Estonian to German European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Avatud eriekspordiloa ja selle eksemplaride näidisvormMuster des Vordrucks für die spezifischen offenen Genehmigungen und ihre Blätter
AVATUD ERIEKSPORDILUBASPEZIFISCHE OFFENE GENEHMIGUNG
KULTUURIVÄÄRTUSTE EKSPORT (Määrus (EÜ) nr 116/2009)AUSFUHR VON KULTURGÜTERN (Verordnung (EG) Nr. 116/2009)
EksportijaAusführer
A. IdentifitseerimisnumberA. Laufende Nummer
B. KehtivusaegB. Verfallsdatum
Kauba kirjeldusWarenbezeichnung
Kauba koodWarennummer
Kultuuriväärtuse foto (maksimumsuurusega 8 cm × 12 cm)Fotografie des Kulturguts (Höchstformat 8 cm × 12 cm)
Käesolev lahter on ette nähtud informatsiooni, sh mis tahes tingimuste jaoks, mille liikmesriigid trükivad eelnevalt oma äranägemiselIn diesem Feld können Hinweise nach dem Ermessen der Mitgliedstaaten, besondere Auflagen u. ä. vorgedruckt werden.
C. Täidab väljaandev asutusC. Von der erteilenden Behörde auszufüllen
Ametikoht:Stellung:
EKSPORTIJA EKSEMPLARBLATT FÜR DEN AUSFÜHRER
Avatud üldekspordiloa ja selle eksemplaride näidisvormMuster für die Vordrucke für die allgemeinen offenen Genehmigungen und ihre Blätter
AVATUD ÜLDEKSPORDILUBAALLGEMEINE OFFENE GENEHMIGUNG
Käesolevasse lahtrisse trükitakse eelnevalt väljaandva asutuse nimi ja aadress.In diesem Feld sind Name und Anschrift der die Genehmigung erteilenden Behörde vorzudrucken.
Siia võib ka kanda riikliku sümboli või logo.Gegebenenfalls kann ein Zeichen oder ein Symbol für den jeweiligen Mitgliedstaat hinzugefügt werden.
Käesolev dokument on avatud üldekspordiluba, mis lubab ajutiselt eksportida kultuuriväärtusi, mis kuuluvad järgmise asutuse alalisse kollektsiooni …Diese allgemeine offene Genehmigung berechtigt zur vorübergehenden Ausfuhr von Kulturgütern, die zur ständigen Sammlung der nachstehenden Einrichtung gehören: …
Seda võib kasutada mitme erineva saadetise puhul, mida eksporditakse eri sihtkohtadesse ajavahemikul … kuni …Diese Genehmigung kann während der Zeit vom … bis … für verschiedene Ausfuhren nach verschiedenen Ländern verwendet werden.
Luba kehtib ainult koos ühe saadetisena ajutiselt eksporditavate kultuuriväärtuste nimekirjaga, mis esitatakse asutuse plangil ja on varustatud selle templigaDiese Genehmigung ist nur im Zusammenhang mit einem Verzeichnis der im Rahmen des jeweiligenAusfuhrvorgangs vorübergehend ausgeführten Kulturgüter gültig; dieses Verzeichnis muss mit dem Briefkopf der betreffenden Einrichtung sowie folgendem Stempelabdruck
ning millele on alla kirjutanud üks järgmistest isikutestund einer der nachstehenden Unterschriften versehen sein.
Kehtetuks tunnistatud määrus koos muudatustegaAufgehobene Verordnung mit Liste ihrer nachfolgenden Änderungen
Komisjoni määrus (EMÜ) nr 752/93Verordnung (EWG) Nr. 752/93 der Kommission
(EÜT L 77, 31.3.1993, lk 24)(ABl. L 77 vom 31.3.1993, S. 24).
Komisjoni määrus (EÜ) nr 1526/98Verordnung (EG) Nr. 1526/98 der Kommission
(ELT L 104, 8.4.2004, lk 50)(ABl. L 104 vom 8.4.2004, S. 50).
VastavustabelEntsprechungstabelle
Määrus (EMÜ) nr 752/93Verordnung (EWG) Nr. 752/93
Käesolev määrusVorliegende Verordnung
Artikli 1 lõike 1 sissejuhatusArtikel 1 Absatz 1 einleitender Satz
Artikli 1 lõike 1 esimene, teine ja kolmas taaneArtikel 1 Absatz 1 erster, zweiter und dritter Gedankenstrich
Artikli 1 lõike 1 punktid a, b ja cArtikel 1 Absatz 1 Buchstaben a, b und c
Artikli 2 lõike 1 esimene lauseArtikel 2 Absatz 1 Satz 1
Artikli 2 lõike 1 esimene lõikArtikel 2 Absatz 1 Unterabsatz 1
Artikli 2 lõige 1 teine lauseArtikel 2 Absatz 1 Satz 2
Artikli 2 lõike 1 teine lõikArtikel 2 Absatz 1 Unterabsatz 2
Artikli 2 lõiked 2–5Artikel 2 Absätze 2 bis 5
Artikli 3 lõike 3 teine ja kolmas lauseArtikel 3 Absatz 3 Sätze 2 und 3
Artikli 3 lõike 4 sissejuhatusArtikel 3 Absatz 4 einleitende Worte
Artikli 3 lõike 4 esimene ja teine taaneArtikel 3 Absatz 4 erster und zweiter Gedankenstrich
Artikli 3 lõike 4 punktid a ja bArtikel 3 Absatz 4 Buchstaben a und b
Artikli 3 lõike 5 esimene ja teine lauseArtikel 3 Absatz 5 Sätze 1 und 2
Artikli 3 lõike 5 kolmas lauseArtikel 3 Absatz 5 Satz 3
Artikli 5 sissejuhatusArtikel 5 einleitende Worte
Artikli 5 esimene teine ja kolmas taaneArtikel 5 erster, zweiter und dritter Gedankenstrich
Artikli 5 sissejuhatuse punktid a, b ja cArtikel 5 Buchstaben a, b und c
Artikli 6 lõike 1 teine lauseArtikel 6 Absatz 1 Satz 2
Artikli 6 lõiked 3, 4 ja 5Artikel 6 Absätze 3, 4 und 5
Artikli 7 esimene ja teine taaneArtikel 7 erster und zweiter Gedankenstrich
Artikli 7 punktid a ja bArtikel 7 Buchstaben a und b
Artiklid 10–15Artikel 10 bis 15
Artikli 16 lõike 4 kolmas ja neljas lauseArtikel 16 Absatz 4 Sätze 3 und 4
I, II ja III lisaAnhänge I, II und III
IV lisaAnhang IV
V lisaAnhang V
millega muudetakse määrust (EL) nr 185/2010 seoses ELi lennundusjulgestuse valideerimisegazur Änderung der Verordnung (EU) Nr. 185/2010 in Bezug auf die EU-Validierung der Luftsicherheit
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. märtsi 2008. aasta määrust (EÜ) nr 300/2008, mis käsitleb tsiviillennundusjulgestuse ühiseeskirju ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 2320/2002 [1], eriti selle artikli 4 lõiget 3,gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 300/2008 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 11. März 2008 über gemeinsame Vorschriften für die Sicherheit der Zivilluftfahrt und zur Aufhebung der Verordnung (EG) Nr. 2320/2002 [1], insbesondere auf Artikel 4 Absatz 3,
Komisjoni 4. märtsi 2010. aasta määrus (EL) nr 185/2010, millega nähakse ette üksikasjalikud meetmed lennundusjulgestuse ühiste põhistandardite rakendamiseks [2], ei sisalda üksikasjalikke ELi lennundusjulgestuse valideerimise eeskirju.Die Verordnung (EU) Nr. 185/2010 der Kommission vom 4. März 2010 zur Festlegung von detaillierten Maßnahmen für die Durchführung der gemeinsamen Grundstandards in der Luftsicherheit [2]enthält keine detaillierten Bestimmungen in Bezug auf die EU-Validierung der Luftsicherheit.
Sellised eeskirjad on vaja kehtestada selleks, et ühtlustada tingimusi, mille alusel tehakse kindlaks lennundusjulgestuseeskirjade täitmine.Die Einführung solcher Bestimmungen ist erforderlich, um die Kriterien zu harmonisieren, nach denen die Einhaltung der Luftsicherheitsvorschriften ermittelt wird.
Seepärast tuleb määrust (EL) nr 185/2010 vastavalt muuta.Die Verordnung (EU) Nr. 185/2010 sollte daher entsprechend geändert werden.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership