Estonian to German European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Aktsiisivabastustõendi numberNummer der Freistellungsbescheinigung
„R”, kui asjakohane aktsiisivabastustõend on koostatud komisjoni 10. jaanuari 1996. aasta määruse (EÜ) nr 31/96 (aktsiisivabastustõendi kohta) (2) kohaselt.‚R‘, wenn auf der Verbrauchsteuerfreistellungsbescheinigung gemäß Verordnung (EG) Nr. 31/96 der Kommission vom 10. Januar 1996 über die Verbrauchsteuerfreistellungsbescheinigung (2) eine laufende Nummer vermerkt ist
KAUBASAAJA üleandmiskohtORT der Lieferung
„R”, kui sihtkoha kood on 1 või 4,‚R‘ bei Code Bestimmungsort 1 und 4
„O”, kui sihtkoha kood on 2, 3 või 5.‚O‘ bei Code Bestimmungsort 2, 3 und 5
Märkida aktsiisikauba tegelik üleandmiskoht.Anzugeben ist der Ort der tatsächlichen Lieferung der verbrauchsteuerpflichtigen Waren.
„R”, kui sihtkoha kood on 1,‚R‘ bei Code Bestimmungsort 1
(Vt sihtkoha koodi lahtris 1a.)(Siehe Code Bestimmungsort in Feld 1a)
1: märkida sihtkoha aktsiisilao kehtiv SEED registreerimisnumber;1: eine gültige Verbrauchsteuernummer des Bestimmungssteuerlagers
2, 3 ja 5: märkida käibemaksukohuslase registreerimisnumber või mis tahes muu tunnus.2, 3 und 5: Umsatzsteuer-Identifikationsnummer oder sonstige Kennung
Lahtrite 7c, 7e ja 7f puhulFür Feld 7c, 7e und 7f:
„R”, kui sihtkoha kood on 2, 3, 4 või 5,‚R‘ bei Code Bestimmungsort 3, 2, 4 und 5
TOLLIASUTUSE üleandmiskohtAUSFUHRZOLLSTELLE
„R” ekspordi puhul (sihtkoha kood 6).‚R‘ bei Ausfuhr (Code Bestimmungsort 6)
Märkida selle eksporditolliasutuse kood, kellele esitatakse ekspordideklaratsioon kooskõlas nõukogu määruse (EMÜ) nr 2913/92 (3) artikli 161 lõikega 5.Anzugeben ist der Code der Ausfuhrzollstelle, bei der die Ausfuhranmeldung gemäß Artikel 161 Absatz 5 der Verordnung (EWG) Nr. 2913/92 (3) des Rates abzugeben ist.
e-HDe-VD
Kohalik viitenumberBezugsnummer
Kaubasaatja poolt elektroonilisele haldusdokumendile antud kordumatu viitenumber, mille abil on võimalik saadetist kaubasaatja raamatupidamises eristada.Anzugeben ist eine einmalige laufende Nummer, die der Versender dem e-VD zuordnet und anhand deren die Sendung in den Aufzeichnungen des Versenders identifizierbar ist.
Kaubaarve numberRechnungsnummer
Märkida kõnealust kaupa käsitleva kaubaarve number.Anzugeben ist die Rechnungsnummer der für die Waren ausgestellten Rechnung.
Kui kaubaarvet ei ole veel välja kirjutatud, tuleb märkida saatelehe või muu veodokumendi number.Wurde die Rechnung noch nicht ausgestellt, so ist die Nummer des Lieferscheins oder eines sonstigen Beförderungsdokuments anzugeben.
Kaubaarve kuupäevRechnungsdatum
Lähteliikmesriik võib muuta käesolevate andmete esitamise kohustuslikuks.Der Abgangsmitgliedstaat kann dieses Datenelement als ‚R‘ einstufen
Lahtris 9b nimetatud dokumendi kuupäev.Datum des in Feld 9b ausgewiesenen Dokuments
PäritolukoodKennziffer Ausgangspunkt
Liikumise päritolu võimalikud väärtused on:Mögliche Kennziffern für den Ausgangspunkt der Beförderung:
1 Päritolu – Aktsiisiladu (direktiivi 2008/118/EÜ artikli 17 lõike 1 punktis a osutatud juhul),1 Ausgangspunkt — Steuerlager (in den in Artikel 17 Absatz 1 Buchstabe a der Richtlinie 2008/118/EG genannten Fällen)
2 Päritolu – Import (direktiivi 2008/118/EÜ artikli 17 lõike 1 punktis b osutatud juhul).2 Ausgangspunkt — Einfuhr (in den in Artikel 17 Absatz 1 Buchstabe b der Richtlinie 2008/118/EG genannten Fällen)
Lähetamise kuupäevVersanddatum
Direktiivi 2008/118/EÜ artikli 20 lõike 1 kohase liikumise alguskuupäev.Datum des Beginns der Beförderung gemäß Artikel 20 Absatz 1 der Richtlinie 2008/118/EG.
Kuupäev ei tohi olla hilisem kui 7 päeva pärast esialgse elektroonilise haldusdokumendi esitamist.Nach Vorlage des Entwurfs des e-VD dürfen bis zu diesem Datum nicht mehr als sieben Tage vergehen.
Direktiivi 2008/118/EÜ artiklis 26 nimetatud juhul võib lähetamise kuupäev olla möödas.In dem Fall nach Artikel 26 der Richtlinie 2008/118/EG darf das Versanddatum in der Vergangenheit liegen.
Lähetamise kellaaegUhrzeit des Versands
Direktiivi 2008/118/EÜ artikli 20 lõike 1 kohase liikumise alguskuupäev.Uhrzeit des Beginns der Beförderung gemäß Artikel 20 Absatz 1 der Richtlinie 2008/118/EG.
KellaaegUhrzeit
Eelmine HVNVorheriger ARC
Väljastavad lähteliikmesriigi pädevad asutused pärast osadeks jagamise teatise kinnitamist loodud uue e-HD kinnitamisel (tabel 5).Von den zuständigen Behörden des Abgangsmitgliedstaats bei der Validierung neuer e-VD nach der Validierung der Meldung über die Aufteilung der Beförderung (Tabelle 5) anzugeben
Märkida tuleb asendatud elektroonilise haldusdokumendi HVN.Anzugeben ist der ARC des ersetzten e-VD.
IMPORDI ÜHTNE HALDUSDOKUMENTEINHEITSPAPIER EINFUHR
„R”, kui lahtris 9d märgitud päritolukood on 2 (import).‚R‘, wenn die Kennziffer für den Ausgangspunkt in Feld 9d ‚2‘ (Einfuhr) lautet
Impordi ühtse haldusdokumendi numberRegistriernummer
Ühtse haldusdokumendi numbri märgib kas kaubasaatja esialgse e-HD esitamisel või lähteliikmesriigi pädev asutus pärast esialgse e-HD kinnitamist.Die Nummer des Einheitspapiers Einfuhr ist entweder vom Versender bei der Vorlage des Entwurfs des e-VD oder von den zuständigen Behörden des Abgangsmitgliedstaats bei der Validierung des Entwurfs des e-VD anzugeben.
Märkida asjaomase kauba vabasse ringlusse lubamise ühtse haldusdokumendi number / haldusdokumentide numbrid.Anzugeben ist/sind die Nummer(n) des/der für die Überführung der Waren in den zollrechtlich freien Verkehr verwendeten Einheitspapiers bzw. Einheitspapiere.
Lähtekoha PÄDEV ASUTUSZUSTÄNDIGE STELLE: zuständige Dienststelle für den Versender
Märkida lähteliikmesriigis aktsiisi tasumise kontrollimise eest vastutavate pädevate asutuste kood.Anzugeben ist der Code der für die Verbrauchsteuerkontrolle am Versendungsort zuständigen Stelle der zuständigen Behörden im Abgangsmitgliedstaat.
LIIKUMISE TAGATISSICHERHEITSLEISTUNG
Käendaja koodCode Sicherheitsleistender
Märkida tagatise eest vastutav(ad) isik(ud), kasutades II lisa koodide loetelus nr 6 esitatud koode.Anhand der Codes für den Sicherheitsleistenden in Anhang II Codeliste 6 ist anzugeben, wer für die Erbringung der Sicherheitsleistung verantwortlich ist.
KÄENDAJASICHERHEITSLEISTENDER
„R”, kui käendaja kood on 2, 3, 12, 13, 23, 24, 34, 123, 124, 134, 234 või 1234.‚R‘, wenn einer der nachstehenden Codes für den Sicherheitsleistenden zutrifft: 2, 3, 12, 13, 23, 24, 34, 123, 124, 134, 234 oder 1234
(Vt II lisa koodide loetelus nr 6 esitatud käendajate koode)(Siehe Code für den Sicherheitsleistenden in Anhang II Codeliste 6)
Märkida kauba vedaja ja/või omanik, kui tagatise eest vastutavad nemad.Anzugeben ist/sind der Beförderer und/oder der Eigentümer der Waren, wenn einer der beiden oder beide die Sicherheitsleistung erbringt bzw. erbringen.
Märkida aktsiisikauba vedaja või omaniku kehtiv SEED registreerimisnumber või käibemaksukohuslase number.Anzugeben ist eine gültige Verbrauchsteuernummer oder Umsatzsteuer-Identifikationsnummer des Beförderers oder Eigentümers der verbrauchsteuerpflichtigen Waren.
Käibemaksukohuslase registreerimisnumberUmsatzsteuer-Identifikationsnummer
Lahtrite 12c, d, f ja gBei 12c, d, f und g:
puhul „O”, kui on esitatud käendaja aktsiisimaksukohuslase registreerimisnumber, muudel juhtudel „R”.‚O‘, wenn die Verbrauchsteuernummer angegeben wird, andernfalls ‚R‘
Transpordiliigi koodCode Beförderungsart
Märkida liikumise alguses kasutatav transpordiliik, kasutades II lisa koodide loetelus nr 7 esitatud koode.Die Beförderungsart bei Beginn der Beförderung ist anhand der Codes in Anhang II Codeliste 7 anzugeben.
Täiendav teaveErgänzende Informationen
„R” kui transpordiliigi kood on „muu”,‚R‘, wenn der Code für die Beförderungsart ‚Sonstiger‘ lautet

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership