Source | Target | Kohaldatakse määruse (EL) nr 1008/2010 III lisa punkti 1.2, välja arvatud alapunkte 1.2.2, 1.2.3 ja 1.2.5. | Es gilt Anhang III Abschnitt 1.2 der Verordnung (EU) Nr. 1008/2010 mit Ausnahme der Absätze 1.2.2, 1.2.3 und 1.2.5. |
Küttesüsteem | Heizungssystem |
Küttesüsteemi paigaldamine ei ole nõutud. | Der Einbau eines Heizungssystems ist nicht erforderlich. |
Kõik küttesüsteemid | alle Heizungssysteme |
Kohaldatakse ÜRO EMK eeskirja nr 122 punkti 5.3 ja punkti 6 nõudeid. | Es gelten die Bestimmungen der Absätze 5.3 und 6 der UN/ECE-Regelung Nr. 122. |
Vedelgaasil töötavad küttesüsteemid | Heizungssysteme für Flüssiggas (LPG) |
Kohaldatakse ÜRO EMK eeskirja nr 122 8. lisa nõudeid. | Es gelten die Anforderungen des Anhangs 8 der UN/ECE-Regelung Nr. 122. |
(Kui sõidukitootja toodab oma mootori). | (Wenn der Fahrzeughersteller den Motor selbst herstellt) |
(Kui sõidukitootja kasutab teise tootja toodetud mootorit). | (Wenn der Fahrzeughersteller den Motor eines anderen Herstellers verwendet) |
Tunnustatakse mootoritootja stendikatse tulemusi, kui mootori elektrooniline juhtseade on samasugune (st tal on vähemalt sama elektrooniline kontrollplokk (ECU)). | Prüfstanddaten des Motorherstellers werden akzeptiert, sofern das Motorsteuersystem identisch ist (d. h. es muss mindestens die gleiche elektronische Steuereinheit aufweisen). |
Võimsuskatse võib teha šassiidünamomeetril. | Leistungsprüfungen können auf einem Rollenprüfstand durchgeführt werden. |
Arvesse tuleb võtta ülekandel kaduma minevat võimsust. | Die Leistungsverluste im Antriebsstrang sind zu berücksichtigen. |
Heitgaasid (Euro IV ja V), raskesõidukid | Emissionen schwerer Nutzfahrzeuge (Euro 4 und 5) |
Sõidukitootja taotluse korral võidakse jätta kohaldamata. | Kann auf Antrag des Fahrzeugherstellers entfallen. |
Välja arvatud pardadiagnostikasüsteemi ja teabe kättesaadavusega seotud nõuete kogum | Mit Ausnahme der Informationen bezüglich des OBDs und Zugang zu Informationen. |
Tootja taotluse korral võidakse jätta tegemata katse sõidu alustamise kohta tõusul autorongi suurima tehniliselt lubatud massi juures, mida on kirjeldatud määruse (EL) nr 1230/2012 1. lisa A osa punktis 5.1. | Die in Anhang 1 Teil A Absatz 5.1 der Verordnung (EU) Nr. 1230/2012 beschriebene Anfahrprüfung an Steigungen bei maximaler Gesamtmasse der Fahrzeugkombination kann auf Antrag des Herstellers entfallen. |
Paigaldus | Einbau |
Määruse (EÜ) nr 661/2009 artiklis 13 on sätestatud järkjärgulise kohaldamise kuupäevad. | Die Termine für die schrittweise Anwendung entsprechen dem Artikel 13 der Verordnung (EG) Nr. 661/2009. |
Rehvid seoses veeremismüra taseme, märja pinnaga haardumise ja veeretakistusjõuga (C1-, C2- ja C3-klass) | Reifen: Rollgeräuschemissionen, Haftung auf nassen Oberflächen und Rollwiderstand (Klassen C1, C2 und C3) |
Rehvirõhu seire süsteemide paigaldamine | Einbau eines Reifendrucküberwachungssystems |
Rehvirõhu seire süsteemide paigaldamine ei ole nõutud. | Der Einbau eines Reifendrucküberwachungssystems ist nicht erforderlich. |
Eesmiste turvapatjadega sõidukite suhtes kohaldatakse ÜRO EMK eeskirja nr 94 nõudeid. | Die Anforderungen der UN/ECE-Regelung Nr. 94 gelten für Fahrzeuge, die mit Frontairbags ausgerüstet sind. |
Turvapatjadeta sõidukite suhtes kohaldatakse käesoleva tabeli punkti 14 nõudeid. | Fahrzeuge, die nicht mit Airbags ausgerüstet sind, müssen den Anforderungen von Punkt 14A dieser Tabelle entsprechen. |
(kohaldatakse alates 1. novembrist 2014) | (gilt ab 1. November 2014) |
Peakujulise katseseadme katse | Kopfform-Prüfung |
Tootja esitab tehnilisele teenistusele asjakohase teabe seoses mannekeeni pea löögiga vastu sõiduki struktuuri või vastu külgmist klaaspinda, kui see on lamineeritud turvaklaasist. | Der Hersteller stellt dem Technischen Dienst geeignete Informationen betreffend einen möglichen Aufprall des Kopfes der Prüfpuppe auf den Fahrzeugaufbau oder die Seitenscheiben, falls diese aus Verbundglas bestehen, zur Verfügung. |
Kui on tõestatud, et selline kokkupõrge on tõenäoline, siis tuleb teha osaline katse, kasutades ÜRO EMK eeskirja nr 95 8. lisa punktis 3.1 kirjeldatud pead, ning katse peab vastama ÜRO EMK eeskirja nr 95 punktis 5.2.1.1 sätestatud kriteeriumidele. | Wenn es wahrscheinlich ist, dass ein solcher Aufprall stattfinden kann, dann ist die Teilprüfung unter Verwendung des in Anhang 8 Absatz 3.1 der UN/ECE-Regelung Nr. 95 beschriebenen Kopfform-Stoßkörpers durchzuführen und das in Absatz 5.2.1.1 der UN/ECE-Regelung Nr. 95 genannte Kriteriumzu erfüllen. |
Kokkuleppel tehnilise teenistusega võib ülalnimetatud katse alternatiivina kasutada ÜRO EMK eeskirja nr 21 4. lisas sätestatud katsemenetlust. | In Absprache mit dem Technischen Dienst kann das in Anhang 4 der UN/ECE-Regelung Nr. 21 aufgeführte Prüfverfahren als Alternative zu der oben genannten Prüfung durchgeführt werden. |
Sõidukile kohaldatavad tehnilised nõuded | Technische Anforderungen an ein Fahrzeug |
Esikaitsesüsteemid | Frontschutzsysteme |
Kohaldatakse ainult artiklit 7 koostisosade korduvkasutamise kohta. | Nur Artikel 7 über die Wiederverwendung von Bauteilen gilt. |
Fluoritud kasvuhoonegaasid, mille globaalse soojendamise potentsiaal on üle 150, on lubatud kuni 31. detsembrini 2016. | Fluorierte Treibhausgase mit einem Treibhauspotenzial von über 150 sind bis 31. Dezember 2016 zulässig. |
Selle kirje all võidakse tüübikinnitus anda tootja taotluse korral. | Hinsichtlich der allgemeinen Sicherheit kann auf Anfrage des Herstellers eine Typgenehmigung erteilt werden. |
Vaata joonealust märkust (15) tabelis seeriaviisiliselt piiranguteta toodetavate sõidukite kohta | Siehe Fußnote (15) der Tabelle für Fahrzeuge, die in unbegrenzter Serie hergestellt werden |
On piisav, kui tootja tagab lihtsa ja operatiivse juurdepääsu remondi- ja hooldusteabele. | Es ist ausreichend, dass der Hersteller auf leicht und unverzüglich zugängliche Weise Zugang zu Reparatur- und Wartungsinfor-mationen gewährt. |
Elektrooniline stabiilsuskontroll (ESC) | Elektronisches Fahrdynamik-Regelsystem (ESC) |
ESC paigaldamine ei ole nõutud. | Der Einbau eines ESC ist nicht erforderlich. |
Paigaldamise korral peab see vastama ÜRO EMK eeskirja nr 13 nõuetele. | Falls sie eingebaut werden, gelten die Anforderungen der UN/ECE-Regelung Nr. 13. |
Tõkkega kokkupõrke katse | Prüfung bei Frontalaufprall gegen eine Barriere |
Katse on nõutud. | Eine Prüfung ist erforderlich. |
Ülakeha kokkupõrke katse rooliratta vastu | Prüfkörper-Test |
Ei ole nõutud, kui roolirattale on paigaldatud turvapadi. | Nicht erforderlich, wenn das Lenkrad mit einem Airbag ausgerüstet ist. |
Valgustus- ja valgussignaalseadmete paigaldus mootorsõidukitele | Anbau der Beleuchtungs- und Lichtsignaleinrichtungen an Kraftfahrzeugen |
Sõidukid tuleb varustada sobivate jäite ja niiskuse eemaldamise seadmetega. | Das Fahrzeug ist mit einer geeigneten Entfrostungs- und Trocknungsanlage für die Windschutz-scheibe auszurüsten. |
Sõidukid tuleb varustada sobivate esiklaasi puhastamise ja pesu seadmetega. | Das Fahrzeug ist mit einer geeigneten Windschutz-scheiben-Wischanlage und Windschutz-scheiben-Waschanlage auszurüsten. |
Võidakse tootja taotluse korral jätta kohaldamata. | Kann auf Antrag des Fahrzeugherstellers entfallen. |
Rehvirõhu seiresüsteemi paigaldamine | Einbau eines Reifedrucküberwachungssystems |
Rehvirõhu seiresüsteemi paigaldamine ei ole nõutud. | Der Einbau eines Reifendrucküberwachungssystems ist nicht erforderlich. |
Sõidu alustamise katse tõusul autorongi suurima tehniliselt lubatud massi juures | Anfahrprüfung an Steigungen bei maximaler Gesamtmasse der Fahrzeugkombination |
IV lisa I osa selgitavad märkused kehtivad ka tabeli 1 kohta. | Die Erläuterungen zu Anhang IV Teil I gelten auch für Tabelle 1. |
Tabelis 2 olevatel tähtedel on sama tähendus, mis tabelis 1. | Die Buchstaben in Tabelle 2 haben dieselbe Bedeutung wie in Tabelle 1. |
XII lisa A osa muudetakse järgmiselt: | Anhang XII Teil A wird wie folgt geändert: |
punktis 1 asendatakse tabeli neljas rida järgmise tekstiga: | In Abschnitt 1 erhält die vierte Zeile der Tabelle folgende Fassung: |
punkti 2 muudetakse järgmiselt: | Abschnitt 2 wird wie folgt geändert: |
tabeli teine rida asendatakse järgmise tekstiga: | Die zweite Zeile der Tabelle erhält folgende Fassung: |
tabeli neljas rida asendatakse järgmise tekstiga: | Die vierte Zeile der Tabelle erhält folgende Fassung: |
500 kuni 31. oktoobrini 2016 | 500 bis 31 Oktober 2016 |
250 kuni 1. novembrist 2016”. | 250 ab 1 November 2016’ |
Juhul, kui sõidukile on paigaldatud veeldatud naftagaasi või maagaasi paigaldised, on nõutav sõiduki tüübikinnitus vastavalt ÜRO EMK eeskirjale nr 67 või 110. | Für Fahrzeuge, die mit einer Flüssiggas- bzw. Erdgasanlage ausgestattet sind, ist eine Typgenehmigung im Einklang mit der UN/ECE-Regelung Nr. 67 bzw. UN/ECE-Regelung Nr. 110 erforderlich. |
Elektroonilise stabiilsuskontrollisüsteemi paigaldamine on nõutav vastavalt määruse (EÜ) nr 661/2009 artiklile 12. | Gemäß Artikel 12 der Verordnung (EG) Nr. 661/2009 ist der Einbau eines elektronischen Fahrdynamik-Regelsystems erforderlich. |