Source | Target | muudel juhtudel „O”. | Andernfalls‚O‘ |
Märkida transpordiliigi tekstiline kirjeldus. | Die Beförderungsart ist in Worten zu beschreiben. |
Täiendav teave_LNG | Ergänzende Informationen_LNG |
TRANSPORDIKORRALDAJA | VERANLASSER der Beförderung |
„R” esialgse transpordi korraldamise eest vastutava isiku kindlaksmääramiseks, kui lahtrisse 1c on märgitud koodid 3 või 4. | ‚R‘, um die für die Veranlassung der ersten Beförderung verantwortliche Person zu identifizieren, wenn die Kennziffer in Feld 1c ‚3‘ oder ‚4‘ lautet |
Esimene VEDAJA | ERSTER BEFÖRDERER |
Märkida esimene vedaja. | Angaben zur Identifizierung des ersten Beförderers |
VEO ÜKSIKASJAD | BEFÖRDERUNGSDETAILS |
Transpordiühiku kood | Beförderungsmittel/Container |
Märkida lahtris 13a nimetatud transpordiliigile vastavad transpordiühiku(te) kood(id). | Anzugeben ist/sind in Bezug auf die in Feld 13a genannte Beförderungsart der oder die Code(s) für die Beförderungsmittel/Container. |
Transpordiühiku tunnus | Kennzeichen Beförderungsmittel/Container |
„R”, kui transpordiühiku kood on muu kui 5. | ‚R‘, wenn der Code für die Beförderungsmittel/Container anders als 5 lautet |
(Vt lahter 16a) | (Siehe Feld 16a) |
Märkida transpordiühiku(te) registreerimisnumber, kui transpordiühiku kood on muu kui 5. | Die Kennzeichen der Beförderungsmittel/Container sind anzugeben, wenn der Code für die Beförderungsmittel/Container anders als 5 lautet. |
Tõkendite tunnused | Kennzeichen des Verschlusses |
„R”, kui tõkendid on paigaldatud. | ‚R‘, wenn Verschlüsse verwendet werden |
Märkida transpordiühiku plommimiseks kasutatud tõkenditega seotud teave. | Die Kennzeichen der Verschlüsse sind anzugeben, wenn solche zum Verschluss der Beförderungsmittel/Container verwendet werden. |
Tõkenditega seotud teave | Informationen zum Verschluss |
Märkida igasugune tõkenditega seotud lisateave (nt kasutatud tõkendite liik). | Anzugeben sind ergänzende Informationen zu den Verschlüssen (z. B. Verschlussart). |
Tõkenditega seotud teave_LNG | Informationen zum Verschluss_LNG |
Märkida igasugune transpordiga seotud täiendav teave, nt hilisema vedaja nimi või teave hilisema transpordiühiku kohta. | Anzugeben sind ergänzende Informationen zur Beförderung, z. B. etwaige nachfolgende Beförderer oder Beförderungsmittel/Container. |
e-HD sisu | POSITIONSDATEN e-VD |
Iga saadetisse kuuluva toote puhul tuleb kasutada eraldi andmerühma. | Für alle Waren, die eine Sendung enthält, ist eine gesonderte Datengruppe zu verwenden. |
Sisuandmete kordumatu viitenumber | Positionsnummer |
Märkida kordumatu viitenumber, esimene viitenumber on 1. | Anzugeben isteine Ordnungsnummer (beginnend bei 1). |
Aktsiisikauba kood | Verbrauchsteuer-Produktcode R |
Märkida aktsiisikauba kood, vt II lisa koodide loetelu nr 11. | Siehe Anhang II Codeliste 11. |
Märkida lähetuskuupäeval kohaldatav CN-kood. | Anzugeben ist der am Versanddatum gültige KN-Code. n8 d |
Märkida kogus (väljendatuna tootekoodiga seotud mõõtühikutes, vt II lisa koodide loetelu nr 11 ja 12). | Siehe Anhang II Tabellen 11 und 12. |
Kui kaup liigub direktiivi 2008/118/EÜ artikli 19 lõikes 3 nimetatud registreeritud kaubasaajale, ei tohi kauba kogus ületada kogust, mida viimasel on lubatud vastu võtta. | Bei einer Beförderung an einen registrierten Empfänger im Einzelfall gemäß Artikel 19 Absatz 3 der Richtlinie 2008/118/EG darf die Menge nicht größer sein als die Menge, zu deren Empfang er berechtigt ist. |
Kui kaup liigub direktiivi 2008/118/EÜ artiklis 12 nimetatud vabastatud organisatsioonile, ei tohi kauba kogus ületada aktsiisivabastustõendil märgitud kogust. | Bei einer Beförderung an eine gemäß Artikel 12 der Richtlinie 2008/118/EG steuerbefreite Einrichtung darf die Menge nicht größer sein als die in der Verbrauchsteuerfreistellungsbescheinigung genannte Menge. |
Brutomass | Bruttogewicht |
Märkida saadetise brutomass (aktsiisikaup koos pakendiga). | Anzugeben ist das Bruttogewicht der Sendung (der verbrauchsteuerpflichtigen Waren einschließlich Verpackung). |
Märkida aktsiisikauba mass ilma pakendita (alkohoolsete jookide, energiatoodete ja kõikide tubakatoodete puhul, välja arvatud sigaretid). | Anzugeben ist das Gewicht der verbrauchsteuerpflichtigen Waren ohne Verpackung (bei Alkohol und alkoholhaltigen Getränken, Energieerzeugnissen und Tabakwaren, ausgenommen Zigaretten). |
Alkoholisisaldus | Alkoholgehalt |
„R”, kui kohaldatakse asjaomase aktsiisikauba suhtes. | ‚R‘, wenn auf die betreffende verbrauchsteuerpflichtige Ware anwendbar |
Vajadusel märkida alkoholisisaldus (mahuprotsent temperatuuril 20 °C) vastavalt II lisa koodide loetelule nr 11. | Wenn anwendbar, ist der Alkoholgehalt (in Volumenprozent bei 20 °C) entsprechend Anhang II Codeliste 11 anzugeben. |
Plato kraad | Grad Plato |
„R”, kui lähteliikmesriik ja/või sihtliikmesriik maksustab õlut lähtuvalt Plato kraadist. | ‚R‘, wenn der Abgangsmitgliedstaat und/oder der Bestimmungsmitgliedstaat Bier nach Stammwürzegehalt (Grad Plato) besteuert bzw. besteuern |
Märgitakse õlle puhul, kui lähteliikmesriik ja/või sihtliikmesriik maksustab õlut lähtuvalt Plato kraadist. | Bei Bier ist der Stammwürzegehalt (Grad Plato) anzugeben, wenn der Abgangsmitgliedstaat und/oder der Bestimmungsmitgliedstaat Bier auf dieser Grundlage besteuert bzw. besteuern. |
Maksumärk | Steuerzeichen/Kennzeichen |
Märkida kogu täiendav teave, mis on seotud sihtliikmesriigi poolt nõutud maksumärkidega. | Anzugeben sind ergänzende Informationen zu den im Bestimmungsmitgliedstaat erforderlichen Steuerzeichen/Kennzeichen. |
Maksumärk_LNG | Steuerzeichen/Kennzeichen_LNG |
Märge maksumärgi kohta | Steuerzeichen/Kennzeichen verwendet |
„R”, kui maksumärke kasutatakse. | ‚R‘, wenn Steuerzeichen/Kennzeichen verwendet werden |
Märkida 1, kui kaup on märgistatud maksumärkidega või sisaldab maksumärke. Märkida 0, kui kaup ei ole maksumärkidega märgistatud ega sisalda maksumärke. | Anzugeben ist ‚1‘, wenn die Waren Steuerzeichen/Kennzeichen tragen oder enthalten; anzugeben ist ‚0‘, wenn die Waren keine Steuerzeichen/Kennzeichen tragen oder enthalten. |
Päritolumärgistus | Ursprungsbezeichnung |
Lahtrisse võib märkida viite sertifikaadile | Dieses Feld kann zur Ausstellung einer Bescheinigung verwendet werden: |
teatavate registreeritud päritolunimetuse või kaitstud geograafilise tähisega veinide puhul, vastavalt ühenduse asjakohastele õigusaktidele; | bei Weinen betreffend die geschützte Ursprungsbezeichnung oder geografische Angabe gemäß den einschlägigen Vorschriften des Gemeinschaftsrechts |
teatavate tootmispaigaga seotud piiritusjookide puhul, vastavalt ühenduse asjakohastele õigusaktidele; | bei bestimmten Spirituosen betreffend den Herstellungsort gemäß den einschlägigen Vorschriften des Gemeinschaftsrechts |
õlle puhul, mis on toodetud sellises väikeses iseseisvas õlletehases, nagu on määratletud nõukogu direktiivis 92/83/EMÜ (4), ja millele sihtliikmesriigis taotletakse aktsiisimäära alandamist. | bei Bier, das von einer kleinen unabhängigen Brauerei im Sinne der Richtlinie 92/83/EWG des Rates (4) gebraut wird und für das im Bestimmungsmitgliedstaat die Anwendung eines ermäßigten Verbrauchsteuersatzes beansprucht werden soll. |
Sertifikaadi sõnastus peab olema järgmine: „Käesolevaga tõendatakse, et kirjeldatud toode on valmistatud iseseisvas väikeses õlletehases.”; | Die Bescheinigung sollte wie folgt formuliert sein: ‚Hiermit wird bescheinigt, dass das genannte Erzeugnis von einer kleinen unabhängigen Brauerei gebraut wurde.‘ |
etanooli puhul, mis on toodetud sellises väikeses piiritusetehases, nagu on määratletud nõukogu direktiivis 92/83/EMÜ, ja millele sihtliikmesriigis taotletakse aktsiisimäära alandamist. | bei Ethylalkohol, der von einer kleinen Brennerei im Sinne der Richtlinie 92/83/EWG hergestellt wurde und für den im Bestimmungsmitgliedstaat die Anwendung eines ermäßigten Verbrauchsteuersatzes beansprucht werden soll. |
Sertifikaadi sõnastus peab olema järgmine: „Käesolevaga tõendatakse, et kirjeldatud toode on valmistatud väikeses piiritusetehases.” | Die Bescheinigung sollte wie folgt formuliert sein: „Hiermit wird bescheinigt, dass das genannte Erzeugnis von einer kleinen Brennerei hergestellt wurde.“ |
Päritolunimetus_LNG | Ursprungsbezeichnung_LNG |
Tootja suurus | Jahreserzeugung |
Õlle ja piiritusjookide puhul, millel on lahtris 17l (Päritolunimetus) esitatud sertifikaat, märkida vastavavalt eelmise aasta õlle- või puhta alkoholi toodang hektoliitrites. | Bei Bier oder Spirituosen, für die in Feld 17l (Ursprungsbezeichnung) eine Bescheinigung ausgestellt wird, ist die Jahreserzeugung des vorangegangenen Jahres in Hektoliter Bier oder Hektoliter reinem Alkohol anzugeben. |
Tihedus | Dichte |
Vajadusel märkida tihedus temperatuuril 15 °C vastavalt II lisa koodide loetelule nr 11. | Wenn anwendbar, ist die Dichte bei 15 °C entsprechend Anhang II Codeliste 11 anzugeben. |
Kaubanduslik kirjeldus | Warenbeschreibung |