Estonian to German European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Artiklites 2 ja 3 osutatud maksimumkogusedIn den Artikeln 2 und 3 genannte Höchstmengen
Asjaomane riikDrittland
ÜhikEinheit
MaksimumkogusHöchstmenge
kilogrammiKilogramm
tükkiStück
Põhja-KoreaNordkorea
paariPaar
Artiklis 4 osutatud litsentse väljastavate asutusteloeteluListe der in Artikel 4 genannten Genehmigungsstellen
Tel: +32 22776713Tel. +32 22776713
Тел.: +359 29407008 / +359 29407673 / +359 29407800Тел.: +359 29407008/+35929407673/+359 29407800
Факс: +359 29815041 / +359 29804710 / +359 29883654Факс: +359 29815041/+359 29804710/+359 29883654
8, Slavyanska Str.,8, Slavyanska Str.,
Tel: +359 29407008 / +359 29407673 / +359 29407800Tel. +359 29407008/+359 29407673/+35929407800
Faks: +359 29815041 / +359 29804710 / +359 29883654Fax +359 29815041/+359 29804710/+359 29883654
Department of Enterprise, Trade and EmploymentDepartment of Enterprise, Trade and Employment
Internal MarketInternal Market
Kildare StreetKildare Street
Dublin 2Dublin 2
ÉIREIRLAND
Faks +30 2103286094Fax +30 2103286094
Tel: +30 2103286041-43, 210 3286021Tel. +30 2103286041-43, 2103286021
Tel: +34 913493817, 349 38 74Tel. +34 913493817, 913493874
Tel: +33 179843449Tel + 33 179843449
Horvaatia [1]Kroatien [1]
00144 Roma00144 Roma
Tel: +39 0659647517, 59932202,Tel. +39 0659647517, 59932202
Faks: +39 0659932263, 59932636Fax +39 0659932263, 59932636
LIETUVALITAUEN
Valletta VLT 2000Valletta VLT2000
Stubenring 1,Stubenring 1,
Tel: +351 218 814 263Tel. +351 218814263
Faks: +351 218 814 261Fax +351 218814261
Faks: +46 8306759Fax +46 8 306759
Tingimusel, et Horvaatia liitub, ja alates liitumiskuupäevast.Vorbehaltlich und ab dem Zeitpunkt des Beitritts Kroatiens.
Дирекция „Регистриране, лицензиране и контрол”Дирекция ‘Регистриране, лицензиране и контрол‘
1052 София1052 София
10 000 ZAGREB10 000 ZAGREB
Direção Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o ConsumoDireção Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo
TEL: +385 16106114Tel. +385 16106114
BELGIEBELGIEN
15072 Tallinn15072 Tallinn
GR-105 63 Αθήνα105 63 Αθήνα
ΕΛΛΑΔΑGRIECHENLAND
ΚΥΠΡΟΣ/CYPRUSZYPERN
Tel: +370 70664658, +370 706 64 808Tel. +370 70664658, +370 70664808
FINLANDFINNLAND
millega muudetakse nõukogu määruse (EMÜ) nr 3030/93 (teatavate tekstiiltoodete kolmandatest riikidest importimise ühiseeskirjade kohta) I ja II lisazur Änderung der Anhänge I und II der Verordnung (EWG) Nr. 3030/93 des Rates über die gemeinsame Einfuhrregelung für bestimmte Textilwaren mit Ursprung in Drittländern
võttes arvesse nõukogu 12. oktoobri 1993. aasta määrust (EMÜ) nr 3030/93 teatavate tekstiiltoodete kolmandatest riikidest importimise ühiseeskirjade kohta, [1]eriti selle artiklit 19,gestützt auf die Verordnung (EWG) Nr. 3030/93 des Rates vom 12. Oktober 1993 über die gemeinsame Einfuhrregelung für bestimmte Textilwaren mit Ursprung in Drittländern [1], insbesondere auf Artikel 19,
Kolmandatest riikidest teatavate tekstiiltoodete importimise ühiseeskirju tuleks ajakohastada, et võtta arvesse nõukogu 23. juuli 1987. aasta määruse (EMÜ) nr 2658/87 (tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta) [2]muudatusi, mis mõjutavad ka teatavaid määruse (EMÜ) nr 3030/93 I lisas esitatud koode.Die gemeinsame Einfuhrregelung für bestimmte Textilwaren mit Ursprung in Drittländern sollte aktualisiert werden, um Änderungen der Verordnung (EWG) Nr. 2658/87 des Rates vom 23. Juli 1987 über die zolltarifliche und statistische Nomenklatur sowie den Gemeinsamen Zolltarif [2], die auch bestimmte Codes in Anhang I der Verordnung (EWG) Nr. 3030/93 betreffen, Rechnung zu tragen.
Venemaa Föderatsioon sai 22. augustil 2012 Maailma Kaubandusorganisatsiooni täisliikmeks.Die Russische Föderation ist der Welthandelsorganisation am 22. August 2012 als Vollmitglied beigetreten.
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas määruse (EMÜ) nr 3030/93 artikli 17 alusel loodud tekstiilikomitee arvamusega,Die in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen stehen im Einklang mit der Stellungnahme des Textilausschusses nach Artikel 17 der Verordnung (EWG) Nr. 3030/93 —
Määruse (EMÜ) nr 3030/93 I ja II lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.Die Anhänge I und II der Verordnung (EWG) Nr. 3030/93 werden gemäß dem Anhang der vorliegenden Verordnung geändert.
Määruse (EMÜ) nr 3030/93 I ja II lisa muudetakse järgmiselt.Anhänge I und II der Verordnung (EWG) Nr. 3030/93 werden wie folgt geändert:
I lisa asendatakse järgmisega:Anhang I erhält folgende Fassung:
ARTIKLIS 1 NIMETATUD TEKSTIILTOOTED [1]LISTE DER TEXTILWAREN NACH ARTIKEL 1 [1]
Ilma et see piiraks kombineeritud nomenklatuuri tõlgendamise reeglite kohaldamist, peetakse kaubakirjeldusi vaid soovituslikeks, sest iga kategooria alla kuuluvad kaubad on käesolevas lisas kindlaks määratud CN-koodi abil.Unbeschadet der Vorschriften für die Auslegung der Kombinierten Nomenklatur ist der Wortlaut der Warenbezeichnung nur richtungweisend, wobei im Rahmen dieses Anhangs die KN-Codes maßgebend sind.
Kui CN-koodi ees on tähis „ex”, määrab kaubakategooria kindlaks CN-koodi ja vastava kirjelduse ulatus.Steht ein ‚ex‘ vor dem KN-Code, so werden die Waren der jeweiligen Kategorie durch den Anwendungsbereich des KN-Codes zusammen mit der entsprechenden Warenbezeichnung bestimmt.
Kui kategooriatesse 1–114 kuuluvate toodete koostisaineid ei ole eraldi nimetatud, peetakse nende toodete koostisaineteks ainult lambavilla või muude loomade villa, puuvilla või keemilisi kiude.Wenn nähere Angaben über die Zusammensetzung der Erzeugnisse der Kategorien 1 bis 114 fehlen, werden diese Erzeugnisse so behandelt, als ob sie ausschließlich aus Wolle oder feinen Tierhaaren, aus Baumwolle oder aus synthetischen oder künstlichen Spinnstoffen bestünden.
Rõivad, mille puhul ei ole selge, kas tegemist on meeste ja poiste või naiste ja tüdrukute rõivastega, klassifitseeritakse naiste ja tüdrukute rõivasteks.Waren, die nicht als Männer- oder Knabenkleidung oder als Frauen- oder Mädchenkleidung erkennbar sind, werden als Bekleidung für Frauen oder Mädchen behandelt.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership