Source | Target | om gennemførelse af artikel 8a, stk. 1, i forordning (EF) nr. 765/2006 om indførelse af restriktive foranstaltninger over for Belarus | houdende uitvoering van artikel 8 bis, lid 1, van Verordening (EG) nr. 765/2006 betreffende beperkende maatregelen ten aanzien van Belarus |
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 765/2006 af 18. maj 2006 om indførelse af restriktive foranstaltninger over for Belarus [1], særlig artikel 8a, stk. 1, og | Gezien Verordening (EG) nr. 765/2006 van de Raad van 18 mei 2006 betreffende beperkende maatregelen ten aanzien van Belarus [1], en met name artikel 8 bis, lid 1, |
Rådet vedtog den 18. maj 2006 forordning (EF) nr. 765/2006 af 18. maj 2006 om indførelse af restriktive foranstaltninger over for Belarus. | Op 18 mei 2006 heeft de Raad Verordening (EG) nr. 765/2006 betreffende beperkende maatregelen ten aanzien van Belarus aangenomen. |
På grundlag af en vurdering af Rådets afgørelse 2010/639/FUSP af 25. oktober 2010 om restriktive foranstaltninger over for Belarus [2], besluttede Rådet, at de restriktive foranstaltninger skal forlænges indtil den 31. oktober 2013 og oplysninger vedrørende personer og enheder, der er opført på listen, ajourføres. | Na toetsing van Besluit 2010/639/GBVB van de Raad van 25 oktober 2010 betreffende beperkende maatregelen tegen Belarus [2]heeft de Raad besloten dat het wenselijk is detoepassing van de beperkende maatregelen te verlengen tot en met 31 oktober 2013, en dat de gegevens over personen en entiteiten op de lijst moeten worden geactualiseerd. |
Af klarhedshensyn er de foranstaltninger, der blev indført ved afgørelse 2010/639/FUSP, blevet indarbejdet i Rådets afgørelse 2012/642/FUSP af 15. oktober 2012 om restriktive foranstaltninger over for Hviderusland [3], som erstatter afgørelse 2010/639/FUSP. | Duidelijkheidshalve zijn de in Besluit 2010/639/GBVB vastgestelde maatregelen opgenomen in Besluit 2012/642/GBVB van de Raad van 15 oktober 2012 betreffende beperkende maatregelen tegen Belarus [3], dat Besluit 2010/639/GBVB vervangt. |
Afgørelse 2012/642/FUSP samler også listerne over personer og enheder, der er genstand for restriktive foranstaltninger, i ét fælles bilag. | Besluit 2012/642/GBVB consolideert voorts de lijsten van personen en entiteiten die onderworpen zijn aan beperkende maatregelen in één bijlage. |
Listerne over fysiske eller juridiske personer, enheder og organer, der er genstand for restriktive foranstaltninger, jf. bilag I, IA og IB til forordning (EF) nr. 765/2006, er blevet samlet i ét fælles bilag I. Oplysninger vedrørende fysiske eller juridiske personer, enheder og organer, der er opført på listen, bør ajourføres. | De in de bijlagen I, IA en IB bij Verordening (EG) nr. 765/2006 opgenomen lijsten van natuurlijke personen en rechtspersonen, entiteiten of lichamen die onderworpen zijn aan beperkende maatregelen, zijn geconsolideerd in één bijlage I. De gegevens betreffende de op de lijst geplaatste natuurlijke personen en rechtspersonen, entiteiten of lichamen moeten worden geactualiseerd. |
Bilag I til forordning (EF) nr. 765/2006 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed — | Bijlage I bij Verordening (EG) nr. 765/2006 moet bijgevolg dienovereenkomstig worden gewijzigd, |
Teksten i bilag I, IA og IB i forordning (EF) nr. 765/2006 erstattes med teksten i bilaget til nærværende forordning. | De tekst in de bijlagen I, IA en IB bij Verordening (EG) nr. 765/2006 wordt vervangen door de tekst in de bijlage bij deze verordening. |
EUT L 280 af 26.10.2012, s. 18. | PB L 280 van 26.10.2010, blz. 18. |
EUT L 285 af 17.10.2012, s. 1. | PB L 285 van 17.10.2012, blz. 1. |
»BILAG I | „BIJLAGE I |
FYSISKE ELLER JURIDISKE PERSONER, ENHEDER OG ORGANER, DER ER OMHANDLET I ARTIKEL 2, STK. 1 | NATUURLIJKE PERSONEN EN RECHTSPERSONEN, ENTITEITEN OF LICHAMEN BEDOELD IN ARTIKEL 2, LID 1 |
A. Personer, der er omhandlet i artikel 2, stk. 1 | A. Personen bedoeld in artikel 2, lid 1 |
Translitteration af hviderussisk skrivemåde | Engelse transcriptie van Belarussische spelling |
Engelsk translitteration af russisk skrivemåde | Engelse transcriptie van Russische spelling |
(hviderussisk skrivemåde) | (Belarussische spelling) |
(russisk skrivemåde) | (Russische spelling) |
Begrundelse for opførelsen på listen | Redenen voor plaatsing op de lijst |
Fødselsdato: 24.9.1956, Voronovo, Hrodna Regionen | Geboortedatum: 24.9.1956 Geboorteplaats: Voronovo, regio Hrodna |
Rektor på statsuniversitetet i Hviderusland. | Rector van de Belarussische staatsuniversiteit. |
Han var ansvarlig for bortvisning af adskillige studerende fra statsuniversitetet i Hviderusland, fordi de deltog i demonstrationerne den 19. december 2010 og i andre fredelige demonstrationer i 2011. | Hij was verantwoordelijk voor het verwijderen van verschillende studenten van de universiteit wegens deelname aan de betogingen op 19 december 2010 en aan andere vreedzame betogingen in 2011. |
Fødselsdato: 27.08.1948 eller 1949 | Geboortedatum: 27.8.1948 of 1949 |
Ansvarlig for gennemførelsen af politisk motiverede administrative og strafferetlige sanktioner mod repræsentanter for civilsamfundet. | Verantwoordelijk voor de uitvoering van de politiek gemotiveerde administratieve en strafrechtelijke sancties tegen vertegenwoordigers van het maatschappelijk middenveld. |
Dommer ved Pukhovichi distriktsret. | Rechter bij de rechtbank van het district Pukhovichi. |
Hun afslog uretmæssigt Natalia Ilinichs begæring om at blive genindsat som lærer ved sekundærskolen i Talkov. | Zij verwierp op onwettige gronden het verzoek van Natalia Ilinitsj om haar weer aan te stellen als leraar aan de middelbare school van de stad Talkov. |
Dommer ved den økonomiske højesteret. | Rechter bij het Economisch Hooggerechtshof. |
Han stadfæstede forbuddet mod den uafhængige radiostation "Autoradio". | Hij handhaafde het verbod van de onafhankelijke radiozender "Autoradio". |
Radiostationen sendte valgprogrammet for Sannikov, en af oppositionens kandidater. | De zender had het verkiezingsprogramma van de heer Sannikov, een van de kandidaten van de oppositie, uitgezonden. |
Han var direkte ansvarlig for krænkelse af politiske fangers og oppositionsaktivisters menneskerettigheder ved overdreven magtanvendelse over for dem. | Hij heeft bedreigingen ten aanzien van hen geuit om bekentenissen af te dwingen. Hij was rechtstreeks verantwoordelijk voor het schenden van de mensenrechten van politieke gevangenen en activisten van de oppositie, doordat hij buitensporig geweld tegen hen heeft gebruikt. |
Hans handlinger udgjorde et direkte brud på Hvideruslands internationale forpligtelser på menneskerettighedsområdet. | Zijn optreden vormde een directe schending van de internationale afspraken van Belarus op mensenrechtengebied. |
Rektor på det internationale humanitærøkonomiske institut. | Rector van het Internationaal humanitair-economisch instituut. |
Ansvarlig for bortvisningen af studerende involveret i demonstrationer efter valget i december 2010. | Verantwoordelijk voor de verwijdering van bij de betogingen na de verkiezingen van december 2010 betrokken studenten. |
Dommer ved Pervomayski Raion distriktsret i Minsk. | Rechter bij de rechtbank van het district Pervomayski van de stad Minsk. |
Hendes måde at føre retssagen på var i klar strid med strafferetsplejeloven. | De manier waarop zij het proces voerde, was duidelijk in strijd met het Wetboek van Strafvordering. |
Hun godkendte anvendelse af irrelevant bevismateriale og irrelevante vidneudsagn mod de tiltalte. | Zij stond toe dat er bewijsmateriaal en getuigenverklaringen werden gebruikt die niets met de beklaagden te maken hadden. |
Første viceinformationsminister. | ID: 4020160A013PB7 |
Hun har siden 2003 spillet en afgørende rolle i forbindelse med fremme af statslig propaganda, der fremkalder, støtter og retfærdiggør undertrykkelsen af den demokratiske opposition og civilsamfundet, og ved at undertrykke mediefriheden. | Eerste viceminister van Informatie Zij speelt sedert 2003 een belangrijke rol bij de verspreiding van overheidspropaganda, die de repressie van de democratische oppositie en van het maatschappelijk middenveld in de hand werkt, steunt en rechtvaardigt, alsmede bij de afschaffing van de vrijheid van de media. |
Den demokratiske opposition og civilsamfundet omtales systematisk negativt og nedsættende med anvendelse af forfalskede oplysninger. | De democratische oppositie en het maatschappelijk middenveld worden stelselmatig negatief en in afbrekende termen belicht met gebruikmaking van valse informatie. |
Ansvarlig for undertrykkelsen af civilsamfundet efter valget i december 2010. | Verantwoordelijk voor het onderdrukken van het maatschappelijk middenveld na de verkiezingen van december 2010. |
Oberst, leder af KGB's center for frihedsberøvede i Minsk. | Kolonel aan het hoofd van het KGB-detentiecentrum in Minsk. |
Oberst, øverstbefalende for en særlig brigade i de nationale styrker i Minskforstaden Uruchie. | Kolonel, bevelhebber van een speciale brigade van de troepen van het ministerie van Binnenlandse Zaken in de voorstad Uruchie van Minsk. |
Han havde kommandoen over sin enhed, da protestdemonstrationen den 19. december 2010 i Minsk efter valget blev slået ned med overdreven magtanvendelse. | Hij stond aan het hoofd van zijn eenheid tijdens het neerslaan van de protestbetoging na afloop van de verkiezingen op 19 december 2010 in Minsk, waar buitensporig geweld is gebruikt. |
Fødselsdato: 30.8.1967 | Geboortedatum: 30.8.1967 |
Pasnummer: SP0013023 | ID: SP0013023 |
Vicejustitsminister med ansvar for juridisk støtte til de institutioner, der udarbejder lovgivningsmæssige og regelfastsættende retsakter. | Viceminister van Justitie, belast met de juridische ondersteuning van de instellingen die wet- en regelgeving opstellen. |
Hendes funktioner omfatter tilsyn med affattelsen af lovgivningen. | Zij is onder meer belast met het toezicht op de opstelling van wetgeving. |
Hun var ansvarlig for rollen for og handlingerne foretaget af Hvideruslands Justitsministerium og retsvæsen, som er vigtige instrumenter til undertrykkelse af befolkningen, ved at udarbejde love, der er undertrykkende over for civilsamfundet og den demokratiske opposition. | Zij was verantwoordelijk voor de rol en het optreden van het ministerie van Justitie en de rechterlijke macht van Belarus, die belangrijke instrumenten zijn voor de repressie van de bevolking, door de opstelling van wetten die repressief zijn jegens het maatschappelijk middenveld en de democratische oppositie. |
Har aktivt deltaget i undertrykkelsen af civilsamfundet i Hviderusland. | Was actief betrokken bij de repressie van het maatschappelijk middenveld in Belarus. |
Som tidligere vicechef for KGB med ansvar for personale og tilrettelæggelse af arbejdet var han ansvarlig for KGB's undertrykkelse af civilsamfundet og den demokratiske opposition. | Als voormalig plaatsvervangend hoofd van de KGB, belast met personeelszaken en de organisatie van hun werkzaamheden, was hij verantwoordelijk voor de repressie-activiteiten van de KGB tegen het maatschappelijk middenveld en de democratische oppositie. |
Overgik til hærens reservestyrker i maj 2012. | Maakt sedert mei 2012 deel uit van de reservetroepen. |
Dommer ved Minsks Zavodskoi Raion distriktsret. | Rechter bij de rechtbank van het district Zavodskoi van de stad Minsk. |
Hans måde at føre retssagerne på var i klar strid med strafferetsplejeloven. | De manier waarop hij de processen voerde, was duidelijk in strijd met het Wetboek van Strafvordering. |
Han godkendte anvendelsen af irrelevant bevismateriale og irrelevante vidneudsagn mod den tiltalte. | Hij stond toe dat er bewijsmateriaal en getuigenverklaringen werden gebruikt die niets met de beklaagde te maken hadden. |
Addresse: Afdelingen for administrationslov i Pervomayskydistriktet | Adres: Department of law of administration of Pervomaysky district |
Dommer ved Pervomaiski distriktsret i Minsk. | Rechter bij de rechtbank van het district Pervomaiski (Minsk). |
Den 24. november 2011 dømte han Ales Byalyatski, en af de mest fremtrædende menneskerettighedsfor-kæmpere, chef for det hviderussiske menneskerettighedscenter "Vyasna" og næstformand for FIDH. | Op 24 november 2011 heeft hij Ales Byalyatski, een van de meest prominente mensenrechtenactivisten, hoofd van het Belarussische mensenrechtencentrum "Vjasna", vicevoorzitter van de IFRM, veroordeeld. |
Sagen foregik på en måde, der var i klar strid med strafferetsplejeloven. | De procesgang vormde een onmiskenbare schending van het Wetboek van Strafvordering. |
Byalyatski forsvarede og ydede bistand til dem, der blev ramt af undertrykkelsen i forbindelse med valget den 19. december 2010 og overgrebene på civilsamfundet og den demokratiske opposition. | Byalyatski was actief in het verdedigen van en het verlenen van bijstand aan personen die het slachtoffer waren van de repressie waarmee de verkiezingen van 19 december 2010 gepaard gingen en bij het politie-optreden tegen het maatschappelijk middenveld en de democratische oppositie. |
Dommer ved Minsks Partizanski distriktsret. | Rechter bij de rechtbank van het district Partizanski van de stad Minsk. |