Source | Target | millega keelatakse Taani lipu all sõitvatel laevadel hariliku molva püük IIIa püügipiirkonnas ja IIIb, c ja d püügipiirkonna ELi vetes | über ein Fangverbot für Leng im Gebiet IIIa und in den EU-Gewässern der Gebiete IIIb, IIIc und IIId für Schiffe unter der Flagge Dänemarks |
Nõukogu 17. jaanuari 2012. aasta määrusega (EL) nr 43/2012, millega määratakse ELi laevadele 2012. aastaks kindlaks teatavate selliste kalavarude ja kalavarurühmade püügivõimalused, mis ei kuulu rahvusvaheliste läbirääkimiste või kokkulepete kohaldamisalasse, [2]on kehtestatud kvoodid 2012. aastaks. | In der Verordnung (EU) Nr. 43/2012 des Rates vom 17. Januar 2012 zur Festsetzung der Fangmöglichkeiten für EU-Schiffe im Jahr 2012 für bestimmte, nicht über internationale Verhandlungen und Übereinkünfte regulierte Fischbestände und Bestandsgruppen [2]sind die Quoten für das Jahr 2012 festgelegt. |
Harilik molva (molva molva) | Leng (Molva molva) |
IIIa püügipiirkond; IIIb, c ja d püügipiirkonna ELi veed | IIIa; IIIb, IIIc und IIId (EU-Gewässer) |
millega keelatakse Portugali lipu all sõitvatel laevadel valge odanina püük Atlandi ookeanil | über ein Fangverbot für Weißen Marlin im Atlantik für Schiffe unter der Flagge Portugals |
Valge odanina (Tetrapturus albidus) | Weißer Marlin (Tetrapturus albidus) |
millega keelatakse Portugali lipu all sõitvatel laevadel atlandi merilesta püük VIII, IX ja X püügipiirkondades ja CECAF 34.1.1 püügipiirkonna ELi vetes | über ein Fangverbot für Scholle in den Gebieten VIII, IX und X sowie in den EU-Gewässern des Gebiets CECAF 34.1.1 für Schiffe unter der Flagge Portugals |
Nõukogu 17. jaanuari 2012. aasta määrusega (EL) nr 43/2012, millega määratakse ELi laevadele 2012. aastaks kindlaks teatavate selliste kalavarude ja kalavarurühmade püügivõimalused, mis ei kuulu rahvusvaheliste läbirääkimiste või kokkulepete kohaldamisalasse, [2]on kehtestatud kvoodid 2012. aastaks. | In der Verordnung (EU) Nr. 43/2012 des Rates vom 17. Januar 2012 zur Festsetzung der Fangmöglichkeiten für EU-Schiffe im Jahr 2012 für bestimmte, nicht über internationale Verhandlungen und Übereinkünfte regulierte Fischbestände und Bestandsgruppen [2]sind die Quoten für das 2012 festgelegt. |
Atlandi merilest (Pleuronectes platessa) | Scholle (Pleuronectes platessa) |
VIII, IX ja X püügipiirkond; CECAF 34.1.1 ELi veed | VIII, IX und X; CECAF 34.1.1 (EU-Gewässer) |
millega keelatakse Portugali lipu all sõitvatel laevadel makrelli püük VIIIc, IX ja X püügipiirkondades ja CECAF 34.1.1 püügipiirkonna ELi vetes | über ein Fangverbot für Makrele in den Gebieten VIIIc, IX und X sowie in den EU-Gewässern des Gebiets CECAF 34.1.1 für Schiffe unter der Flagge Portugals |
Makrell (Scomber scombrus) | Makrele (Scomber scombrus) |
millega keelatakse Rootsi lipu all sõitvatel laevadel tursa püük Norra vetes lõuna pool 62° põhjalaiust | über ein Fangverbot für Kabeljau in den norwegischen Gewässern südlich von 62° N für Schiffe unter der Flagge Schwedens |
Tursk (Gadus Morhua) | Kabeljau (Gadus morhua) |
Norra veed lõuna pool 62° N | norwegische Gewässer südlich von 62° N |
millega vähendatakse teatavate kalavarude 2012. aasta püügikvoote muude kalavarude ülepüügi tõttu eelmistel aastatel ning muudetakse rakendusmäärust (EL) nr 700/2012 seoses kogustega, mis tuleb maha arvata järgmistel aastatel | über Abzüge von den Fangquoten für 2012 für bestimmte Fischbestände wegen Überfischung anderer Bestände in vorangegangenen Jahren und zur Änderung der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 700/2012 hinsichtlich der in künftigen Jahren abzuziehenden Mengen |
võttes arvesse nõukogu 20. novembri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1224/2009, millega luuakse ühenduse kontrollisüsteem ühise kalanduspoliitika eeskirjade järgimise tagamiseks, muudetakse määrusi (EÜ) nr 847/96, (EÜ) nr 2371/2002, (EÜ) nr 811/2004, (EÜ) nr 768/2005, (EÜ) nr 2115/2005, (EÜ) nr 2166/2005, (EÜ) nr 388/2006, (EÜ) nr 509/2007, (EÜ) nr 676/2007, (EÜ) nr 1098/2007, (EÜ) nr 1300/2008, (EÜ) nr 1342/2008 ning tunnistatakse kehtetuks määrused (EMÜ) nr 2847/93, (EÜ) nr 1627/94 ja (EÜ) nr 1966/2006, [1]eriti selle artikli 105 lõikeid 1, 2, 3 ja 5, | gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 1224/2009 des Rates vom 20. November 2009 zur Einführung einer gemeinschaftlichen Kontrollregelung zur Sicherstellung der Einhaltung der Vorschriften der gemeinsamen Fischereipolitik und zur Änderung der Verordnungen (EG) Nr. 847/96, (EG) Nr. 2371/2002, (EG) Nr. 811/2004, (EG) Nr. 768/2005, (EG) Nr. 2115/2005, (EG) Nr. 2166/2005, (EG) Nr. 388/2006, (EG) Nr. 509/2007, (EG) Nr. 676/2007, (EG) Nr. 1098/2007, (EG) Nr. 1300/2008, (EG) Nr. 1342/2008 sowie zur Aufhebung der Verordnungen (EWG) Nr. 2847/93, (EG) Nr. 1627/94 und (EG) Nr. 1966/2006 [1], insbesondere auf Artikel 105 Absätze 1, 2, 3 und 5, |
Püügikvoodid 2011. aastaks on kehtestatud järgmiste õigusaktidega: | Die Fangquoten für das Jahr 2011 wurden mit folgenden Rechtsakten festgelegt: |
nõukogu määrus (EL) nr 1124/2010, 29. november 2010, millega määratakse kindlaks teatavate Läänemere kalavarude ja kalavarurühmade püügivõimalused 2011. aastaks [2];nõukogu määrus (EL) nr 1225/2010, 13. detsember 2010, millega kehtestatakse 2011. ja 2012. aastaks ELi laevadele püügivõimalused seoses teatavate süvamereliikide kalavarudega [3];nõukogu määrus (EL) nr 1256/2010, 17. detsember 2010, millega määratakse kindlaks teatavate Musta mere kalavarude püügivõimalused 2011. aastaks, [4]ningnõukogu määrus (EL) nr 57/2011, 18. jaanuar 2011, millega määratakse 2011. aastaks kindlaks teatavate kalavarude ja kalavarurühmade püügivõimalused, mida kohaldatakse ELi vetes ning ELi kalalaevade suhtes teatavates väljaspool ELi asuvates vetes [5].(2) Püügikvoodid 2012. aastaks on kehtestatud järgmiste õigusaktidega: | Verordnung (EU) Nr. 1124/2010 des Rates vom 29. November 2010 zur Festsetzung der Fangmöglichkeiten für bestimmte Fischbestände und Bestandsgruppen in der Ostsee (2011) [2],Verordnung (EU) Nr. 1225/2010 des Rates vom 13. Dezember 2010 zur Festsetzung der Fangmöglichkeiten von EU-Schiffen für Fischbestände bestimmter Tiefseearten für die Jahre 2011 und 2012 [3],Verordnung (EU) Nr. 1256/2010 des Rates vom 17. Dezember 2010 zur Festsetzung der Fangmöglichkeiten für bestimmte Fischbestände im Schwarzen Meer (2011) [4]undVerordnung (EU) Nr. 57/2011 des Rates vom 18. Januar 2011 zur Festsetzung der Fangmöglichkeiten für bestimmte Fischbestände und Bestandsgruppen in den EU-Gewässern sowie für EU-Schiffe in bestimmten Nicht-EU-Gewässern (2011) [5].(2) Die Fangquoten für das Jahr 2012 wurden mit folgenden Rechtsakten festgelegt: |
määrus (EL) nr 1225/2010; | Verordnung (EU) Nr. 1225/2010, |
nõukogu määrus (EL) nr 716/2011, 19. juuli 2011, millega määratakse kindlaks anšoovisepüügi võimalused Biskaia lahes püügihooajaks 2011/2012 [6];nõukogu määrus (EL) nr 1256/2011, 30. november 2011, millega määratakse kindlaks teatavate Läänemere kalavarude ja kalavarurühmade püügivõimalused 2012. aastaks ning muudetakse määrust (EL) nr 1124/2010 [7];nõukogu määrus (EL) nr 5/2012, 19. detsember 2011, millega määratakse kindlaks teatavate Musta mere kalavarude ja kalavarurühmade püügivõimalused 2012. aastaks [8];nõukogu määrus (EL) nr 43/2012, 17. jaanuar 2012, millega määratakse ELi laevadele 2012. aastaks kindlaks teatavate selliste kalavarude ja kalavarurühmade püügivõimalused, mis ei kuulu rahvusvaheliste läbirääkimiste või kokkulepete kohaldamisalasse, [9]ningnõukogu määrus (EL) nr 44/2012, 17. jaanuar 2012, millega määratakse 2012. aastaks kindlaks kalapüügivõimalused ELi vetes ning ELi laevade kalapüügivõimalused teatavates väljaspool ELi asuvates vetes teatavate selliste kalavarude ja kalavarude rühmade püügiks, mis kuuluvad rahvusvaheliste läbirääkimiste või kokkulepete kohaldamisalasse [10].(3) Kui komisjon teeb määruse (EÜ) nr 1224/2009 artikli 105 lõike 1 kohaselt kindlaks, et liikmesriik on ületanud temale eraldatud püügikvoodid, teeb komisjonmahaarvamised kõnealuse liikmesriigi tulevastest püügikvootidest. | Verordnung (EU) Nr. 716/2011 des Rates vom 19. Juli 2011 zur Festlegung der Fangmöglichkeiten für Sardellen im Golf von Biscaya in der Fangsaison 2011/2012 [6],Verordnung (EU) Nr. 1256/2011 des Rates vom 30. November 2011 zur Festsetzung der Fangmöglichkeiten für bestimmte Fischbestände und Bestandsgruppen in der Ostsee (2012) und zur Änderung der Verordnung (EU) Nr. 1124/2010 [7],Verordnung (EU) Nr. 5/2012 des Rates vom 19. Dezember 2011 zur Festsetzung der Fangmöglichkeiten für bestimmte Fischbestände und Bestandsgruppen im Schwarzen Meer (2012) [8],Verordnung (EU) Nr. 43/2012 des Rates vom 17. Januar 2012 zur Festsetzung der Fangmöglichkeiten für EU-Schiffe im Jahr 2012 für bestimmte, nicht über internationale Verhandlungen und Übereinkünfte regulierte Fischbestände und Bestandsgruppen [9]undVerordnung (EU) Nr. 44/2012 des Rates vom 17. Januar 2012 zur Festsetzung der Fangmöglichkeiten im Jahr 2012 in EU-Gewässern und für EU-Schiffe in bestimmten Nicht-EU-Gewässern für bestimmte, über internationale Verhandlungen und Übereinkünfte regulierte Fischbestände und Bestandsgruppen [10].(3) Gemäß Artikel 105 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1224/2009 kürzt die Kommission die künftigen Fangquoten eines Mitgliedstaats, wenn sie feststellt, dass dieser Mitgliedstaat die ihm zugeteilten Fangquoten überschritten hat. |
Komisjoni rakendusmäärusega (EL) nr 700/2012 [11]on vähendatud teatavate kalavarude 2012. aasta püügikvoote eelmistel aastatel nendest varudest ülepüütud koguste võrra. | Mit der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 700/2012 [11]der Kommission wurden Abzüge von den Fangquoten für 2012 für bestimmte Fischbestände wegen Überfischung dieser Bestände in den vorangegangenen Jahren festgesetzt. |
Teatavad rakendusmäärusega (EL) nr 700/2012 ette nähtud vähendamised näivad olevat suuremad kui 2012. aastal saadaolev kohandatud kvoot ning järelikult ei ole võimalik kõnealusest kvoodist kogu ettenähtud kogust maha arvata. | In manchen Fällen liegen die Abzüge gemäß der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 700/2012 offensichtlich über der angepassten Quote für das Jahr 2012 und können somit nicht in vollem Umfang an dieser Quote vorgenommen werden. |
Vastavalt komisjoni teatisele nr 2012/C 72/07 [12]tuleks ülejäänud kogused kohandatud kvoodist maha arvata järgmistel aastatel. | Gemäß der Mitteilung der Kommission Nr. 2012/C 72/07 [12]sollten die verbleibenden Mengen von den angepassten, in den folgenden Jahren verfügbaren Quoten abgezogen werden. |
Seepärast tuleks rakendusmäärust (EL) nr 700/2012 vastavalt muuta. | Die Durchführungsverordnung (EU) Nr. 700/2012 ist daher entsprechend zu ändern. |
Teatavate liikmesriikide puhul ei ole võimalik rakendusmäärusega (EL) nr 700/2012 vähendada ülepüütud kalavarude kvoote, kuna asjaomastel liikmesriikidel ei olnud 2012. aastal vastavaid kvoote. | Bei manchen Mitgliedstaaten konnten im Rahmen der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 700/2012 keine Abzüge wegen Überfischung von den zugewiesenen Quoten vorgenommen werden, da diese Mitgliedstaaten im Jahr 2012 nicht über solche Quoten verfügten. |
Vastavalt teatisele nr 2012/C 72/07 tuleks siis, kui ülepüütud kalavaru kvooti ei ole võimalik hüvitada ülepüügile järgneval aastal, sest asjaomasel liikmesriigil ei ole vastavat kvooti, teha mahaarvamine muudest liikmesriigi kasutatavatest sama geograafilise piirkonna või sama kaubandusliku väärtusega kalavarude kvootidest. | Ist es nicht möglich, die Quote für den überfischten Bestand im Jahr nach der Überfischung zu kürzen, weil der betreffende Mitgliedstaat über keine Quote verfügt, sollte gemäß der Mitteilung Nr. 2012/C 72/07 der Abzug für andere Bestände in demselben geografischen Gebiet oder von gleichem Marktwert vorgenommen werden. |
Sellised mahaarvamised tuleks soovitavalt teha neist kvootidest, mis on eraldatud asjaomaste kalavarude püügiks samale laevastikule, kes püüdis rohkem, kui oli kvoodiga ette nähtud, ning võtta arvesse vajadust vältida tagasiheidet mitme liigiga püügipiirkonnas. | Solche Abzüge sollten vorzugsweise an Quoten für Bestände vorgenommen werden, die von derselben Flotte befischt werden, die die Quote überfischt hat, wobei darauf zu achten ist, dass es Rückwürfe in gemischten Fischereien zu verhindern gilt. |
Asjaomaste liikmesriikidega on konsulteeritud seoses sellega, et kavandatud vähendamised teha kvootidest, mis on eraldatud muude kalavarude püügiks kui nende, mis on ülepüütud. | Die betreffenden Mitgliedstaaten wurden bezüglich der vorgeschlagenen Abzüge von Quoten für andere als die überfischten Bestände konsultiert. |
Käesoleva määrusega ette nähtud vähendamiste kohaldamine ei tohiks piirata 2012. aasta kvootide suhtes kohaldatavaid vähendamisi, mida tehakse vastavalt järgmistele õigusaktidele: | Die in dieser Verordnung vorgesehenen Abzüge sollten unbeschadet der Kürzungen gelten, die gemäß folgenden Rechtsakten bei den Quoten für 2012 vorzunehmen sind: |
komisjoni määrus (EÜ) nr 147/2007, 15. veebruar 2007, millega kohandatakse teatavaid kalapüügikvoote aastateks 2007–2012 vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 2371/2002 (ühisele kalanduspoliitikale vastava kalavarude kaitse ja säästva kasutamise kohta) artikli 23 lõikele 4, [13]ningkomisjoni määrus (EL) nr 165/2011, 22. veebruar 2011, milles sätestatakse mahaarvamised teatavatest Hispaaniale 2011. ja järgmisteks aastateks eraldatud makrellipüügikvootidest ülepüügi tõttu 2010. aastal [14],ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE: | Verordnung (EG) Nr. 147/2007 der Kommission vom 15. Februar 2007 zur Anpassung bestimmter Fangquoten für den Zeitraum 2007 bis 2012 gemäß Artikel 23 Absatz 4 der Verordnung (EG) Nr. 2371/2002 des Rates über die Erhaltung und nachhaltige Nutzung der Fischereiressourcen im Rahmen der gemeinsamen Fischereipolitik [13]undVerordnung (EU) Nr. 165/2011 der Kommission vom 22. Februar 2011 über Abzüge von bestimmten, Spanien für 2011 und die darauf folgenden Jahre zugeteilten Fangquoten für Makrele wegen Überfischung im Jahr 2010 [14]—HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN: |
Vähendatakse käesoleva määruse I lisas osutatud 2012. aasta püügikvoote, kohaldades kõnealuses lisas sätestatud vähendamisi. | Die in Anhang I dieser Verordnung genannten Fangquoten für 2012 werden entsprechend den in dem Anhang angeführten Abzügen gekürzt. |
Lõike 1 kohaldamine ei piira määrustes (EÜ) nr 147/2007 ja (EL) nr 165/2011 sätestatud vähendamisi. | Absatz 1 gilt unbeschadet der Kürzungen, die in den Verordnungen (EG) Nr. 147/2007 und (EU) Nr. 165/2011 vorgesehen sind. |
Rakendusmääruse (EL) nr 700/2012 lisa asendatakse käesoleva määruse II lisas esitatud tekstiga. | Der Anhang zur Durchführungsverordnung (EG) Nr. 700/2012 erhält die Fassung des Anhangs II der vorliegenden Verordnung. |
Mahaarvamised muude kalavarude püügikvootidest kui nende, mis on ülepüütud | Abzüge von Quoten für andere als die überfischten Bestände |
Liigi kood | Artencode |
Piirkonna kood | Gebietscode |
Liigi nimi | Artenname |
Piirkonna nimetus | Gebietsbezeichnung |
Lubatud lossitavad kogused 2011. aastal | Zulässige Anlandungen 2011 |
(kohandatud kvoot kokku (tonnides)) [1] | (angepasste Menge insgesamt in Tonnen) [1] |
Püük kokku 2011 | Fänge 2011 insgesamt |
(kogus tonnides) | (Menge in Tonnen) |
Kvoodi kasutamine | Quotenausschöpfung |
Lubatud lossitavate kogustega seotud ülepüük | Überfischung in Bezug auf die zulässigen Anlandungen |
Korrutustegur [2] | Multiplikationsfaktor [2] |
Täiendav korrutustegur [3] | Zusätzlicher Multiplikationsfaktor [3] |
aastast jäänud mahaarvamised [4](kogus tonnides) | Verbleibender Abzug aus 2011 [4](Menge in Tonnen) |
Vähendamised 2012 | Abzüge 2012 |
Harilik ogahai | Dornhai |
IIIa püügipiirkonna ELi veed | EU-Gewässer des Gebiets IIIa |
Vähendatakse järgmiste kalavarude kvooti. | Abzug von folgendem Bestand: |
Norra salehomaar | Kaisergranat |
IIIa püügipiirkond; alarajoonide 22–32 ELi veed | IIIa; EU-Gewässer der Unterdivisionen 22-32 |
IIa ja IV püügipiirkonna ELi veed | EU-Gewässer der Gebiete IIa und IV |
Harilik molva | Leng |
IV püügipiirkonna ELi veed | EU-Gewässer des Gebiets IV |
IIIa püügipiirkond; IIa ja IV püügipiirkonna ELi veed | IIIa; EU-Gewässer der Gebiete IIa und IV |
Põhjaputassuu | Blauer Wittling |
I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII ja XIV püügipiirkonna ELi ja rahvusvahelised veed | EU- und internationale Gewässer der Gebiete I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII und XIV |