Source | Target | Aktsiisivabastustõendi number | Nummer der Freistellungsbescheinigung |
„R”, kui asjakohane aktsiisivabastustõend on koostatud komisjoni 10. jaanuari 1996. aasta määruse (EÜ) nr 31/96 (aktsiisivabastustõendi kohta) (2) kohaselt. | ‚R‘, wenn auf der Verbrauchsteuerfreistellungsbescheinigung gemäß Verordnung (EG) Nr. 31/96 der Kommission vom 10. Januar 1996 über die Verbrauchsteuerfreistellungsbescheinigung (2) eine laufende Nummer vermerkt ist |
KAUBASAAJA üleandmiskoht | ORT der Lieferung |
„R”, kui sihtkoha kood on 1 või 4, | ‚R‘ bei Code Bestimmungsort 1 und 4 |
„O”, kui sihtkoha kood on 2, 3 või 5. | ‚O‘ bei Code Bestimmungsort 2, 3 und 5 |
Märkida aktsiisikauba tegelik üleandmiskoht. | Anzugeben ist der Ort der tatsächlichen Lieferung der verbrauchsteuerpflichtigen Waren. |
„R”, kui sihtkoha kood on 1, | ‚R‘ bei Code Bestimmungsort 1 |
(Vt sihtkoha koodi lahtris 1a.) | (Siehe Code Bestimmungsort in Feld 1a) |
1: märkida sihtkoha aktsiisilao kehtiv SEED registreerimisnumber; | 1: eine gültige Verbrauchsteuernummer des Bestimmungssteuerlagers |
2, 3 ja 5: märkida käibemaksukohuslase registreerimisnumber või mis tahes muu tunnus. | 2, 3 und 5: Umsatzsteuer-Identifikationsnummer oder sonstige Kennung |
Lahtrite 7c, 7e ja 7f puhul | Für Feld 7c, 7e und 7f: |
„R”, kui sihtkoha kood on 2, 3, 4 või 5, | ‚R‘ bei Code Bestimmungsort 3, 2, 4 und 5 |
TOLLIASUTUSE üleandmiskoht | AUSFUHRZOLLSTELLE |
„R” ekspordi puhul (sihtkoha kood 6). | ‚R‘ bei Ausfuhr (Code Bestimmungsort 6) |
Märkida selle eksporditolliasutuse kood, kellele esitatakse ekspordideklaratsioon kooskõlas nõukogu määruse (EMÜ) nr 2913/92 (3) artikli 161 lõikega 5. | Anzugeben ist der Code der Ausfuhrzollstelle, bei der die Ausfuhranmeldung gemäß Artikel 161 Absatz 5 der Verordnung (EWG) Nr. 2913/92 (3) des Rates abzugeben ist. |
e-HD | e-VD |
Kohalik viitenumber | Bezugsnummer |
Kaubasaatja poolt elektroonilisele haldusdokumendile antud kordumatu viitenumber, mille abil on võimalik saadetist kaubasaatja raamatupidamises eristada. | Anzugeben ist eine einmalige laufende Nummer, die der Versender dem e-VD zuordnet und anhand deren die Sendung in den Aufzeichnungen des Versenders identifizierbar ist. |
Kaubaarve number | Rechnungsnummer |
Märkida kõnealust kaupa käsitleva kaubaarve number. | Anzugeben ist die Rechnungsnummer der für die Waren ausgestellten Rechnung. |
Kui kaubaarvet ei ole veel välja kirjutatud, tuleb märkida saatelehe või muu veodokumendi number. | Wurde die Rechnung noch nicht ausgestellt, so ist die Nummer des Lieferscheins oder eines sonstigen Beförderungsdokuments anzugeben. |
Kaubaarve kuupäev | Rechnungsdatum |
Lähteliikmesriik võib muuta käesolevate andmete esitamise kohustuslikuks. | Der Abgangsmitgliedstaat kann dieses Datenelement als ‚R‘ einstufen |
Lahtris 9b nimetatud dokumendi kuupäev. | Datum des in Feld 9b ausgewiesenen Dokuments |
Päritolukood | Kennziffer Ausgangspunkt |
Liikumise päritolu võimalikud väärtused on: | Mögliche Kennziffern für den Ausgangspunkt der Beförderung: |
1 Päritolu – Aktsiisiladu (direktiivi 2008/118/EÜ artikli 17 lõike 1 punktis a osutatud juhul), | 1 Ausgangspunkt — Steuerlager (in den in Artikel 17 Absatz 1 Buchstabe a der Richtlinie 2008/118/EG genannten Fällen) |
2 Päritolu – Import (direktiivi 2008/118/EÜ artikli 17 lõike 1 punktis b osutatud juhul). | 2 Ausgangspunkt — Einfuhr (in den in Artikel 17 Absatz 1 Buchstabe b der Richtlinie 2008/118/EG genannten Fällen) |
Lähetamise kuupäev | Versanddatum |
Direktiivi 2008/118/EÜ artikli 20 lõike 1 kohase liikumise alguskuupäev. | Datum des Beginns der Beförderung gemäß Artikel 20 Absatz 1 der Richtlinie 2008/118/EG. |
Kuupäev ei tohi olla hilisem kui 7 päeva pärast esialgse elektroonilise haldusdokumendi esitamist. | Nach Vorlage des Entwurfs des e-VD dürfen bis zu diesem Datum nicht mehr als sieben Tage vergehen. |
Direktiivi 2008/118/EÜ artiklis 26 nimetatud juhul võib lähetamise kuupäev olla möödas. | In dem Fall nach Artikel 26 der Richtlinie 2008/118/EG darf das Versanddatum in der Vergangenheit liegen. |
Lähetamise kellaaeg | Uhrzeit des Versands |
Direktiivi 2008/118/EÜ artikli 20 lõike 1 kohase liikumise alguskuupäev. | Uhrzeit des Beginns der Beförderung gemäß Artikel 20 Absatz 1 der Richtlinie 2008/118/EG. |
Kellaaeg | Uhrzeit |
Eelmine HVN | Vorheriger ARC |
Väljastavad lähteliikmesriigi pädevad asutused pärast osadeks jagamise teatise kinnitamist loodud uue e-HD kinnitamisel (tabel 5). | Von den zuständigen Behörden des Abgangsmitgliedstaats bei der Validierung neuer e-VD nach der Validierung der Meldung über die Aufteilung der Beförderung (Tabelle 5) anzugeben |
Märkida tuleb asendatud elektroonilise haldusdokumendi HVN. | Anzugeben ist der ARC des ersetzten e-VD. |
IMPORDI ÜHTNE HALDUSDOKUMENT | EINHEITSPAPIER EINFUHR |
„R”, kui lahtris 9d märgitud päritolukood on 2 (import). | ‚R‘, wenn die Kennziffer für den Ausgangspunkt in Feld 9d ‚2‘ (Einfuhr) lautet |
Impordi ühtse haldusdokumendi number | Registriernummer |
Ühtse haldusdokumendi numbri märgib kas kaubasaatja esialgse e-HD esitamisel või lähteliikmesriigi pädev asutus pärast esialgse e-HD kinnitamist. | Die Nummer des Einheitspapiers Einfuhr ist entweder vom Versender bei der Vorlage des Entwurfs des e-VD oder von den zuständigen Behörden des Abgangsmitgliedstaats bei der Validierung des Entwurfs des e-VD anzugeben. |
Märkida asjaomase kauba vabasse ringlusse lubamise ühtse haldusdokumendi number / haldusdokumentide numbrid. | Anzugeben ist/sind die Nummer(n) des/der für die Überführung der Waren in den zollrechtlich freien Verkehr verwendeten Einheitspapiers bzw. Einheitspapiere. |
Lähtekoha PÄDEV ASUTUS | ZUSTÄNDIGE STELLE: zuständige Dienststelle für den Versender |
Märkida lähteliikmesriigis aktsiisi tasumise kontrollimise eest vastutavate pädevate asutuste kood. | Anzugeben ist der Code der für die Verbrauchsteuerkontrolle am Versendungsort zuständigen Stelle der zuständigen Behörden im Abgangsmitgliedstaat. |
LIIKUMISE TAGATIS | SICHERHEITSLEISTUNG |
Käendaja kood | Code Sicherheitsleistender |
Märkida tagatise eest vastutav(ad) isik(ud), kasutades II lisa koodide loetelus nr 6 esitatud koode. | Anhand der Codes für den Sicherheitsleistenden in Anhang II Codeliste 6 ist anzugeben, wer für die Erbringung der Sicherheitsleistung verantwortlich ist. |
KÄENDAJA | SICHERHEITSLEISTENDER |
„R”, kui käendaja kood on 2, 3, 12, 13, 23, 24, 34, 123, 124, 134, 234 või 1234. | ‚R‘, wenn einer der nachstehenden Codes für den Sicherheitsleistenden zutrifft: 2, 3, 12, 13, 23, 24, 34, 123, 124, 134, 234 oder 1234 |
(Vt II lisa koodide loetelus nr 6 esitatud käendajate koode) | (Siehe Code für den Sicherheitsleistenden in Anhang II Codeliste 6) |
Märkida kauba vedaja ja/või omanik, kui tagatise eest vastutavad nemad. | Anzugeben ist/sind der Beförderer und/oder der Eigentümer der Waren, wenn einer der beiden oder beide die Sicherheitsleistung erbringt bzw. erbringen. |
Märkida aktsiisikauba vedaja või omaniku kehtiv SEED registreerimisnumber või käibemaksukohuslase number. | Anzugeben ist eine gültige Verbrauchsteuernummer oder Umsatzsteuer-Identifikationsnummer des Beförderers oder Eigentümers der verbrauchsteuerpflichtigen Waren. |
Käibemaksukohuslase registreerimisnumber | Umsatzsteuer-Identifikationsnummer |
Lahtrite 12c, d, f ja g | Bei 12c, d, f und g: |
puhul „O”, kui on esitatud käendaja aktsiisimaksukohuslase registreerimisnumber, muudel juhtudel „R”. | ‚O‘, wenn die Verbrauchsteuernummer angegeben wird, andernfalls ‚R‘ |
Transpordiliigi kood | Code Beförderungsart |
Märkida liikumise alguses kasutatav transpordiliik, kasutades II lisa koodide loetelus nr 7 esitatud koode. | Die Beförderungsart bei Beginn der Beförderung ist anhand der Codes in Anhang II Codeliste 7 anzugeben. |
Täiendav teave | Ergänzende Informationen |
„R” kui transpordiliigi kood on „muu”, | ‚R‘, wenn der Code für die Beförderungsart ‚Sonstiger‘ lautet |