Source | Target | hiljemalt 28. veebruariks pärast iga imporditariifikvoodi kehtivusaja lõppu tootekogused, mille kohta eelmise imporditariifikvoodi kehtivusajal on väljastatud impordilitsentsid, sealhulgas selliste koguste puudumise; | bis spätestens 28. Februar nach Ablauf jedes Einfuhrzollkontingentszeitraums die Erzeugnismengen, einschließlich der Meldung ‚entfällt‘, für die im vorangegangenen Kontingentszeitraum Lizenzen erteilt wurden; |
hiljemalt 30. aprilliks pärast iga imporditariifikvoodi kehtivusaja lõppu tootekogused, mille kohta välja antud impordilitsentsi ei kasutatud või kasutati osaliselt, sealhulgas selliste koguste puudumise; kasutamata jäänud koguste saamiseks leitakse impordilitsentside tagaküljele märgitud koguste ja nende koguste vahe, mille jaoks litsentsid olid välja antud. | bis spätestens 30. April nach Ablauf jedes Einfuhrzollkontingentszeitraums die Erzeugnismengen, einschließlich der Meldung ‚entfällt‘, die im Rahmen der Einfuhrlizenzen nicht oder nur teilweise ausgeschöpft wurden, entsprechend dem Unterschied zwischen den auf der Lizenzrückseite eingetragenen Mengen und den Mengen, für die die Lizenzen erteilt wurden. |
Hiljemalt 30. aprilliks pärast iga imporditariifikvoodi kehtivusaja lõppu esitavad liikmesriigid komisjonile tootekogused, mis lubati vabasse ringlusse määruse (EÜ) nr 1301/2006 artikli 4 kohaselt. | (2) Bis spätestens 30. April nach Ablauf jedes Einfuhrzollkontingentszeitraums melden die Mitgliedstaaten der Kommission gemäß Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1301/2006 die in den zollrechtlich freien Verkehr übergeführten Erzeugnismengen. |
Lõigetes 1 ja 2 osutatud teabe esitamisel väljendatakse kogused loomade arvuna tootekategooria kohta vastavalt määruse (EÜ) nr 382/2008 V lisale. | In den Meldungen gemäß den Absätzen 1 und 2 sind die Mengen in Stück und für jede Erzeugniskategorie gemäß Anhang V der Verordnung (EG) Nr. 382/2008 anzugeben. |
Viiteid kehtetuks tunnistatud määrusele käsitatakse viidetena käesolevale määrusele kooskõlas III lisas esitatud vastavustabeliga. | Bezugnahmen auf die aufgehobene Verordnung gelten als Bezugnahmen auf die vorliegende Verordnung und sind nach Maßgabe der Entsprechungstabelle in Anhang III zu lesen. |
ELT L 299, 16.11.2007, lk 1. | ABl. L 229 vom 16.11.2007, S. 1. |
Vt II lisa. | Siehe Anhang II. |
Artikli 6 lõike 4 punktis c osutatud kanded | Angaben gemäß Artikel 6 Absatz 4 Buchstabe c |
Bulgaaria keeles Регламент за изпълнение (ЕC) № 1223/2012 | Bulgarisch Регламент за изпълнение (ЕC) № 1223/2012 |
Hispaania keeles Reglamento de Ejecución (UE) no 1223/2012 | Spanisch Reglamento de Ejecución (UE) no 1223/2012 |
Tšehhi keeles Prováděcí nařizeni (EU) č. | Tschechisch Prováděcí nařízení (EU) č. |
Taani keeles Gennemførelsesforordning (EU) nr. 1223/2012 | Dänisch Gennemførelsesforordning (EU) nr. 1223/2012 |
Saksa keeles Durchführungsverordnung (EU) Nr. 1223/2012 | Deutsch Durchführungsverordnung (EU) Nr. 1223/2012 |
Eesti keeles Rakendusmäärus (EL) nr 1223/2012 | Estnisch Rakendusmäärus (EL) nr 1223/2012 |
Kreeka keeles Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. | Griechisch Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. |
Inglise keeles Implementing Regulation (EU) No 1223/2012 | Englisch Implementing Regulation (EU) No 1223/2012 |
Prantsuse keeles Règlement d’exécution (UE) no 1223/2012 | Französisch Règlement d’exécution (UE) no 1223/2012 |
Itaalia keeles Regolamento di esecuzione (UE) n. 1223/2012 | Italienisch Regolamento di esecuzione (UE) n. 1223/2012 |
Läti keeles Īstenošanas regula (ES) Nr. 1223/2012 | Lettisch Īstenošanas regula (ES) Nr. 1223/2012 |
Leedu keeles Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1223/2012 | Litauisch Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1223/2012 |
Ungari keeles 1223/2012/EU végrehajtási rendelet | Ungarisch 1223/2012/EU végrehajtási rendelet |
Malta keeles Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 1223/2012 | Maltesisch Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 1223/2012 |
Hollandi keeles Uitvoeringsverordening (EU) nr. 1223/2012 | Niederländisch Uitvoeringsverordening (EU) nr. 1223/2012 |
Poola keeles Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 1223/2012 | Polnisch Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 1223/2012 |
Portugali keeles Regulamento de Execução (UE) n.o 1223/2012 | Portugiesisch Regulamento de Execução (UE) n.o 1223/2012 |
Rumeenia keeles Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1223/2012 | Rumänisch Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1223/2012 |
Slovaki keeles Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. | Slowakisch Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. |
Sloveeni keeles Izvedbena uredba (EU) št. | Slowenisch Izvedbena uredba (EU) št. |
Soome keeles Täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1223/2012 | Finnisch Täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1223/2012 |
Rootsi keeles Genomförandeförordning (EU) nr 1223/2012 | Schwedisch Genomförandeförordning (EU) nr 1223/2012 |
Kehtetuks tunnistatud määrus koos muudatuste loeteluga | Aufgehobene Verordnung mit Liste ihrer nachfolgenden Änderungen |
Komisjoni määrus (EÜ) nr 2172/2005 | Verordnung (EG) Nr. 2172/2005 der Kommission |
(ELT L 408, 30.12.2006, lk 27) | (ABl. L 408 vom 30.12.2006, S. 28). |
Artikkel 8 ja IX lisa | Nur Artikel 8 und Anhang IX |
Artikkel 3 | Nur Artikel 3 |
Artiklid 4, 5 ja 6 | Artikel 4, 5 und 6 |
Artikli 8a lõige 1 | Artikel 8a Absatz 1 |
Artikli 8a lõike 2 esimene ja teine lõik | Artikel 8a Absatz 2 Unterabsätze 1 und 2 |
millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr883/2004 sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimise kohta ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 987/2009, milles sätestatakse määruse (EÜ) nr 883/2004 rakendamise kord | zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 883/2004 des Europäischen Parlaments und des Rates zur Koordinierung der Systeme der sozialen Sicherheit und der Verordnung (EG) Nr. 987/2009 des Europäischen Parlaments und des Rates zur Festlegung der Modalitäten für die Durchführung der Verordnung (EG) Nr. 883/2004 |
(EMPs ja Šveitsis kohaldatav tekst) | (Text von Bedeutung für den EWR und die Schweiz) |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrust (EÜ) nr 883/2004 sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimise kohta [1], | gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 883/2004 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 29. April 2004 zur Koordinierung der Systeme der sozialen Sicherheit [1], |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. septembri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 987/2009, milles sätestatakse määruse (EÜ) nr 883/2004 (sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimise kohta) rakendamise kord, [2]eriti selle artiklit 92, | gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 987/2009 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 16. September 2009 zur Festlegung der Modalitäten für die Durchführung der Verordnung (EG) Nr. 883/2004 über die Koordinierung der Systeme der sozialen Sicherheit [2], insbesondere auf Artikel 92, |
Selleks et võtta arvesse osa liikmesriikide õigusaktide teatavaid muudatusi või soovi lihtsustada määruses (EÜ) nr 883/2004 ja määruses (EÜ) nr 987/2009 sätestatud koordineerimissüsteemi kohaldamist, esitasid liikmesriigid taotlused sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimise halduskomisjonile määruse (EÜ) nr 883/2004 ja määruse (EÜ) nr 987/2009 teatavate lisade muutmiseks. | Um gewissen Änderungen in den Rechtsvorschriften einiger Mitgliedstaaten oder ihrem Wunsch nach Vereinfachung der Anwendung des Koordinierungssystems der Verordnungen (EG) Nr. 883/2004 und (EG) Nr. 987/2009 Rechnung zu tragen, haben die Mitgliedstaaten die Verwaltungskommission für die Koordinierung der Systeme der sozialen Sicherheit ersucht, bestimmte Anhänge der Verordnungen (EG) Nr. 883/2004 und (EG) Nr. 987/2009 zu ändern. |
Sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimise halduskomisjon on esitatud muudatusettepanekutega nõus ja on teinud komisjonile asjakohased ettepanekud lisade tehniliseks kohandamiseks. | Die Verwaltungskommission für die Koordinierung der Systeme der sozialen Sicherheit hat den beantragten Änderungen zugestimmt und der Kommission entsprechende Vorschläge für technische Anpassungen der Anhänge unterbreitet. |
Komisjon on asjakohaste ettepanekutega nõus. | Die Kommission kann den fraglichen Vorschlägen zustimmen. |
Määrusi (EÜ) nr 883/2004 ja (EÜ) nr 987/2009 tuleks seetõttu vastavalt muuta, | Die Verordnungen (EG) Nr. 883/2004 und (EG) Nr. 987/2009 sollten daher entsprechend geändert werden — |
VI lisa muudetakse järgmiselt: | Anhang VI wird wie folgt geändert: |
pärast jagu „LÄTI” lisatakse järgmised uued jaod: | Nach dem Eintrag für „LETTLAND“ werden die folgenden neuen Einträge eingefügt: |
„UNGARI | „UNGARN |
Alates 2012. aasta 1. jaanuarist vastavalt 2011. aasta seadusele CXCI muutunud töövõimega inimeste hüvitiste ja teiste teatavate õigusaktide muudatuste kohta: | Ab dem 1. Januar 2012 gemäß dem Gesetz CXCI von 2011 über die Leistungen für Personen mit beeinträchtigter Arbeitsfähigkeit und zur Änderung bestimmter anderer Gesetze: |
rehabilitatsioonihüvitis; | Rehabilitationsleistungen, |
invaliidsushüvitis. | Leistungen bei Invalidität. |
SLOVAKKIA | SLOWAKEI |
Invaliidsuspension isikule, kes invaliidistus ülalpeetava lapsena või täisõppeajaga doktoriõppe käigus alla 26 aasta vanuselt ja kelle puhul on nõutav kindlustusperiood loetud alati täidetuks (sotsiaalkindlustusseadusenr 461/2003 (muudetud kujul) artikli 70 lõige 2, artikli 72 lõige 3 ja artikli 73 lõiked 3 ja 4).”; | Die Invaliditätsrente einer Person, bei der der Invaliditätsfall eintrat, als sie ein unterhaltsberechtigtes Kind war oder ein Vollzeit-Promotionsstudium absolvierte und jünger als 26 Jahre alt war, und bei der die erforderliche Versicherungszeit stets als erfüllt angesehen wird (Artikel 70 Absatz 2, Artikel 72 Absatz 3 und Artikel 73 Absätze 3 und 4 des Gesetzes Nr. 461/2003 über Sozialversicherung in der geänderten Fassung).“ |
jaos „ROOTSI” asendatakse „(seadus 1962:381, mida on muudetud seadusega 2001:489)” tekstiga „(sotsiaalkindlustusseadustiku peatükk 34 (2010:110))”; | In dem Eintrag für „SCHWEDEN“ wird „(Gesetz 1962:381, geändert durch Gesetz 2001:489)“ durch „(Kap. 34 Sozialversicherungsgesetz (2010:110))“ ersetzt. |
jagu „ÜHENDKUNINGRIIK” asendatakse järgmisega: | Der Eintrag „VEREINIGTES KÖNIGREICH“ erhält folgende Fassung: |
„ÜHENDKUNINGRIIK | „VEREINIGTES KÖNIGREICH |
Töövõimetustoetus | Beschäftigungs- und Unterstützungsbeihilfe |
Suurbritannia | Großbritannien |
aasta hoolekandesüsteemi reformi seaduse 1. osa. | Teil 1 des Gesetzes zur Reform der sozialen Sicherheit 2007. |