Source | Target | In paragraphs 1 and 2 of Article 2b, in Article 3(1)(a), in Article 4a and in paragraphs 1 and 4 of Article 8a, references to ‘Annexes I, IA and IB’ or to ‘Annexes I or (in) IA’ are replaced by references to ‘Annex I’. | I artiklarna 2b.1 och 2b.2, 3.1 a, 4a och 8a.1 och 8a.4 ska hänvisningarna till ”bilagorna I, IA och IB” eller till ”bilagorna I eller IA” ersättas med ”bilaga I”. |
OJ L 285, 17.10.2012, p. 1.’. | EUT L 285, 17.10.2012, s. 1.” |
Council Implementing Regulation (EU) No 1015/2012 | Rådets genomförandeförordning(EU) nr 1015/2012 |
amending Implementing Regulation (EU) No 542/2012 implementing Article 2(3) of Regulation (EC) No 2580/2001 on specific restrictive measures directed against certain persons and entities with a view to combating terrorism | om ändring av genomförandeförordning (EU) nr 542/2012 om genomförande av artikel 2.3 i förordning (EG) nr 2580/2001 om särskilda restriktiva åtgärder mot vissa personer och enheter i syfte att bekämpa terrorism |
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION, | EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT |
Having regard to Council Regulation (EC) No 2580/2001 of 27 December 2001 on specific restrictive measures directed against certain persons and entities with a view to combating terrorism [1], and in particular Article 2(3) thereof, | med beaktande av rådets förordning (EG) nr 2580/2001 av den 27 december 2001 om särskilda restriktiva åtgärder mot vissa personer och enheter i syfte att bekämpa terrorism [1], särskilt artikel 2.3, och |
On 25 June 2012, the Council adopted Implementing Regulation (EU) No 542/2012 [2], establishing an updated list of persons, groups and entities to which Regulation (EC) No 2580/2001 applies. | Den 25 juni 2012 antog rådet genomförandeförordning (EU) nr 542/2012 [2]varvid en uppdaterad förteckning fastställdes över personer, grupper och enheter på vilka förordning (EG) nr 2580/2001 är tillämplig. |
The Council has determined that there are no longer grounds for keeping one person on the list of persons, groups and entities to which Regulation (EC) No 2580/2001 applies. | Rådet har beslutat att det inte längre finns någon grund för att behålla en av personerna i förteckningen över de personer, grupper och enheter på vilka förordning (EG) nr 2580/2001 är tillämplig. |
Thelist of the persons, groups and entities to which Regulation (EC) No 2580/2001 applies should be updated accordingly, | Förteckningen över de personer, grupper och enheter på vilka förordning (EG) nr 2580/2001 är tillämplig bör uppdateras i enlighet med detta. |
The person listed in the Annex to this Regulation shall be removed from the list of persons, groups and entities listed in the Annex to Implementing Regulation (EU) No 542/2012. | Den person som förtecknas i bilagan till denna förordning ska strykas från förteckningen över personer, grupper och enheter i bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 542/2012. |
PERSON REFERRED TO IN ARTICLE 1 | PERSON SOM AVSES I ARTIKEL 1 |
implementing Regulation (EU) No 267/2012 concerning restrictive measures against Iran | om genomförande av förordning (EU) nr 267/2012 om restriktiva åtgärder mot Iran |
Having regard to Council Regulation (EU) No 267/2012 of 23 March 2012 concerning restrictive measures against Iran [1], and in particular Article 46(2) thereof, | med beaktande av rådets förordning (EU) nr 267/2012 av den 23 mars 2012 om restriktiva åtgärder mot Iran [1], särskilt artikel 46.2, och |
On 23 March 2012, the Council adopted Regulation (EU) No 267/2012. | Den 23 mars 2012 antog rådet förordning (EU) nr 267/2012. |
In accordance with Council Decision 2012/687/CFSP of 6 November 2012 amending Decision 2010/413/CFSP concerning restrictive measures against Iran [2], an additional entity should be included in the list of natural and legal persons, entities and bodies subject to restrictive measures set out in Annex IX to Regulation (EU) No 267/2012, | I enlighet med rådets beslut 2012/687/Gusp av den 6 november 2012 om ändring av beslut 2010/413/Gusp om restriktiva åtgärder mot Iran [2]bör ytterligare en enhet föras upp på förteckningen över fysiska och juridiska personer samt enheter och organ som är föremål för restriktiva åtgärder enligt bilaga IX till förordning (EU) nr 267/2012. |
The entity listed in the Annex to this Regulation shall be added to Section B of Part I of the list set out in Annex IX to Regulation (EU) No 267/2012. | Den enhet som förtecknas i bilagan till denna förordning ska läggas till i förteckningen i del I avsnitt B i bilaga IX till förordning (EU) nr 267/2012. |
This Regulation shall enter into force on the date of its publication in the Official Journal of the European Union. | Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning. |
ENTITY REFERRED TO IN ARTICLE 1 | ENHET SOM AVSES I ARTIKEL 1 |
B. Entities | B. Enheter |
Identifying information | Identifieringsuppgifter |
Reasons | Skäl |
Date of listing | Datum för uppförande på förteckningen |
National Iranian Oil Company Nederland (a.k.a.: NIOC Netherlands Representation Office) | National Iranian Oil Company Nederland (även kallat: NIOC Netherlands Representation Office) |
Blaak 512, 3011 TA and Weena 333, 3013 AL Rotterdam, Netherlands | Blaak 512, 3011 TA and Weena 333, 3013 AL Rotterdam, Nederländerna |
Tel +31 (10) 225 0177, +31 (10) 225 0308. | Tfn +31 (10) 225 0177, +31 (10) 225 0308. |
Subsidiary of the National Iranian Oil Company (NIOC). | Dotterbolag till National Iranian Oil Company (NIOC). |
implementing Article 8a(1) of Regulation (EC) No 765/2006 concerning restrictive measures in respect of Belarus | om genomförande av artikel 8a.1 i förordning (EG) nr 765/2006 om restriktiva åtgärder mot Vitryssland |
Having regard to Council Regulation (EC) No 765/2006 of 18 May 2006 concerning restrictive measures in respect of Belarus [1], and in particular Article 8a(1) thereof, | med beaktande av rådets förordning (EG) nr 765/2006 av den 18 maj 2006 om restriktiva åtgärder mot Vitryssland [1], särskilt artikel 8a.1, och |
On 18 May 2006, the Council adopted Regulation (EC) No 765/2006 concerning restrictive measures in respect of Belarus. | Den 18 maj 2006 antog rådet förordning (EG) nr 765/2006 om restriktiva åtgärder mot Vitryssland. |
On the basis of a review of Council Decision 2010/639/CFSP of 25 October 2010 concerning restrictive measures against Belarus [2], the Council decided that the restrictive measures should be extended until 31 October 2013 and that information relating to listed persons and entities should be updated. | På grundval av en översyn av rådets beslut 2010/639/Gusp av den 25 oktober 2010 om restriktiva åtgärder mot Vitryssland [2]beslutade rådet att de restriktiva åtgärderna skulle förlängas till och med den 31 oktober 2013 och att uppgifterna om de förtecknade personerna och enheterna skulle uppdateras. |
For the sake of clarity, the measures imposed by Decision 2010/639/CFSP have been integrated into Council Decision 2012/642/CFSP of 15 October 2012 concerning restrictive measures against Belarus [3]which replaces Decision 2010/639/CFSP. | För tydlighetens skull har de åtgärder som infördes genom beslut 2010/639/Gusp införlivats med rådets beslut 2012/642/Gusp av den 15 oktober 2012 om restriktiva åtgärder mot Vitryssland [3], som ersätter beslut 2010/639/Gusp. |
Decision 2012/642/CFSP also consolidates the lists of persons and entities subject to restrictive measures into a single annex. | I beslut 2012/642/Gusp konsolideras dessutom förteckningarna över personer och enheter som är föremål för restriktiva åtgärder i en enda bilaga. |
The lists of natural or legal persons, entities and bodies subject to restrictive measures as set out in Annexes I, IA and IB to Regulation (EC) No 765/2006 have been consolidated into a single Annex I. The information relating to listed natural or legal persons, entities and bodies should be updated. | Förteckningarna över fysiska eller juridiska personer, enheter och organ som är föremål för restriktiva åtgärder enligt bilagorna I, IA och IB till förordning (EG) nr765/2006 har konsoliderats i enda bilaga I. Uppgifterna om de förtecknade fysiska eller juridiska personerna, enheterna och organen bör uppdateras. |
Annex I to Regulation (EC) No 765/2006 should therefore be amended accordingly, | Bilaga I till förordning (EG) nr 765/2006 bör därför ändras i enlighet med detta. |
The text set out in Annexes I, IA and IB to Regulation (EC) No 765/2006 shall be replaced by the text set out in the Annex to this Regulation. | Texten i bilagorna I, IA och IB till förordning (EG) nr 765/2006 ska ersättas med texten i bilagan till den här förordningen. |
‘ANNEX I | ”BILAGA I |
NATURAL OR LEGAL PERSONS, ENTITIES AND BODIES REFERRED TO IN ARTICLE 2(1) | FYSISKA ELLER JURIDISKA PERSONER, ENHETER OCH ORGAN SOM AVSES I ARTIKEL 2.1 |
A. Persons referred to in Article 2(1) | A. Personer som avses i artikel 2.1 |
Names | Namn |
Transcription of Belarusian spelling | Translitterering av vitrysk stavning |
Transcription of Russian spelling | Translitterering av rysk stavning |
(Belarusian spelling) | (vitrysk stavning) |
(Russian spelling) | (rysk stavning) |
Identifying Information | Identifieringsuppgifter |
Reasons for listing | Skäl för uppförande på förteckningen |
DOB: 24.09.1956, Voronovo, Hrodna Region | Födelsedatum: 24.9.1956, Voronovo, länet Hrodna |
Rector of Belorusian State University. | Rektor vid det vitryska statliga universitetet. |
He was responsible for the expulsion of several students from the University because they participated in the demonstrations on 19 December 2010 and in other peaceful demonstrations in 2011. | Ansvarar för relegeringen av ett antal studenter från det vitryska statliga universitetet efter att de deltagit i demonstrationerna den 19 december 2010 och i andra fredliga demonstrationer under 2011. |
DOB: 27.08.1948 or 1949 | Födelsedatum: 27.8.1948 eller 1949 |
Responsible for implementing the politically-motivated administrative and criminal sanctions against representatives of civil society. | Ansvarig för genomförandet av politiskt motiverade administrativa och straffrättsliga påföljder mot företrädare för det civila samhället. |
Judge of the Pukhovichi District Court. | Domare i distriktsdomstolen i Puchovitji. |
She unlawfully rejected the motion of Natalia Ilinich to restore her position as teacher of the Secondary School in Talkov City. | Hon ogillade rättsstridigt Natalja Ilinitjs ansökan om att återgå till sin tjänst som lärare i sekundärskolan i staden Talkov. |
АЛЯКСАНДРAЎ, Дзмiтрый Пятровiч | Aleksandrov, Dmitri Petrovich |
Judge of the Supreme Economic Court. | АЛЯКСАНДРAЎ, Дзмiтрый Пятровiч |
He sustained the ban of the independent 'Autoradio' station. | АЛЕКСАНДРОВ, Дмитрий Петрович Domare i högsta ekonomiska domstolen. |
The radio station had been transmitting the electoral programme of Mr. Sannikov, one of the opposition candidates. | Han upprätthöll förbudet mot den oberoende stationen Autoradio. Radiostationen hade sänt valprogrammet för Andrej Sannikau, en av oppositionskandidaterna. |
АЛEЙНИКOВ, Сергей Aлександрович | АЛИНИКАЎ, Сяргей Аляксандравич АЛEЙНИКOВ Сергей Aлександрович |
He was directly responsible for violating the human rights of political prisoners and opposition activists by using excessive force against them. | Han var direktansvarig för kränkandet av politiska fångars och oppositionsaktivisters mänskliga rättigheter genom att använda överdrivet våld mot dem. |
His actions constituted a direct violation of the international commitments of Belarus in the field of human rights. | Hans agerande utgjorde en direkt överträdelse av de internationella åtaganden Vitryssland gjort i fråga om mänskliga rättigheter. |
(Alpeyeva, Tamara Mikhailauna; | (Alpejeva, Tamara Michajlauna) |