Estonian to German European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Korrapäraselt makstav summaRegelmäßige Zahlung
Iga päevtäglich
Iga nädalwöchentlich
Muu (täpsustage makseperiood):Sonstige (bitte Häufigkeit angeben):
Alates kuupäevast (pp/kk/aaaa) või sündmusest:Ab (Datum (TT/MM/JJJJ) oder Ereignis):
Vajaduse korral kuni (kuupäev (pp/kk/aaaa) või sündmus):Falls zutreffend, bis (Datum (TT/MM/JJJJ) oder Ereignis):
Võimalik intress:Zinsen (falls zutreffend):
Intress:Zinsen:
Kohtuotsuses ei ole määratudNicht in der Entscheidung angegeben
Kohtuotsuses on ette nähtud järgmine:Ja, in der Entscheidung folgendermaßen angegeben:
Summa:Betrag:
Intressimäär … %Zinssatz … %
Intressi makstakse alates … (kuupäev (pp/kk/aaaa) või sündmus) kuni (kuupäev (pp/kk/aaaa) või sündmus) (6)Zinsen sind fällig ab … (Datum (TT/MM/JJJJ) oder Ereignis) bis … (Datum (TT/MM/JJJJ) oder Ereignis) (6)
Seadusjärgne intress (kui seda kohaldatakse), mille arvestamise alus on (kirjutage asjaomase õigusakti nimetus):Gesetzliche Zinsen (falls zutreffend), zu berechnen gemäß (bitte entsprechendes Gesetz angeben):
Intressi kapitaliseerimine (kohaldamise korral palume täpsustada):Kapitalisierung der Zinsen (falls zutreffend, bitte angeben):
Kohtuotsus, millega määratakse ajutised meetmed, sealhulgas kaitsemeetmed:Entscheidung über die Anordnung einer einstweiligen Maßnahme, einschließlich Sicherungsmaßnahme:
Kohtuasja sisu ja määratud meetme lühikirjeldus:Kurzdarstellung des Streitgegenstands und der angeordneten Maßnahme:
Meetme määras kohus, kellel on asja lahendamise sisuline pädevus:Die Maßnahme wurde von einem Gericht angeordnet, das in der Hauptsache zuständig ist
Muud liik kohtuotsus:Sonstige Entscheidungsarten:
Kohtuasja sisu ja kohtuotsuse lühikirjeldus:Kurzdarstellung des Streitgegenstands und der Entscheidung des Gerichts::
Kulud (7):Kosten (7):
Järgmis(t)ele isiku(t)ele, kelle vastu täitmist taotletakse, on määratud kulude kandmine:Dem/den folgenden Schuldner(n) wurden die Kosten aufgegeben:
Perekonnanimi ja eesnimi (eesnimed) / äriühingu või organisatsiooni nimi (8):Name, Vorname(n)/Name der Firma oder Organisation: (8)
Kui mitmele isikule on määratud kulude kandmine, võib ühelt neist sisse nõuda kogu summa:Wurden mehr als einer Person die Kosten aufgegeben, kann jede der bezeichneten Personen für den gesamten Betrag in Anspruch genommen werden:
Kulud, mille sissenõudmist taotletakse, on järgmised (9):Folgende Kosten werden geltend gemacht (9):
Kohtuotsuses on kulud kindlaks määratud kogusummana (kirjutage summa):Die Kosten wurden in der Entscheidung in Form eines Gesamtbetrags festgesetzt (bitte Betrag angeben)
Kohtuotsuses on kulud kindlaks määratud protsendina kogukulust (kirjutage protsendimäär):Die Kosten wurden in der Entscheidung in Form eines Prozentsatzes der Gesamtkosten festgesetzt (bitte Prozentsatz der Gesamtkosten angeben):
Kulude kandmise kohustus on kindlaks määratud kohtuotsuses ja täpsed summad on järgmised:Die Haftung für die Kosten wurde in der Entscheidung festgelegt, und es handelt sich um folgende Beträge:
kohtukulud:Gerichtsgebühren:
advokaaditasud:Rechtsanwaltsgebühren:
dokumentide kättetoimetamise kulud:Zustellungskosten:
muu:Sonstige Kosten:
Muu (palun täpsustage):Sonstige (bitte angeben):
Kulude eest tasutav intress:Zinsen auf Kosten:
Ei kohaldataNicht zutreffend
Intress on määratud kohtuotsusegaIn der Entscheidung angegebene Zinsen
Koht: …Geschehen zu: …
Allkiri ja/või otsuse teinud kohtu pitser:Unterschrift und/oder Dienstsiegel des Ursprungsgerichts:
Kui kohtuotsus hõlmab rohkem kui ühte hagejat, lisage teave kõigi hagejate kohta.Betrifft die Entscheidung mehr als einen Kläger, sind die betreffenden Angaben für sämtliche Kläger einzutragen.
Kui kohtuotsus hõlmab rohkem kui ühte kostjat, lisage teave kõigi kostjate kohta.Betrifft die Entscheidung mehr als einen Beklagten, sind die betreffenden Angaben für sämtliche Beklagten einzutragen.
Kui kohtuotsus puudutab üksnes varasemas kohtuotsuses määratud nõudega seotud kulusid, jätke punkt 4.6.1 täitmata ja jätkake punktiga 4.7.Betrifft die Entscheidung allein eine Kostenfeststellung im Zusammenhang mit einem Anspruch, der Gegenstand einer vorherigen Entscheidung war, ist Ziffer 4.6.1 nicht auszufüllen und zu Ziffer 4.7 überzugehen.
Kui mitmele inimesele on antud korraldus makse tegemiseks, lisage teave kõigi isikute kohta.Wurde mehr als eine Person angewiesen, eine Zahlung zu leisten, sind die betreffenden Angaben für sämtliche Personen einzutragen.
Lisage teave iga osamakse kohta.Es sind die betreffenden Angabenfür die einzelnen Ratenzahlungen einzutragen.
Kui on tegemist mitme ajavahemikuga, lisage teave iga ajavahemiku kohta.Bei mehr als einem Zinszeitraum sind die betreffenden Angaben für sämtliche Zinszeiträume einzutragen.
Punkt hõlmab ka olukordi, kui kulud määrati eraldi kohtuotsusega.Dieser Punkt betrifft auch Fälle, in denen die Kosten in einer gesonderten Entscheidung zugesprochen werden.
Kui on tegemist mitme isikuga, lisage teave kõigi isikute kohta.Bei mehr als einer Person sind die betreffenden Angaben für sämtliche Personen einzutragen.
Juhul kui kulusid võib sisse nõuda mitmelt isikult, lisage kulude jaotumine iga isiku kohta eraldi.Falls mehrere Personen für die Kosten in Anspruch genommen werden können, ist die notwendige Aufschlüsselung für jede Person gesondert einzutragen.
TUNNISTUS, MIS KÄSITLEB AMETLIKKU DOKUMENTI VÕI KOHTULIKKU KOKKULEPET (1) TSIVIIL- JA KAUBANDUSASJADESBESCHEINIGUNG ÜBER EINE ÖFFENTLICHE URKUNDE/EINEN GERICHTLICHEN VERGLEICH (1) IN EINER ZIVIL- ODER HANDELSSACHE
TUNNISTUSE VÄLJASTANUD KOHUS VÕI PÄDEV ASUTUSGERICHT ODER SONST BEFUGTE STELLE, DAS/DIE DIE BESCHEINIGUNG AUSSTELLT
AMETLIK DOKUMENTÖFFENTLICHE URKUNDE
Ametliku dokumendi koostanud asutus (juhul kui see ei ole sama asutus, kes tunnistuse väljastas)Stelle, die die öffentliche Urkunde errichtet hat (wenn dies eine andere Stelle als diejenige ist, die die Bescheinigung ausstellt)
Asutuse nimi ja liik:Name und Bezeichnung dieser Stelle:
Punktis 2.1 osutatud asutuse poolt ametliku dokumendi koostamise kuupäev (pp/kk/aaaa):Datum (TT/MM/JJJJ), zu dem die öffentliche Urkunde durch die unter Ziffer 2.1 genannte Stelle errichtet wurde:
Ametliku dokumendi number (kui see on olemas):Nummer der öffentlichen Urkunde (falls zutreffend):
Kuupäev (pp/kk/aaaa), millal ametlik dokument päritoluliikmesriigis registrisse kanti (täidetakse ainult juhul, kui registrisse kandmise kuupäevast saab dokument õigusjõu ning see kuupäev on erinev punktis 2.2 osutatud kuupäevast):Datum (TT/MM/JJJJ), zu dem die öffentliche Urkunde in dem Ursprungsmitgliedstaat eingetragen wurde (nur auszufüllen, wenn das Datum der Eintragung für die Rechtswirkung der Urkunde maßgeblich ist und dieses Datum ein anderes als das unter Ziffer 2.2 angegebene Datum ist):
Registri number (kui see on olemas):Nummer der Eintragung (falls zutreffend):
KOHTULIK KOKKULEPEGERICHTLICHER VERGLEICH
Kohus, kes kinnitas kohtuliku kokkuleppe või kus kohtulik kokkulepe sõlmiti (juhul kui see on erinev tunnistust väljastavast kohtust)Gericht, das den gerichtlichen Vergleich gebilligt hat oder vor dem der gerichtliche Vergleich geschlossen wurde (wenn dies ein anderes Gericht als dasjenige ist, das die Bescheinigung ausstellt)
Kohtu nimi:Bezeichnung des Gerichts:
Kohtuliku kokkuleppe kuupäev (pp/kk/aaaa):Datum (TT/MM/JJJJ) des gerichtlichen Vergleichs:

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership