järgmised muudatused.
Byly aktualizovány údaje o příslušném útvaru členského státu, sdružení a kontrolních strukturách.Ajakohastatud on liikmesriigi pädevat asutust, taotlejate rühma ja kontrolliasutust hõlmavaid andmeid.
Popis produktu: popis byl doplněn o stáří zvířat.Toote kirjeldus: toote kirjeldusele on lisatud andmed loomade vanuse kohta.
Ustanovení se nezměnilo a původně bylo uvedené ve specifikaci pod částí „Metoda produkce“.Kirjelduse sisu ei muudetud ja see on esitatud spetsifikaadi jaotises „Tootmismeetod”.
Zeměpisnáoblast: zůstala nezměněna, ale seznam kantonů uvedený ve specifikaci Společenství byl nahrazen seznamem obcí.Geograafiline piirkond: geograafilist piirkonda ei muudetud, kuid ühenduse spetsifikaadis esitatud kantonite loend asendati kommuunide loendiga.
Důkaz původu: tato část byla doplněna o ustanovení týkající se kontroly a záruky původu, o vysledovatelnost označení – tedy o ustanovení, jež byla změněna po reformě systému kontrol francouzských CHOP.Päritolutõend: jaotist on täiendatud päritolu kontrolli ja tagamise sätete ning nimetuse läbipaistvust tagavate sätetega, spetsifikaadi sätteid on muudetud seoses Prantsusmaa kaitstud päritolunimetuste kontrollimeetmete reformi läbiviimisega.
Způsob produkce: tato část byla doplněna o ustanovení týkající se vnitrostátních předpisů k CHOP.Tootmismeetod: jaotist on täiendatud kaitstud päritolunimetusi määratlevate riiklike õigusaktide sätetega.
Dále se v ní zavádějí kritéria genetické selekce plemen, maximální zatížení a způsob výpočtu velkých dobytčích jednotek.Sellega seoses on lisatud tõugude geneetilise valiku, loomade maksimaalse asustustiheduse ja loomühikute arvestamise kriteeriumid.
Zpřesnil se také zákaz podávání kompletních krmných směsí jakož i údaje o povolených terapeutických ošetřeních.Täpsustatud on täis-segasööda keelustamise ja lubatud raviprotseduuride nõudeid.
Zavedla se ustanovení o porážení zvířat uvedená ve vnitrostátních právních předpisech (odchyt zvířat, jejich přeprava, usmrcování, zpracování jatečně upravených těl).Lisatud on riiklike õigusaktide sätted, millega reguleeritakse loomade tapmist (loomade kogumine, transport, tapmine, rümpade töötlemine).
Zároveň se v souladu s vnitrostátními předpisy doplnilo, že v zeměpisné oblasti musí docházet k bourání.Lisatud on ka riiklikes õigusaktides sätestatud nõue, mille kohaselt rümbad tuleb tükeldada geograafilises piirkonnas.
Vypustila se ustanovení, která již obsahují obecné právní předpisy (kontroly nakažlivých chorob, zařazování jatečně upravených těl podle klasifikační tabulky Europ).Välja on jäetud üldiste eeskirjade nõudeid kordavad nõuded (nakkushaiguste esinemise kontrollimine, rümpade liigitamine EUROPi klassifikatsiooni alusel).
Označování: sdružení žadatelů si přálo zavést povinnost uvádět logo CHOP Evropské unie.Märgistus: taotlejate rühm soovis lisada kohustuse esitada toote märgisel Euroopa Liidu kaitstud päritolunimetuse tähis.
Vnitrostátní požadavky: vnitrostátní požadavky se doplnily o tabulku s hlavními body, jež je třeba kontrolovat, a o způsob jejich hodnocení, jak je stanoveno ve francouzských vnitrostátních předpisech.Riiklikud nõuded: riiklikke nõudeid on täiendatud tabeliga, mis sisaldab peamisi kontrollitavaid punkte ja nende hindamise meetodeid vastavalt Prantsusmaa õigusaktides sätestatud korrale.
JEDNOTNÝ DOKUMENTKOONDDOKUMENT
Nařízení Rady (ES) č. 510/2006 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravinNõukogu määrus (EÜ) nr 510/2006 põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta
„TAUREAU DE CAMARGUE“„TAUREAU DE CAMARGUE”
č. ES: FR-PDO-0105-0314-17.10.2011EÜ nr: FR-PDO-0105-0314-17.10.2011
CHZO ( ) CHOP ( X )KGT ( ) KPN ( X )
„Taureau de Camargue“„Taureau de Camargue”
Členský stát nebo třetí zeměLiikmesriik või kolmas riik
Popis zemědělského produktu nebo potravinyPõllumajandustoote või toidu kirjeldus
Druh produktuToote liik
Třída 1.1: čerstvé maso (a droby)Klass 1.1. Värske liha (ja rups)
Popis produktu, k němuž se vztahuje název uvedený v bodě 1Toote kirjeldus, mida punktis 1 esitatud nimetus tähistab
Maso s chráněným označením původu „Taureau de Camargue“ je čerstvé maso samčích i samičích zvířat místních plemen, tedy plemene „raço di Biou“, „de Combat“ (toto plemeno se též nazývá „brave“) nebo kříženců těchto dvou plemen, jež se narodila, chovala, porážela a jejich jatečně upravená těla se bourala ve vymezené zeměpisné oblasti.Päritolunimetus „Taureau de Camargue” tähistab geograafilises piirkonnas sündinud, kasvanud, tapetud ja tükeldatud ning kohalikesse tõugudesse raço di Biou või de Combat (kutsutakse ka brave) kuuluvate või nende tõugude ristamisel saadud isas- ja emasloomade värsket veiseliha.
Stáří zvířat je alespoň 18 měsíců.Loomade vanus on vähemalt 18 kuud.
Doba zrání jatečně upravených těl na jatkách je alespoň 48 hodin a nejvýše 5 dní.Rümpade valmimine tapamajas peab kestma vähemalt 48 tundi ja kuni viis päeva.
Jatečně upravená těla nesmí mít pro daňové účely hmotnost nižší než 100 kg. Výjimka platí pro jalovice od 18 do 30 měsíců věku, pro něž se hmotnost stanoví na 85 kg.Rümpade maksustatav kaal ei tohi olla alla 100 kg, välja arvatud 18–30 kuu vanused mullikad, kelle rümba kaaluks on kehtestatud 85 kg.
Maso „Taureau de Camargue“ je typické sytě červenou barvou, je jemné a málo tučné.Liha „Taureau de Camargue” on intensiivse punase värvusega, õrn ja väherasvane.
Suroviny (pouze u zpracovaných produktů)Tooraine (üksnes töödeldud toodete puhul)
Krmivo (pouze u produktů živočišného původu)Sööt (üksnes loomse päritoluga toodete puhul)
Základem potravy musí být pastva. Přikrmovat je možné pouze v zimním období, a to výlučně senem a obilovinami z vymezené zeměpisné oblasti.Loomad saavad peamise sööda karjamaadelt, välja arvatud talveperioodil, kui neile antakse lisasöödana üksnes geograafilisest piirkonnast pärinevat heina ja teravilja.
V žádném případě se nesmí používat kompletní krmné směsi, včetně směsí s obsahem léčivých látek.Täis-segasööda, sealhulgas ravimsööda kasutamine ei ole lubatud.
Specifické kroky při produkci, které se musejí uskutečnit v označené zeměpisné oblastiTootmise erietapid, mis peavad toimuma määratletud geograafilises piirkonnas
Zvířata se zde musí narodit, chovat, porážet a jejich těla se ve vymezené oblasti musí bourat.Loomad peavad olema sündinud, kasvanud, tapetud ja tükeldatud geograafilises piirkonnas.
Zvláštní pravidla pro krájení, strouhání, balení atd.Erieeskirjad viilutamise, riivimise, pakendamise jm kohta
Jejich znalosti a dovednosti se udržely pouze ve vymezené zeměpisné oblasti, protože ani jedno z plemen využívaných na produkci masa s CHOP „Taureau de Camargue“ se v podstatě nikde jinde na francouzském území nechová.Need oskused on säilinud üksnes geograafilises piirkonnas, sest ülejäänud Prantsusmaa territooriumil kaitstud päritolunimetuse „Taureau de Camargue” jaoks kasutatavaid veisetõuge peaaegu ei kasvatata.
Zvláštní pravidla pro označováníErieeskirjad märgistamise kohta
Maso určené pro produkci CHOP „Taureau de Camargue“ se označuje před porcováním jatečně upravených těl, mezi okamžikem vážení pro daňové účely a ukončení chlazení.Kaitstud päritolunimetusega liha „Taureau de Camargue” märgistatakse enne rümba tükeldamist, maksustatava kaalu kindlaksmääramise ja rümba jahutamise vahel.
Označením se rozumí opatření razítkem CHOP na různých svalech (na osmi místech).Märgistamisel kantakse kaitstud päritolunimetuse tunnustempli jäljend rümba erinevatele lihastele (kaheksasse kohta).
Toto razítko vydávají útvary INAO.Templi väljastavad Riikliku Päritolu- ja Kvaliteediinstituudi talitused.
Jatečně upravené tělo a jeho jednotlivé porcované kusy musí mít až po dodání konečnému distributorovi identifikační štítek, který uvádí alespoň:Kuni lõppturustajani jõudmiseni on rümp ja selle jaotustükid varustatud tunnusmärgisega, millel on vähemalt järgmised andmed:
název chráněného označení;toote nimetus;
číslo porážky;tapmise tunnusnumber;
nezakódovaný název chovatele;veisekasvatusettevõtja nimi selges kirjas;
název a adresu bourárny nebo jatek.tükeldusettevõtte või tapamaja nimetus ja aadress;
logo CHOP Evropské unie;Euroopa Liidu kaitstud päritolunimetuse tähis.
Stručné vymezení zeměpisné oblastiGeograafilise piirkonna täpne määratlus
Právo používat označení původu má pouze maso, jež pochází z chovatelských podniků manades (chovy plemen „raço di Biou“) nebo ganaderias (chovy plemen „de Combat“) ve vymezené zeměpisné oblasti.Toote tähistamiseks päritolunimetusega peab liha pärinema geograafilises piirkonnas asuvatest veisekasvatusettevõtetest (tõu raço di Biou puhul manades ja tõu de Combat puhul ganaderias).
Zvířata se musí narodit, chovat, porážet a jejich těla se musí bourat v této vymezené zeměpisné oblasti:Loomad peavad olema sündinud, kasvanud, tapetud ja tükeldatud geograafilises piirkonnas, mis hõlmab järgmisi kommuune:
Departement Bouches-du-RhôneBouches-du-Rhône’i departemang:
Kanton Arles: všechny obce.Arles’i kanton – kõik kommuunid,
Kanton Châteaurenard: všechny obce.Châteaurenardi kanton – kõik kommuunid,
Kanton Eyguières: Aureilles, Eyguières, Lamanon a Mouriès.Eyguières’i kantoni kommuunid Aureilles, Eyguières, Lamanon ja Mouriès,
Kanton Istres: Fos-sur-Mer, Istres.Istres’i kantoni kommuunid Fos-sur-Mer ja Istres,
Kanton Orgon: všechny obce.Orgoni kanton – kõik kommuunid,
Kanton Port-Saint-Louis-du-Rhône: Port-Saint-Louis-du-Rhône.Port-Saint-Louis-du-Rhône’i kantoni kommuun Port-Saint-Louis-du-Rhône,

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership