Source | Target | „R”, kui nõukogu määruse (EÜ) nr 479/2008 (5) IV lisa punktides 1–9 ning 15 ja 16 nimetatud veini transporditakse mahtlastina ning selle tootekirjeldus sisaldab kõnealuse määruse artiklis 60 sätestatud valikulisi üksikasju, mis on märgitud etiketil või mida on kavas etiketil märkida. | ‚R‘ bei Beförderung als Massengut der Weine nach Maßgabe von Anhang IV Absätze 1 bis 9 sowie Absätze 15 und 16 der Verordnung (EG) Nr. 479/2008 des Rates (5), für die die Warenbeschreibung die in Artikel 60 dieser Verordnung aufgeführten fakultativen Angaben enthält, sofern diese in der Etikettierung verwendet werden oder verwendet werden sollen |
Esitada kaubanduslik kirjeldus, mis võimaldaks transporditavat toodet identifitseerida. | Zur Identifizierung der beförderten Waren ist die Warenbeschreibung anzugeben. |
Kaubanduslik kirjeldus_LNG | Warenbeschreibung_LNG |
Toote marginimi | Markenname |
„R”, kui aktsiisikaubal on marginimi. | ‚R‘, wenn die verbrauchsteuerpflichtigen Waren einen Markennamen tragen. |
Lähteliikmesriik võib otsustada, et transporditava toote marginime ei olevaja märkida, kui see on märgitud saatelehel või lahtris 9b nimetatud muul äridokumendil. | Der Abgangsmitgliedstaat kann bestimmen, dass der Markenname der beförderten Waren nicht angegeben werdenmuss, wenn er in der Rechnung oder in einem Handelsdokument nach Maßgabe von Feld 9b genannt ist. |
Vajadusel märkida toote marginimi. | Wenn anwendbar, ist der Markenname der Waren anzugeben. |
Toote marginimi_LNG | Markenname_LNG |
PAKEND | PACKSTÜCKE |
Pakendi liigi kood | Art |
Märkida pakendi liik, kasutades II lisa koodide loetelus nr 9 esitatud koode. | Die Art der Packstücke ist anhand der Codes in Anhang II Codeliste 9 anzugeben. |
Pakkeüksuste arv | Anzahl |
„R”, kui on märge „Loendatavad”. | ‚R‘, wenn als ‚zählbar‘ gekennzeichnet |
Märkida pakkeüksuste arv, kui pakkeüksused on loendatavad, lähtudes II lisa koodide loetelust nr 9. | Wenn die Packstücke entsprechend Anhang II Codeliste 9 zählbar sind, ist die Anzahl der Packstücke anzugeben. |
Märkida pakkeühiku plommimiseks kasutatud tõkenditega seotud teave. | Die Kennzeichen der Verschlüsse sind anzugeben, wenn solche zum Verschluss der Packstücke verwendet werden. |
VEINITOOTED | WEINBAUERZEUGNIS |
„R” määruse (EÜ) nr 1234/2007 (6) I lisa XII osas nimetatud veinitoodete puhul. | ‚R‘ bei Weinbauerzeugnissen, die in Anhang I Teil XII der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 (6) aufgeführt sind |
Veinitoote kategooria | Weinbauerzeugniskategorie |
Määruse (EÜ) nr 1234/2007 I lisa XII osas nimetatud veinitoodetepuhul kasutatakse järgmisi väärtusi: | Für in Anhang I Teil XII der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 aufgeführte Weinbauerzeugnisse ist eine der folgenden Kennziffern anzugeben: |
1 veinid, millel ei ole kaitstud päritolunimetust / kaitstud geograafilist tähist; | 1 Wein ohne g.U./g.g.A. |
2 sordiveinid, millel ei ole kaitstud päritolunimetust / kaitstud geograafilist tähist; | 2 Rebsortenwein ohne g.U./g.g.A. |
3 veinid, millel on kaitstud päritolunimetus / kaitstud geograafiline tähis; | 3 Wein mit g.U. oder g.g.A. |
4 imporditud veinid; | 4 Eingeführter Wein |
5 muu. | 5 Sonstige |
Viinamarjakasvatuspiirkonna kood | Code der Weinbauzone |
„R” mahtlastina transporditavate veinitoodete puhul (nominaalmaht rohkem kui 60 liitrit). | ‚R‘ bei nicht abgefüllten Weinbauerzeugnissen (Nennvolumen von mehr als 60 l) |
Märkida viinamarjakasvatuspiirkond, kust transporditav toode pärit on, lähtudes määruse (EÜ) nr 479/2008 IX lisast. | Anzugeben ist die Weinbauzone gemäß Anhang IX der Verordnung (EG) Nr. 479/2008, aus der die beförderte Ware stammt. |
Kolmas päritoluriik | Ursprungsdrittland |
„R”, kui lahtris 17.2a on veinitoote kategooriaks märgitud 4 (imporditud vein). | ‚R‘, wenn die Kategorie des Weinbauerzeugnisses in Feld 17.2a ‚4‘ (eingeführter Wein) lautet |
Märkida II lisa koodide loetelus nr 4, mitte loetelus nr 3 esitatud riigikood, v.a riigikood „GR”. | Anzugeben ist ein Ländercode, der in Anhang II Codeliste 4, nicht aber in Anhang II Codeliste 3 aufgeführt wird, ausgenommen Ländercode ‚GR‘. |
Muu teave | Sonstige Informationen |
Muu teave_LNG | Sonstige Informationen_LNG |
VEINIKÄITLEMISE kood | BEHANDLUNG DES WEINBAUERZEUGNISSES — Code |
Veinikäitlemise kood | Code |
Märkida üks või mitu veinikäitlemise koodi, lähtudes komisjoni määruse (EÜ) nr 436/2009 (7) VI lisa punktis B esitatud loetelust 1.4.b. | Anzugeben ist/sind ein oder mehrere Code(s) für die Behandlung des Weinbauerzeugnisses gemäß Anhang VI Buchstabe B Liste 1.4.b der Verordnung (EG) Nr. 436/2009 der Kommission (7). |
SERTIFIKAAT | DOKUMENT — Zertifikat |
Sertifikaadi lühikirjeldus | Kurzbeschreibung Dokument |
„R”, kui andmeväli 18c on täitmata. | ‚R‘, wenn Eingabefeld 18c nicht verwendet wird |
Märkida kõik transporditava tootega seotud sertifikaadid, näiteks lahtris 17l nimetatud päritolusertifikaadid. | Zu beschreiben sind alle die beförderten Waren betreffenden Zertifikate, z. B. Zertifikate über die in Feld 17l genannte Ursprungsbezeichnung. |
Sertifikaadi lühikirjeldus_LNG | Kurzbeschreibung Dokument_LNG |
Sertifikaadi viitenumber | Dokumentenreferenz |
„R” kui andmeväli 18a on täitmata. | ‚R‘, wenn Eingabefeld 18a nicht verwendet wird |
Märkida kõikide transporditava tootega seotud sertifikaatide viitenumbrid. | Für alle die beförderten Waren betreffenden Zertifikate ist eine Referenznummer anzugeben. |
Sertifikaadi viitenumber_LNG | Dokumentenreferenz_LNG |
a2” | a2“ |
Tühistamine | Annullierungsmeldung |
(nimetatud artikli 4 lõikes 1) | (gemäß Artikel 4 Absatz 1) |
Tühistamise kinnitamise kuupäev ja kellaaeg | Datum und Uhrzeit der Validierung der Annullierung |
Märgivad lähteliikmesriigi pädevad asutused pärast esialgse tühistamisteatise kinnitamist. | Von den zuständigen Behörden des Abgangsmitgliedstaats bei Validierung des Entwurfs der Annullierungsmeldung anzugeben |
Märkida selle e-HD HVN, mille tühistamist taotletakse. | Anzugeben ist der ARC des e-VD, dessen Annullierung beantragt wird. |
TÜHISTAMINE | ANNULLIERUNG |
Tühistamise põhjus | Code Annullierungsgrund |
Märkida e-HD tühistamise põhjus, lähtudes II lisa koodide loetelust nr 10. | Der Grund der Annullierung des e-VD ist anhand der Codes in Anhang II Codeliste 10 anzugeben. |
„R”, kui tühistamise põhjuse kood on 0, | ‚R‘, wenn der Code für den Annullierungsgrund 0 lautet |
„O”, kui mittevastavuse põhjuse kood on 1, 2, 3 või 4. | ‚O‘, wenn der Code für den Annullierungsgrund 1, 2, 3 oder 4 lautet |
(Vt lahter 3a.) | (Siehe Feld 3.a) |
Esitada kogu täiendav teave e-HD tühistamise kohta. | Anzugeben sind ergänzende Informationen zur Annullierung des e-VD. |
Sihtkoha muutmine | Änderung des Bestimmungsorts |
(nimetatud artikli 5 lõikes 1 ja artikli 8 lõikes 2) | (gemäß Artikel 5 Absatz 1 und Artikel 8 Absatz 2) |
Sihtkoha muutmise teatise kinnitamise kuupäev ja kellaaeg | Datum und Uhrzeit der Validierung der Änderung des Bestimmungsorts |