Source | Target | III lisa Tingimused vedrustuse võrdväärsuseks õhkvedrustusega | Anhang III Bedingungen für die Gleichwertigkeit einer Federung mit einer Luftfederung |
IV lisa Tehnilised nõuded ülestõstetava või koormatava telje paigaldamiseks sõidukile | Anhang IV Technische Anforderungen für die Anbringung von Hubachsen oder Lastverlagerungsachsen an Fahrzeugen |
V lisa A OSA teatis | Anhang V TEIL A Beschreibungsbogen |
B OSA EÜ tüübikinnitustunnistus | TEIL B EG-Typgenehmigungsbogen |
VI lisa Direktiivi 2007/46/EÜ I, III, IX ja XVI lisa muudatused | Anhang VI Änderungen der Anhänge I, II, IX und XVI der Richtlinie 2007/46/EG |
VII lisa Direktiivi 2007/46/EÜ XII lisa | Anhang VII Anhang XII der Richtlinie 2007/46/EG |
„haakeseade” – mehaaniline seade ja selle osad, mis on määratletud ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni eeskirja nr 55 (autorongide mehaaniliste haakeseadiste osade tunnustamist käsitlevate ühtsete sätete kohta) [7]punktides 2.1–2.6 ning automaatse reguleerimisega haakeseadmed, mis on määratletud ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni eeskirja nr 102 (ühtsed sätted, milles käsitletakse: I. automaatse reguleerimisega haakeseadme tüübikinnitust; II. sõidukite tüübikinnitust seoses tüübikinnituse saanud automaatse reguleerimisega haakeseadme paigaldamisega) [8]punktis 2.1.1; | „Verbindungseinrichtung“ bezeichnet eine mechanische Vorrichtung, die Bauteile enthält, die in den Absätzen 2.1 bis 2.6 der Regelung Nr. 55 der Wirtschaftskommission der Vereinten Nationen für Europa (UN/ECE) — Einheitliche Bedingungen für die Genehmigung von mechanischen Verbindungseinrichtungen für Fahrzeugkombinationen [7]bestimmt sind, sowie eine Kurzkupplungseinrichtung gemäß Absatz 2.1.1 der UN/ECE-Regelung Nr. 102 — Einheitliche Bedingungen für die Genehmigung: I. einer Kurzkupplungseinrichtung II. von Fahrzeugen hinsichtlich des Anbaues eines genehmigten Typs einer Kurzkupplungseinrichtung [8]; |
millega muudetakse määrust (EL) nr 7/2010, millega avatakse teatavaid põllumajandus- ja tööstustooteid hõlmavad ühepoolsed liidu tariifikvoodid ja sätestatakse nende haldamine | zur Änderung der Verordnung (EU) Nr. 7/2010 zur Eröffnung und Verwaltung autonomer Zollkontingente der Union für bestimmte landwirtschaftliche Erzeugnisse und gewerbliche Waren |
Selleks et tagada teatavate liidus alatoodetud kaupade piisav ja püsiv tarnimine ning et vältida võimalikke turuhäireid, avati nõukogu määrusega (EL) nr 7/2010 [1]teatavaid põllumajandus- ja tööstustooteid hõlmavad ühepoolsed tariifikvoodid. | Um die ausreichende und kontinuierliche Versorgung mit bestimmten Waren, die in der Europäischen Union in unzureichendem Maße hergestellt werden, zu gewährleisten und um Marktstörungen bei bestimmten landwirtschaftlichen Erzeugnissen und gewerblichen Waren zu vermeiden, wurden mit der Verordnung (EU) Nr. 7/2010 des Rates [1]autonome Zollkontingente für diese Waren eröffnet. |
Kõnealuste tariifikvootidega hõlmatud tooteid võib importida tollimaksu vähendatud määraga või nullmääraga. | Unter diese Zollkontingente fallende Waren können zum Nullsatz oder zu ermäßigten Zollsätzen eingeführt werden. |
Samal põhjusel tuleb alates 1. jaanuarist 2013 avada toodete järjekorranumbritega 09.2658, 09.2659, 09.2660 ja 09.2661 asjakohaseid koguseid hõlmavad uued tollimaksu nullmääraga tariifikvoodid. | Aus den gleichen Gründen müssen für die Waren mit den laufenden Nummern 09.2658, 09.2659, 09.2660 und 09.2661 ab dem 1. Januar 2013 neue mit dem Nullsatz belegte Kontingente mit angemessenen Mengen eröffnet werden. |
Järjekorranumbrit 09.2603 kandva ühepoolse tariifikvoodi kvoodimaht tuleks asendada mahuga, mis on esitatud käesoleva määruse lisas. | Die Kontingentsmenge des autonomen Zollkontingents mit der laufenden Nummer 09.2603 sollte durch die im Anhang dieser Verordnung genannte Menge ersetzt werden. |
Liidu huvides ei ole enam jätkata 2013. aastal tariifikvootide andmist järjekorranumbreid 09.2615, 09.2636, 09.2640, 09.2813 ja 09.2986 kandvatele toodetele. | Es liegt nicht mehr im Interesse der Europäischen Union, die Zollkontingente für Waren mit den laufenden Nummern 09.2615, 09.2636, 09.2640, 09.2813 und 09.2986 für 2013 weiterbestehen zu lassen. |
Seepärast tuleks need tariifikvoodid sulgeda 1. jaanuarist 2013 ning vastavad tooted tuleks määruse (EL) nr 7/2010 lisast välja jätta. | Diese Kontingente sollten daher mit Wirkung vom 1. Januar 2013 geschlossen und die entsprechenden Waren aus dem Anhang der Verordnung (EU) Nr. 7/2010 gestrichen werden. |
Muudatuste rohkust arvestades tuleks määruse (EL) nr 7/2010 lisa selguse huvides täielikult asendada. | Angesichts der zahlreichen vorzunehmenden Änderungen sollte der Anhang der Verordnung (EU) Nr. 7/2010 aus Gründen der Klarheit vollständig ersetzt werden. |
Kuna tariifikvoodid peaksid jõustuma 1. jaanuaril 2013, tuleks käesolevat määrust kohaldada alates samast kuupäevast ning see peaks pärast Euroopa Liidu Teatajas avaldamist viivitamata jõustuma, | Da die Kontingentsmengen am 1. Januar 2013 wirksam werden sollten sollte die vorliegende Verordnung ab diesem Datum gelten und unverzüglich bei Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft treten — |
Määruse (EL) nr 7/2010 lisa asendatakse käesoleva määruse lisa tekstiga. | Der Anhang der Verordnung (EU) Nr. 7/2010 erhält den Wortlaut des Anhangs der vorliegenden Verordnung. |
Määruse (EL) nr 7/2010 lisa tariifikvoodid on alates 1. juulist 2012 järgmised: | Mit Wirkung vom 1. Juli 2012 wird der Anhang der Verordnung (EU) Nr. 7/2010 wie folgt geändert: |
järjekorranumbrit 09.2628 kandva ühepoolse tariifikvoodi kvoodimahuks kehtestatakse 3000000 m2; | Die Menge des autonomen Zollkontingents mit der laufenden Nummer 09.2628 wird auf 3000000 m2 festgesetzt; |
järjekorranumbrit 09.2634 kandva ühepoolse tariifikvoodi kvoodimahuks kehtestatakse kuni 31. detsembrini 2012 kestval perioodil 8000 tonni; | die Menge des autonomen Zollkontingents mit der laufenden Nummer 09.2634 wird für den Zeitraum bis zum 31. Dezember 2012 auf 8000 Tonnen festgesetzt; |
järjekorranumbrit 09.2929 kandva ühepoolse tariifikvoodi kvoodimahuks kehtestatakse 10000 tonni. | die Menge des autonomen Zollkontingents mit der laufenden Nummer 09.2929 wird auf 10000 Tonnen festgesetzt. |
Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2013, välja arvatud artikkel 2, mida kohaldatakse alates 1. juulist 2012. | Sie gilt ab dem 1. Januar 2013 mit Ausnahme von Artikel 2, der ab dem 1. Juli 2012 gilt. |
Kvoodi maht | Kontingentsmenge |
Kvoodi tollimaksumäär (%) | Kontingentszollsatz (%) |
Valmistoitude tootmiseks ettenähtud keetmata või vees või aurus keedetud külmutatud seened liigist Auricularia polytricha [1][2] | Pilze der Art Auricularia polytricha, auch in Wasser oder Dampf gekocht, gefroren, zum Herstellen von Fertiggerichten [1][2] |
Valmislõigatud või lõikamata töötlemata looduslik tubakas, mille tolliväärtus on vähemalt 450 eurot 100 kg netomassi kohta, ümbris- või kattelehtedena kasutamiseks alamrubriiki 24021000 kuuluvate toodete valmistamisel [1] | Tabak, unverarbeitet, auch in regelmäßiger Form zugeschnitten, mit einem Zollwert von nicht weniger als 450 EUR/100 kg Nettogewicht, zur Verwendung als Um- oder Deckblatt beim Herstellen von Waren der Unterposition 24021000 [1] |
Ränidioksiidtäidis graanulite kujul, ränidioksiidisisaldusega vähemalt 97 % | Silika-Füllstoff, in Granulatform, mit einem Gehalt an Siliciumdioxid von 97GHT oder mehr |
1700 tonni | 1700 Tonnen |
Vanaadiumoksiidid ja -hüdroksiidid, mis on mõeldud ainult sulamite valmistamiseks [1] | Vanadiumoxide und -hydroxide, ausschließlich zum Herstellen von Legierungen [1] |
Volframtrioksiid, sealhulgas sinine volframoksiid (CAS RN 1314-35-8 + 39318-18-8) | Wolframtrioxid, einschließlich Wolframblauoxid (CAS RN 1314-35-8 + 39318-18-8) |
Trikloroetüleen (CAS RN 79-01-6) | Trichlorethylen (CAS RN 79-01-6) |
Bromoklorometaan (CAS RN 74-97-5) | Bromchlormethan (CAS RN 74-97-5) |
1,3-diklorobenseen (CAS RN 541-73-1) | 1,3-Dichlorbenzol (CAS RN 541-73-1) |
looretanool, alamrubriiki 40029990 kuuluvate vedelate tioplastide valmistamiseks, (CAS RN 107-07-3) [1] | hlorethanol, zum Herstellen von flüssigen Thioplasten der Unterposition 40029990, (CAS RN 107-07-3) [1] |
O-kresool puhtusastmega vähemalt 98,5 % massist (CAS RN 95-48-7) | O-Kresol, mit einer Reinheit von 98,5 GHT oder mehr (CAS RN 95-48-7) |
Etüülvanilliin (3-etoksü-4-hüdroksübensaldehüüd) (CAS RN 121-32-4) | Ethylvanillin (3-Ethoxy-4-hydroxybenzaldehyd), (CAS RN 121-32-4) |
Äädikhape puhtusega vähemalt 99 % massist (CAS RN 64-19-7) | Essigsäure mit einer Reinheit von 99 GHT oder mehr (CAS RN 64-19-7) |
Atseetanhüdriid (CAS RN 108-24-7) | Essigsäureanhydrid (CAS RN 108-24-7) |
Dimetüülsebatsaat (CAS RN 106-79-6) | Dimethylsebacat (CAS RN 106-79-6) |
Dodekaandihape, puhtusega vähemalt 98,5 % (CAS RN 693-23-2) | Dodecandisäure, mit einer Reinheit von mehr als 98,5 GHT (CAS RN 693-23-2) |
o-Atsetüülsalitsüülhape (CAS RN 50-78-2) | o-Acetylsalicylsäure (CAS RN 50-78-2) |
Bensofenoon-3,3’,4,4’-tetrakarboksüüldianhüdriid (CAS RN 2421-28-5) | Benzophenon-3,3‘,4,4’-tetracarbonsäuredianhydrid (CAS RN 2421-28-5) |
Heksametüleendiamiin (CAS RN 124-09-4) | Hexamethylendiamin (CAS RN 124-09-4) |
o-Fenüleendiamiin (CAS RN 95-54-5) | o-Phenylendiamin (CAS RN 95-54-5) |
Akrüülnitriil (CAS RN107-13-1) | Acrylnitril (CAS RN 107-13-1) |
Tsüstiin (CAS RN 56-89-3) | Cystin (CAS RN 56-89-3) |
Bis(3-trietoksüsilüülpropüül)tetrasulfiid (CAS RN 40372-72-3) | Bis(3-triethoxysilylpropyl)tetrasulfid (CAS RN 40372-72-3) |
Heksaan-6-oliid (CAS RN 502-44-3) | Hexan-6-olid (CAS RN 502-44-3) |
5-(Atsetoatsetüülamino)bensimidasoloon (CAS RN 26576-46-5) | 5-(Acetoacetylamino)benzimidazolon (CAS RN 26576-46-5) |
Sooda sulatusel kaltsineeritud diatomiitmuld | Mit Natriumcarbonat fluxcalcinierte Kieselgur |
Naatriumlignosulfonaat | Natriumligninsulphonat |
Sulfaattärpentin | Sulfatterpentinöl |
Värskelt ekstraheeritud õlivaikudest saadud kampol ja vaikhapped | Balsamharz |
Titaandioksiidist ja volframtrioksiidist koosnev katalüsaator | Katalysator, bestehend aus Titandioxid und Wolframtrioxid |
Puidust loodusliku vaigu ekstraheerimisel saadud jääkainete alifaatsetes lahustites lahustumatu tonniahke ekstrakt, millel on järgmised omadused: | Fester Auszug, aus dem bei der Kolophoniumgewinnung aus Holz angefallenen Rückstand, unlöslich in aliphatischen Lösungsmitteln, mit folgenden Beschaffenheitsmerkmalen: |
vaikhappe sisaldus kuni 30 massiprotsenti, | Gehalt an Harzsäuren von 30 GHT oder weniger, |
happearv kuni 110 | Säurezahl von 110 oder weniger |
sulamistemperatuur 100 °C või rohkem | Schmelzpunkt von 100 °C oder höher |
Pulbriline fütosteroolide segu, mis sisaldab | Mischung pflanzlicher Sterole, in Form von Pulver, mit einem Gehalt an: |
steroole vähemalt 75 % massist ja | Sterolen von 75 GHT oder mehr |