Source | Target | * NACE kood 23.1 (klaasi ja klaastoodete tootmine). | * NACE-Code 23.1 (Herstellung von Glas und Glaswaren). |
Importija nõuab oma tarnijatelt sellise juhtimissüsteemi rakendamist, mis vastab käesoleva artikli lõigetes 1, 2 ja 3 sätestatud nõuetele ning mis on tõendatud sõltumatu välistõendaja poolt. | Der Einführer verlangt von seinen Lieferanten, ein Managementsystem anzuwenden, das den Anforderungen der Absätze 1, 2 und 3 entspricht und das von einem unabhängigen externen Gutachter geprüft wurde. |
Tarnija juhtimissüsteemi sertifitseerib vastavushindamisasutus, kelle on akrediteerinud akrediteerimisasutus, kes on edukalt läbinud määruse (EÜ) nr 765/2008 artikli 14 kohaselt tunnustatud asutuse poolt tehtud vastastikuse hindamise seoses kõnealuse tegevusalaga, või tõendaja, kelle on vastavalt määrusele (EÜ) nr 1221/2009 akrediteerinud või litsentseerinud akrediteerimis- või litsentseerimisasutus, kes osaleb kõnealuse määruse artikli 31 kohaselt samuti vastastikuses hindamises. | Das Managementsystem des Lieferanten wird von einer Konformitätsbewertungsstelle zertifiziert, die von einer Akkreditierungsstelle, die von einer nach Artikel 14 der Verordnung (EG) Nr. 765/2008 anerkannten, von Fachkollegen beurteilten Stelle für diese Tätigkeit bestätigt wurde, oder von einem Umweltgutachter, der von einer Akkreditierungs- oder Zulassungsstelle gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1221/2009 akkreditiert oder zugelassen wurde, die ebenfalls einer Bewertung durch Fachkollegen gemäß Artikel 31 der genannten Verordnung unterzogen wurde. |
Tõendaja, kes soovib tegutseda kolmandas riigis, peab saama konkreetse akrediteeringu või litsentsi kooskõlas määruse (EÜ) nr 765/2008 või määruse (EÜ) nr 1221/2009 ning komisjoni otsuse 2011/832/EL [5]sätetega. | Gutachter, die in Drittländern tätig werden wollen, müssen im Einklang mit den Vorgaben in den Verordnung (EG) Nr. 765/2008 bzw. (EG) Nr. 1221/2009 in Verbindung mit dem Beschluss 2011/832/EU der Kommission [5]eine besondere Akkreditierung oder Zulassung erwerben. |
Tootja tagab nõudmise korral pädevate asutuste juurdepääsu juhtimissüsteemile. | Der Erzeuger gewährt den zuständigen Behörden auf Wunsch Zugang zu dem Managementsystem. |
Seda kohaldatakse alates 11. juunist 2013. | Sie gilt ab dem 11. Juni 2013. |
Omakontrollinõuded | Anforderungen an die Selbstüberwachung |
Punkt 1. | Abschnitt 1. |
Taaskasutamistoimingu tulemusel saadud klaasimurru kvaliteet | Qualität des bei dem Verwertungsverfahren gewonnenen Bruchglases |
Klaasimurd sorteeritakse vastavalt kliendi spetsifikatsioonile, sektoris nõutavale spetsifikatsioonile või standardile, mis käsitleb klaasimurru vahetut kasutamist klaasi sisaldavate ainete või objektide tootmisel ümbersulatamise teel klaasitootmistehastes. | Das Bruchglas entspricht einer Kundenvorgabe oder einer Vorgabe der Industrie oder einer Norm für die Direktverwendung bei der Herstellung von Glasmaterialien und -gegenständen im Einschmelzverfahren in Glasherstellungsanlagen. |
Kvalifitseeritud töötajad kontrollivad, et iga saadetis vastab asjakohasele spetsifikatsioonile. | Qualifiziertes Personal überprüft, dass jede Sendung mit der entsprechenden Vorgabe übereinstimmt. |
Järgmiste muude komponentide kui klaas sisaldus on: | Der Anteil der folgenden Nicht-Glas-Komponenten entspricht: |
mustmetallid: ≤ 50 ppm; | Eisenmetalle: ≤ 50 ppm; |
värvilised metallid: ≤ 60 ppm; | Nichteisenmetalle: ≤ 60 ppm; |
muud anorgaanilised ained kui metall ja klaas: | anorganische Nichtmetall-Nichtglas-Stoffe: |
<100 ppm, kui klaasimurru suurus on>1 mm; | <100 ppm für Bruchglas der Größe>1mm; |
<1500 ppm, kui klaasimurru suurus on ≤ 1 mm; | <1500 ppm für Bruchglas der Größe ≤ 1 mm; |
orgaanilised ained: ≤ 2000 ppm. | organische Stoffe: ≤ 2000 ppm. |
Muud anorgaanilised ained kui metall ja klaas on näiteks: keraamika, kivi, portselan, pürokeraamika. | Beispiele für anorganische Nichtmetall-Nichtglas-Stoffe: Keramik, Steine, Porzellan, Pyrokeramik. |
Orgaanilised ained on näiteks: paber, kumm, plast, riie, puit. | Beispiele für organische Stoffe: Papier, Gummi, Kunststoff, Gewebe, Holz. |
Kvalifitseeritud töötajad kontrollivad kõiki saadetisi visuaalselt. | Qualifiziertes Personal unterzieht jede Sendung einer Sichtprüfung. |
Sobivate ajavahemike järel ning alati, kui tootmisprotsessis tehakse olulisi muudatusi, analüüsitakse gravimeetriliselt klaasimurru representatiivseid proove, et kindlaks määrata muude komponentide kogusisaldus peale klaasi. | In angemessenen zeitlichen Abständen werden (vorbehaltlich einer Überarbeitung im Falle erheblicher Änderungen der Bearbeitungsvorgänge) repräsentative Stichproben des Bruchglases gravimetrisch analysiert, um den Gesamtanteil von Nichtglas-Komponenten festzustellen. |
Muude komponentide sisaldust kui klaas analüüsitakse kaalumise abil pärast materjalide eraldamist mehhaaniliselt või käsitsi (vastavalt vajadusele), rakendades sealjuures hoolikat visuaalset kontrolli. | Der Anteil von Nichtglas-Komponenten wird durch Wiegen analysiert, nachdem die Stoffe unter sorgfältiger Sichtprüfung mechanisch oder gegebenenfalls manuell getrennt wurden. |
Proovivõtmisega kontrollimiseks sobivate ajavahemike kehtestamisel võetakse arvesse järgmisi asjaolusid: | Die angemessenen zeitlichen Abstände der Überwachung durch Stichprobennahme werden unter Berücksichtigung nachstehender Faktoren festgelegt: |
prognoositav varieeruvus (aluseks võib võtta näiteks varasemad tulemused); | voraussichtliches Variabilitätsmuster (auf der Grundlage historischer Ergebnisse); |
taaskasutamistoimingu sisendina või mis tahes hilisemal töötlemisel kasutatavate klaasijäätmete kvaliteedi varieeruvuse oht. | inhärentes Risiko der Variabilität der Qualität des dem Verwertungsverfahren und etwaigen anschließenden Bearbeitungen zugeführten Altglases. |
Tootmises tekkinud klaasijäätmeid, mille koostis on hästi etteaimatav, tuleb tõenäoliselt harvemini kontrollida. | Produktionsabfälle aus Altglas, deren Zusammensetzung gut vorherzusehen ist, müssen aller Wahrscheinlichkeit weniger stark überwacht werden. |
Mitme materjali kogumisest pärit klaasijäätmeid tuleb sagedamini kontrollida; | Altglas aus Sammlungen mehrerer Materialien könnte häufigere Kontrollen erfordern; |
kontrollimeetodite täpsus; | inhärente Präzision der Überwachungsmethode; |
kui lähedal on muude komponentide kui klaas sisaldus eespool osutatud piirmääradele. | Annährung der Ergebnisse an den genannten Grenzwert für Nichtglas-Komponenten. |
Kontrollimise sageduse kindlaksmääramise menetlus tuleks dokumenteerida juhtimissüsteemi ühe osana ning peaks olema auditeerimiseks kättesaadav. | Das Verfahren, nach dem die Überwachungsfrequenz festgelegt wird, sollte als Teil des Managementsystems dokumentiert werden und für ein Audit zur Verfügung stehen. |
Klaasimurrul ei või olla direktiivi 2008/98/EÜ III lisas loetletud ohtlikke omadusi. | Das Bruchglas weist keine der in Anhang III der Richtlinie 2008/98/EG aufgeführten gefahrenrelevanten Eigenschaften auf. |
Klaasimurd peab jääma komisjoni otsuses 2000/532/EÜ [1]sätestatud kontsentratsioonipiiridesse ega tohi ületada Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 850/2004 [2]IV lisas sätestatud kontsentratsioonipiire. | Das Bruchglas steht mit den in der Entscheidung 2000/532/EG der Kommission [1]festgelegten Konzentrationsgrenzen in Einklang und überschreitet nicht die in Anhang IV der Verordnung (EG) Nr. 850/2004 des Europäischen Parlaments und des Rates [2]festgelegten Konzentrationsgrenzen. |
Kui visuaalse kontrolli tulemusel leitakse tõendeid ohtlike omaduste võimaliku esinemise kohta, võetakse täiendavaid asjaomaseid kontrollimeetmeid, näiteks vajaduse korral proovide võtmine ja testimine. | Ergibt die Sichtprüfung einen Verdacht auf mögliche gefahrenrelevante Eigenschaften, so werden gegebenenfalls weitere geeignete Überwachungsmaßnahmen wie Stichprobennahme und Tests getroffen. |
Töötajad läbivad koolituse, mis käsitleb klaasimurru võimalikke ohtlikke omadusi ning ohtlike omaduste tuvastamist võimaldavaid olulisi komponente või iseärasusi. | Das Personal wird in Bezug auf potenzielle gefahrenrelevante Eigenschaften von Bruchglas sowie Materialbestandteile oder Merkmale geschult, anhand deren es gefahrenrelevante Eigenschaften erkennen kann. |
Ohtlike materjalide tuvastamise menetlus dokumenteeritaksejuhtimissüsteemis. | Das Vorgehen zur Ermittlung gefährlicher Stoffe wird im Rahmen des Managementsystems dokumentiert. |
Taaskasutamistoimingu sisendina kasutatavad jäätmed | Dem Verwertungsverfahren zugeführter Abfall |
Sisendina võib kasutada ainult taaskasutamiskõlblike klaasanumate, lehtklaasi või pliivabade lauanõude kogumisel tekkinud klaasijäätmeid. | Nur Abfall aus der Sammlung von verwertbarem Hohlglas, Flachglas oder bleifreiem Geschirr darf der Verwertung zugeführt werden. |
Kogutud klaasijäätmed võivad tahtmatult sisaldada väikeses koguses muud liiki klaasi. | Das gesammelte Altglas kann unbeabsichtigte Kleinstmengen anderer Glasarten enthalten. |
Kvalifitseeritud töötajad, kes on saanud väljaõppe selliste klaasi sisaldavate jäätmete tuvastamiseks, mis ei vasta käesolevas punktis sätestatud nõuetele, kontrollivad vastuvõtmisel kõiki saabunud klaasi sisaldavaid jäätmeid (visuaalne kontroll) ja jäätmetele lisatud dokumente. | Qualifiziertes Personal, das geschult ist, glashaltigen Abfall zu erkennen, der die Kriterien dieses Abschnitts nicht erfüllt, nimmt eine Annahmekontrolle des gesamten gelieferten glashaltigen Abfalls (durch Sichtprüfung) und der Begleitpapiere vor. |
Sisendina ei kasutata klaasi sisaldavaid jäätmeid, mis on pärit tahketest segaolmejäätmetest või meditsiinijäätmetest. | Glashaltiger Abfall aus Siedlungsabfällen oder Abfälle aus dem Gesundheitswesen werden der Verwertung nicht zugeführt. |
Sisendina ei kasutata ohtlikke jäätmeid. | Gefährliche Abfälle werden nicht der Verwertung zugeführt. |
Töötlemisprotsessid ja -tehnika | Behandlungsverfahren und -techniken |
Klaasi sisaldavad jäätmed on kogutud, eraldatud ja töödeldud ning seejärel hoitud kõigist muudest jäätmetest kogu aeg eraldi. | Der glashaltige Abfall wird gesammelt, getrennt und verarbeitet und ab diesem Zeitpunkt ständig getrennt von jedwedem sonstigen Abfall gehalten. |
Eelnevalt on toimunud kogu töötlemine, näiteks purustamine, sorteerimine, eraldamine või puhastamine, mis on vajalik selleks, et valmistada klaasimurd ette otse kasutamiseks (ümbersulatamise teel) klaasi sisaldavate ainete või objektide tootmisel. | Alle Behandlungsverfahren wie zerkleinern, sortieren, trennen oder reinigen, die zur Vorbereitung von Bruchglas zur direkten Verwendung (über Einschmelzverfahren) in der Herstellung von Glasmaterialien oder -gegenständen erforderlich sind, wurden vollendet. |
Artikli 4 lõikes 1 osutatud vastavusdeklaratsioon jäätmeksoleku lakkamise kriteeriumide täitmise kohta | Konformitätserklärung gemäß Artikel 4 Absatz 1 in Bezug auf Kriterien für das Ende der Abfalleigenschaft |
Klaasimurru tootja/importija: | Erzeuger/Einführer des Bruchglases: |
Kontaktisik: | Kontaktperson: |
Telefon: | Telefon: |
Faks: | Fax |
Klaasimurru kategooria nimetus või kood vastavalt sektoris kehtivale spetsifikatsioonile või standardile: | Name oder Code der Bruchglaskategorie gemäß einer Industrievorgabe oder -norm: |
Sektoris kehtiva spetsifikatsiooni või standardi peamised tehnilised nõuded, sealhulgas muude komponentide kui klaasi (st mustmetallide, värviliste metallide, muude anorgaaniliste ainete kui metall/klaas ja orgaaniliste ainete) sisaldust käsitlevate kvaliteedinõuete täitmine selliste toodete puhul, mis on lakanud olemast jäätmed: | wichtigste technische Bestimmungen der Industrievorgabe oder -norm, einschließlich der Einhaltung der Anforderungen an die Produktqualität für Nichtglas-Komponenten bei Ende der Abfalleigenschaft, d. h. Anteil von Eisen und Nichteisen-Metallen, anorganischen Nichtmetall-/Nichtglas-Stoffen und organischen Stoffen: |
Klaasimurrusaadetis on kooskõlas punktis 2 osutatud ning sektoris kehtiva spetsifikatsiooni või standardiga. | Die Bruchglassendung entspricht der unter Ziffer 2 genannten Industrievorgabe oder -norm. |
Saadetise kogus (kg): | Menge der Sendung in kg: |
Klaasimurru tootja kohaldab juhtimissüsteemi, mis on kooskõlas määruse (EL) nr 1179/2012 nõuetega ning mida on tõendanud akrediteeritud vastavushindamisasutus või tõendaja või sõltumatu välistõendaja juhul, kui klaasimurd, mis on lakanud olemast jäätmed, imporditakse ELi tolliterritooriumile. | Der Bruchglaserzeuger wendet ein Managementsystem an, das den Anforderungen der Verordnung (EU) Nr. 1179/2012 entspricht und von einer akkreditierten Konformitätsbewertungsstelle oder einem Umweltgutachter oder — bei der Einfuhr von Bruchglas, das nicht mehr als Abfall anzusehen ist, in das Zollgebiet der EU — von einem unabhängigen externen Gutachter überprüft wurde. |
Klaasimurrusaadetis vastab määruse (EL) nr 1179/2012 artikli 3 lõigetes 1–3 osutatud kriteeriumidele. | Die Bruchglassendung genügt den in Artikel 3 Absätze 1 bis 3 der Verordnung (EU) Nr. 1179/2012 genannten Kriterien. |
Kõnealuse saadetise sisu on ette nähtud üksnes otse kasutamiseks klaasi sisaldavate ainete või objektide tootmisel ümbersulatamise teel. | Das Material in dieser Sendung ist ausschließlich für die direkte Verwendung in der Herstellung von Glasmaterialien oder -gegenständen in Einschmelzverfahren bestimmt. |
Klaasimurru tootja/importija deklaratsioon: | Erklärung des Bruchglaserzeugers/Bruchglaseinführers: |
Kinnitan, et mulle teadaolevalt on käesolev teave täielik ja tõene. | Ich erkläre hiermit, dass die obigen Informationen nach meinem besten Wissen vollständig sind und der Wahrheit entsprechen. |
võttes arvesse nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määrust (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik [1](edaspidi „tolliseadustik”), eriti selle artiklit 247, | gestützt auf die Verordnung (EWG) Nr. 2913/92 des Rates vom 12. Oktober 1992 zur Festlegung des Zollkodex der Gemeinschaften [1], insbesondere auf Artikel 247, |