Estonian to German European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
muudel juhtudel „O”.Andernfalls‚O‘
Märkida transpordiliigi tekstiline kirjeldus.Die Beförderungsart ist in Worten zu beschreiben.
Täiendav teave_LNGErgänzende Informationen_LNG
TRANSPORDIKORRALDAJAVERANLASSER der Beförderung
„R” esialgse transpordi korraldamise eest vastutava isiku kindlaksmääramiseks, kui lahtrisse 1c on märgitud koodid 3 või 4.‚R‘, um die für die Veranlassung der ersten Beförderung verantwortliche Person zu identifizieren, wenn die Kennziffer in Feld 1c ‚3‘ oder ‚4‘ lautet
Esimene VEDAJAERSTER BEFÖRDERER
Märkida esimene vedaja.Angaben zur Identifizierung des ersten Beförderers
VEO ÜKSIKASJADBEFÖRDERUNGSDETAILS
Transpordiühiku koodBeförderungsmittel/Container
Märkida lahtris 13a nimetatud transpordiliigile vastavad transpordiühiku(te) kood(id).Anzugeben ist/sind in Bezug auf die in Feld 13a genannte Beförderungsart der oder die Code(s) für die Beförderungsmittel/Container.
Transpordiühiku tunnusKennzeichen Beförderungsmittel/Container
„R”, kui transpordiühiku kood on muu kui 5.‚R‘, wenn der Code für die Beförderungsmittel/Container anders als 5 lautet
(Vt lahter 16a)(Siehe Feld 16a)
Märkida transpordiühiku(te) registreerimisnumber, kui transpordiühiku kood on muu kui 5.Die Kennzeichen der Beförderungsmittel/Container sind anzugeben, wenn der Code für die Beförderungsmittel/Container anders als 5 lautet.
Tõkendite tunnusedKennzeichen des Verschlusses
„R”, kui tõkendid on paigaldatud.‚R‘, wenn Verschlüsse verwendet werden
Märkida transpordiühiku plommimiseks kasutatud tõkenditega seotud teave.Die Kennzeichen der Verschlüsse sind anzugeben, wenn solche zum Verschluss der Beförderungsmittel/Container verwendet werden.
Tõkenditega seotud teaveInformationen zum Verschluss
Märkida igasugune tõkenditega seotud lisateave (nt kasutatud tõkendite liik).Anzugeben sind ergänzende Informationen zu den Verschlüssen (z. B. Verschlussart).
Tõkenditega seotud teave_LNGInformationen zum Verschluss_LNG
Märkida igasugune transpordiga seotud täiendav teave, nt hilisema vedaja nimi või teave hilisema transpordiühiku kohta.Anzugeben sind ergänzende Informationen zur Beförderung, z. B. etwaige nachfolgende Beförderer oder Beförderungsmittel/Container.
e-HD sisuPOSITIONSDATEN e-VD
Iga saadetisse kuuluva toote puhul tuleb kasutada eraldi andmerühma.Für alle Waren, die eine Sendung enthält, ist eine gesonderte Datengruppe zu verwenden.
Sisuandmete kordumatu viitenumberPositionsnummer
Märkida kordumatu viitenumber, esimene viitenumber on 1.Anzugeben isteine Ordnungsnummer (beginnend bei 1).
Aktsiisikauba koodVerbrauchsteuer-Produktcode R
Märkida aktsiisikauba kood, vt II lisa koodide loetelu nr 11.Siehe Anhang II Codeliste 11.
Märkida lähetuskuupäeval kohaldatav CN-kood.Anzugeben ist der am Versanddatum gültige KN-Code. n8 d
Märkida kogus (väljendatuna tootekoodiga seotud mõõtühikutes, vt II lisa koodide loetelu nr 11 ja 12).Siehe Anhang II Tabellen 11 und 12.
Kui kaup liigub direktiivi 2008/118/EÜ artikli 19 lõikes 3 nimetatud registreeritud kaubasaajale, ei tohi kauba kogus ületada kogust, mida viimasel on lubatud vastu võtta.Bei einer Beförderung an einen registrierten Empfänger im Einzelfall gemäß Artikel 19 Absatz 3 der Richtlinie 2008/118/EG darf die Menge nicht größer sein als die Menge, zu deren Empfang er berechtigt ist.
Kui kaup liigub direktiivi 2008/118/EÜ artiklis 12 nimetatud vabastatud organisatsioonile, ei tohi kauba kogus ületada aktsiisivabastustõendil märgitud kogust.Bei einer Beförderung an eine gemäß Artikel 12 der Richtlinie 2008/118/EG steuerbefreite Einrichtung darf die Menge nicht größer sein als die in der Verbrauchsteuerfreistellungsbescheinigung genannte Menge.
BrutomassBruttogewicht
Märkida saadetise brutomass (aktsiisikaup koos pakendiga).Anzugeben ist das Bruttogewicht der Sendung (der verbrauchsteuerpflichtigen Waren einschließlich Verpackung).
Märkida aktsiisikauba mass ilma pakendita (alkohoolsete jookide, energiatoodete ja kõikide tubakatoodete puhul, välja arvatud sigaretid).Anzugeben ist das Gewicht der verbrauchsteuerpflichtigen Waren ohne Verpackung (bei Alkohol und alkoholhaltigen Getränken, Energieerzeugnissen und Tabakwaren, ausgenommen Zigaretten).
AlkoholisisaldusAlkoholgehalt
„R”, kui kohaldatakse asjaomase aktsiisikauba suhtes.‚R‘, wenn auf die betreffende verbrauchsteuerpflichtige Ware anwendbar
Vajadusel märkida alkoholisisaldus (mahuprotsent temperatuuril 20 °C) vastavalt II lisa koodide loetelule nr 11.Wenn anwendbar, ist der Alkoholgehalt (in Volumenprozent bei 20 °C) entsprechend Anhang II Codeliste 11 anzugeben.
Plato kraadGrad Plato
„R”, kui lähteliikmesriik ja/või sihtliikmesriik maksustab õlut lähtuvalt Plato kraadist.‚R‘, wenn der Abgangsmitgliedstaat und/oder der Bestimmungsmitgliedstaat Bier nach Stammwürzegehalt (Grad Plato) besteuert bzw. besteuern
Märgitakse õlle puhul, kui lähteliikmesriik ja/või sihtliikmesriik maksustab õlut lähtuvalt Plato kraadist.Bei Bier ist der Stammwürzegehalt (Grad Plato) anzugeben, wenn der Abgangsmitgliedstaat und/oder der Bestimmungsmitgliedstaat Bier auf dieser Grundlage besteuert bzw. besteuern.
MaksumärkSteuerzeichen/Kennzeichen
Märkida kogu täiendav teave, mis on seotud sihtliikmesriigi poolt nõutud maksumärkidega.Anzugeben sind ergänzende Informationen zu den im Bestimmungsmitgliedstaat erforderlichen Steuerzeichen/Kennzeichen.
Maksumärk_LNGSteuerzeichen/Kennzeichen_LNG
Märge maksumärgi kohtaSteuerzeichen/Kennzeichen verwendet
„R”, kui maksumärke kasutatakse.‚R‘, wenn Steuerzeichen/Kennzeichen verwendet werden
Märkida 1, kui kaup on märgistatud maksumärkidega või sisaldab maksumärke. Märkida 0, kui kaup ei ole maksumärkidega märgistatud ega sisalda maksumärke.Anzugeben ist ‚1‘, wenn die Waren Steuerzeichen/Kennzeichen tragen oder enthalten; anzugeben ist ‚0‘, wenn die Waren keine Steuerzeichen/Kennzeichen tragen oder enthalten.
PäritolumärgistusUrsprungsbezeichnung
Lahtrisse võib märkida viite sertifikaadileDieses Feld kann zur Ausstellung einer Bescheinigung verwendet werden:
teatavate registreeritud päritolunimetuse või kaitstud geograafilise tähisega veinide puhul, vastavalt ühenduse asjakohastele õigusaktidele;bei Weinen betreffend die geschützte Ursprungsbezeichnung oder geografische Angabe gemäß den einschlägigen Vorschriften des Gemeinschaftsrechts
teatavate tootmispaigaga seotud piiritusjookide puhul, vastavalt ühenduse asjakohastele õigusaktidele;bei bestimmten Spirituosen betreffend den Herstellungsort gemäß den einschlägigen Vorschriften des Gemeinschaftsrechts
õlle puhul, mis on toodetud sellises väikeses iseseisvas õlletehases, nagu on määratletud nõukogu direktiivis 92/83/EMÜ (4), ja millele sihtliikmesriigis taotletakse aktsiisimäära alandamist.bei Bier, das von einer kleinen unabhängigen Brauerei im Sinne der Richtlinie 92/83/EWG des Rates (4) gebraut wird und für das im Bestimmungsmitgliedstaat die Anwendung eines ermäßigten Verbrauchsteuersatzes beansprucht werden soll.
Sertifikaadi sõnastus peab olema järgmine: „Käesolevaga tõendatakse, et kirjeldatud toode on valmistatud iseseisvas väikeses õlletehases.”;Die Bescheinigung sollte wie folgt formuliert sein: ‚Hiermit wird bescheinigt, dass das genannte Erzeugnis von einer kleinen unabhängigen Brauerei gebraut wurde.‘
etanooli puhul, mis on toodetud sellises väikeses piiritusetehases, nagu on määratletud nõukogu direktiivis 92/83/EMÜ, ja millele sihtliikmesriigis taotletakse aktsiisimäära alandamist.bei Ethylalkohol, der von einer kleinen Brennerei im Sinne der Richtlinie 92/83/EWG hergestellt wurde und für den im Bestimmungsmitgliedstaat die Anwendung eines ermäßigten Verbrauchsteuersatzes beansprucht werden soll.
Sertifikaadi sõnastus peab olema järgmine: „Käesolevaga tõendatakse, et kirjeldatud toode on valmistatud väikeses piiritusetehases.”Die Bescheinigung sollte wie folgt formuliert sein: „Hiermit wird bescheinigt, dass das genannte Erzeugnis von einer kleinen Brennerei hergestellt wurde.“
Päritolunimetus_LNGUrsprungsbezeichnung_LNG
Tootja suurusJahreserzeugung
Õlle ja piiritusjookide puhul, millel on lahtris 17l (Päritolunimetus) esitatud sertifikaat, märkida vastavavalt eelmise aasta õlle- või puhta alkoholi toodang hektoliitrites.Bei Bier oder Spirituosen, für die in Feld 17l (Ursprungsbezeichnung) eine Bescheinigung ausgestellt wird, ist die Jahreserzeugung des vorangegangenen Jahres in Hektoliter Bier oder Hektoliter reinem Alkohol anzugeben.
TihedusDichte
Vajadusel märkida tihedus temperatuuril 15 °C vastavalt II lisa koodide loetelule nr 11.Wenn anwendbar, ist die Dichte bei 15 °C entsprechend Anhang II Codeliste 11 anzugeben.
Kaubanduslik kirjeldusWarenbeschreibung

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership