Source | Target | Vedelkristall-värvikuvari paneel rubriigi 8528 vedelkristallmonitoride jaoks: | Farb-LCD-Display-Panel für LCD-Monitore der Position 8528 |
ekraani diagonaal 14,48–31,24 cm, | mit einer Bildschirmdiagonalen von 14,48 cm oder mehr, jedoch nicht mehr als 31,24 cm |
taustvalgustuse ja mikrokontrolleriga, | mit Hintergrundbeleuchtung, Microcontroller |
kontrolleri-ala võrgu (controller area network, CAN) kontrolleriga, millel on madalpingelise diferentsiaal-signaaliedastuse (LVDS) liides ja CAN-/toitesokkel või APIX- (Automotive Pixel Link) kontroller koos APIX-liidesega, | mit CAN (Controller area network)-Controller mit LVDS (Low-voltage differential signalling)-Schnittstelle und CAN/Stromversorgungs-Stecker oder mit APIX (Automotive Pixel Link)-Controller mit APIX-Schnittstelle |
korpuses, mille tagaküljel võib olla jahutusradiaator, | in einem Einbaugehäuse mit oder ohne rückseitigem Kühlkörper |
ilma signaalitöötlusmoodulita, | ohne Signalverarbeitungsbaugruppe |
gruppi 87 kuuluvate sõidukite valmistamiseks [1] | zur Verwendung bei der Herstellung von Fahrzeugen des Kapitels 87 [1] |
Pindpaigaldatav ühenduspesa vedelkristallkuvariga televiisorite tootmiseks [1] | Anschlussbuchse, zur Verwendung bei der Herstellung von LCD-Fernsehempfangsgeräten [1] |
D-subminiatuurne (D-sub-) pistik plastik- või metallkorpuses, 15 jalaga kolmes reas, kasutatakse rubriiki 8521 või 8528 kuuluvate toodete valmistamisel [1] | D-Subminiature-Steckverbinder (D-SUB) mit 15 Polen in drei Reihen in einem Kunststoff- oder Metallgehäuse zur Verwendung bei der Herstellung von Erzeugnissen der Positionen 8521 und 8528 [1] |
Secure Digital’i (SD), CompactFlash’i, „Smart Card’i” ja 64 viiguga PC-kaardi pistiku pesad, kasutatakse trükkplaatidele jootmiseks, elektriseadmete ja vooluringide ühendamiseks ning selliste elektrilülituste lülitamiseks ja kaitsmiseks, millele rakendatakse pinget kuni 1000 V | Secure Digital (SD), CompactFlash, „Smart Card“ und 64-Pin-PC-Card-Eingangsbuchsen, von der zum Löten auf Leiterplatten verwendeten Art, zum Anschluss elektrischer Geräte und Stromkreise und zum Schließen, Unterbrechen, Schützen oder Verbinden von elektrischen Stromkreisen mit einer Spannung von nicht mehr als 1000 V |
Sõiduki armatuurlaua andmetöötluse ja -hindamise juhtimismoodul, mis töötab kontrollerivõrgu (controller area network, CAN) andmesiini (CAN-bus) protokolli alusel ja sisaldab vähemalt järgmist: | Steuerungsmodul für die Verarbeitung und Auswertung von Daten des Kfz-Armaturenbretts, betrieben durch das CAN-Bus-Protokoll, mindestens enthaltend: |
mikroprotsessorreleed, | Mikroprozessorrelais, |
samm-mootor, | Schrittmotor, |
elektriliselt ümberprogrammeeritav püsimälu (EEPROM) ja | einen elektrisch löschbaren programmierbaren Nur-Lese-Speicher (EEPROM) und |
muud passiivsed komponendid (näiteks pistikud, dioodid, pingestabilisaator, takistid, kondensaatorid, transistorid), | weitere passive Komponenten (wie Anschlussstücke, Dioden, Spannungsstabilisatoren, Widerstände, Kondensatoren, Transistoren), |
pingele 13,5 V | mit einer Spannung von 13,5 V |
Elektrolüüsiseadme osa, mis koosneb nikkeltraadist võrega ja niklist kinnitustega nikkelplaadist ning titaantraadist võrega ja titaanist kinnitustega titaanplaadist, mis on tagumist külge pidi teineteise külge kinnitatud | Teil einer Elektrolysevorrichtung, bestehend aus einer mit einem Nickeldrahtgitter versehenen und mit Nickelhalterungen fixierten Nickelplatte und einer mit einem Titandrahtgitter versehenen und mit Titanhalterungen fixierten Titanplatte, wobei die beiden Platten Rückseite an Rückseite zusammengebaut sind |
Polüetüleentereftalaadi või polüvinüülkloriidiga isoleeritud elastne kaabel | Mit PET/PVC isoliertes, flexibles Kabel mit: |
pingele kuni 60 V, | einer Spannung von nicht mehr als 60 V, |
voolutugevusele kuni 1 A, | einer Stromstärke von nicht mehr als 1 A, |
kuumuskindlusega kuni 105 °C, | einer Wärmebeständigkeit von nicht mehr als 105 °C, |
traatide läbimõõduga kuni 0,1 mm (± 0,01 mm), soonte läbimõõduga kuni 0,8 mm (± 0,03 mm), | einzelnen Drähten mit einer Dicke von nicht mehr als 0,1 mm(± 0,01 mm) und einer Breite von nicht mehr als 0,8 mm (± 0,03 mm) |
soontevaheline kaugus kuni 0,5 mm ja | einem Abstand zwischen den Leitern von nicht mehr als 0,5 mm und |
soonte kesktelgede vaheline kaugus kuni 1,25 mm | einem Pitch (Mitte-Mitte-Abstand der Leiter) von nicht mehr als 1,25 mm |
Andmeedastuskaabel, mis on võimeline edastama bitikiirusega vähemalt 600 Mbit/s, | Datenübertragungskabel mit einer Übertragungsrate von 600 Mbits oder mehr, mit |
pingele 1,25 V (± 0,25 V), | einer Spannung von 1,25 V (± 0,25 V), |
ühes või mõlemas otsas pistikud, millest vähemalt ühes on klemmid sammuga 1 mm, | Anschlussstücken an einem oder beiden Enden, von denen zumindest eines Anschlussstifte mit einem Abstand (pitch) von 1 mm enthält, |
väline kaitsevarjestus, | einer äußeren Abschirmung, |
kasutatakse üksnes ühenduseks LCD-paneeli, PDP-paneeli või OLED-paneeli ja videotöötluse elektrooniliste lülituste vahel | ausschließlich zur Verwendung für Kommunikationsleitungen zwischen LCD, PDP oder OLED-Panels und Schaltkreisen zur Verarbeitung von Videosignalen |
Ferromagnetsüdamikuga filtrid, mida kasutatakse kõrgsagedusliku müra summutamiseks elektroonilistes lülitustes, rubriigi 8528 televiisorite ja monitoride valmistamiseks [1] | Filter mit ferromagnetischem Kern, zur Unterdrückung von hochfrequentem Stromrauschen in elektronischen Schaltkreisen, zur Herstellung von Fernsehgeräten und Monitoren der Position 8528 [1] |
Šassii kabiini ja diiselmootoriga, mille töömaht on vähemalt 8000 cm3, kas kolme, nelja või viie rattaga, telgede vahekaugusega vähemalt 480 cm, tööseadmetega varustamata; monteeritakse eriotstarbelistesse väetiste külvamiseks ettenähtud mootorsõidukitesse laiusega vähemalt 300 cm [1] | Fahrgestell mit Fahrerhaus und Motor mit Selbstzündung mit einem Hubraum von 8000 cm3 oder mehr, mit 3, 4 oder 5 Rädern mit einem Achsabstand von 480 cm oder mehr, nicht mit Arbeitsgeräten ausgestattet, zum Einbau in Kraftfahrzeuge für besondere Zwecke mit einer Breite von 300 cm oder mehr [1] |
Materjal (võib olla rullis), mis koosneb polariseerivast kilest, mida ühelt või mõlemalt poolt toetab läbipaistev materjal, võib olla liimikihiga, on ühelt või mõlemalt poolt kaetud eemaldatava kaitsekilega | Polarisierende Folie, auch auf Rollen, ein- oder beidseitig mit einer Unterlage aus durchsichtigem Material versehen, auch mit Klebschicht, ein- oder beidseitig mit einer abziehbaren Schutzfolie beschichtet |
Esifilter, mis koosneb eritrükiga klaaspaneelidest ja on kaetud kilega, kasutatakse plasmaekraanmoodulite valmistamiseks [1] | Frontfilter mit Glastafeln mit speziellem Druck und spezieller Folienbeschichtung, zum Herstellen von Plasmabildschirmen [1] |
Objektiivid | Objektive |
mõõtmetega kuni 80 mm × 55 mm × 50 mm, | mit Abmessungen von nicht mehr als 80 mm × 55 mm × 50 mm, |
resolutsiooniga 160 rida/mm või rohkem ning | mit einer Auflösung von 160 Linien/mm oder mehr und |
suumifaktoriga 18, | mit einem Zoomfaktor von 18 |
kasutatakse visualisaatorite või liikuva pildi kaamerate tootmiseks | von der bei der Herstellung von Visualizern oder Livebild Kameras verwendeten Art |
mõõtmetega kuni 180 mm × 100 mm × 100 mm ja maksimaalse fookuskaugusega üle 200 mm, | mit Abmessungen von nicht mehr als 180 mm × 100 mm × 100 mm bei einer maximalen Brennweite von mehr als 200 mm, |
näitajaga 7 steradiaani mm2 või rohkem ning | mit einem Lichtleitwert von 7 Steradiant mm2 oder mehr und |
Digitaalne ventiiliregulaator vedelike ja gaaside kontrollimiseks | Digitaler Ventilregler zur Regelung von Flüssigkeiten und Gasen |
Elektrivalgusti koost, mis sisaldab: | Elektrische Beleuchtungsbaugruppe mit |
trükkplaate ja | gedruckten Schaltungen und |
valgusdioode (LED) | LED-Dioden |
lameekraanteleviisorite tagantvalgustuselementide tootmiseks [1] | zum Herstellen von Rückbeleuchtungseinheiten für Flachbildschirme [1] |
Tollimaksude kohaldamine peatatakse vastavalt komisjoni määruse (EMÜ) nr 2454/93 artiklitele 291–300 (EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1). | Die Aussetzung der Zölle unterliegt Artikel 291 bis 300 der Verordnung (EWG) Nr. 2454/93 der Kommission (ABl. L 253 vom 11.10.1993, S. 1). |
Kohaldatakse täiendavat eritollimaksu. | Der spezifische Zusatzzoll ist anwendbar. |
Käesoleva tollitariifi peatamisega hõlmatud kaupade impordi järelevalve kehtestatakse kooskõlas määruse (EMÜ) nr 2454/93 artikliga 308d. | Die Einfuhr von Waren, die von dieser Zollaussetzung betroffen sind, ist gemäß dem in Artikel 308d der Verordnung (EWG) Nr. 2454/93 festgelegten Verfahren zu überwachen. |
millega keelatakse Madalmaade lipu all sõitvatel laevadel railiste püük VIId püügipiirkonna ELi vetes | über ein Fangverbot für Rochen in den EU-Gewässern des Gebiets VIId für Schiffe unter der Flagge der Niederlande |
Railised (rajiformes) | Rochen (rajiformes) |
VIId püügipiirkonna ELi veed | VIId (EU-Gewässer) |
millega muudetakse määrust (EL) nr 468/2010, millega kehtestatakse ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügiga tegelevate laevade ELi nimekiri | zur Änderung der Verordnung (EU) Nr. 468/2010 über die EU-Liste der Schiffe, die illegale, ungemeldete und unregulierte Fischerei betreiben |
võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2008. aasta määrust (EÜ) nr 1005/2008, millega luuakse ühenduse süsteem ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügi vältimiseks, ärahoidmiseks ja lõpetamiseks ning muudetakse määruseid (EMÜ) nr 2847/93, (EÜ) nr 1936/2001 ja (EÜ) nr 601/2004 ning tunnistatakse kehtetuks määrused (EÜ) nr 1093/94 ja (EÜ) nr 1447/1999, [1]eriti selle artiklit 30, | gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 1005/2008 des Rates vom 29. September 2008 über ein Gemeinschaftssystem zur Verhinderung, Bekämpfung und Unterbindung der illegalen, nicht gemeldeten und unregulierten Fischerei, zur Änderung der Verordnungen (EWG) Nr. 2847/93, (EG) Nr. 1936/2001 und (EG) Nr. 601/2004 und zur Aufhebung der Verordnungen (EG) Nr. 1093/94 und (EG) Nr. 1447/1999 [1], insbesondere auf Artikel 30, |
Määruse (EÜ) nr 1005/2008 V peatükis on sätestatud ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügiga tegelevate laevade kindlaksmääramise kord (IUU kalalaevad), samuti selliste laevade liidu nimekirja koostamise kord. | (1) Kapitel V der Verordnung (EG) Nr. 1005/2008 enthält die Verfahren für die Identifizierung von Fischereifahrzeugen, die illegale, ungemeldete und unregulierte Fischerei betreiben (IUU-Fischereifahrzeuge), sowie die Verfahren für die Aufstellung einer EU-Liste solcher Schiffe. |
Nimetatud määruse artiklis 37 on sätestatud sellisesse nimekirja kantud kalalaevade suhtes võetavad meetmed. | Artikel 37 dieser Verordnung sieht Maßnahmen gegenüber Fischereifahrzeugen vor, die in dieser Liste geführt sind. |
Liidu esimene IUU kalalaevade nimekiri kehtestati komisjoni määrusega (EL) nr 468/2010 [2]ning järgnevalt muudeti seda komisjoni rakendusmäärusega (EL) nr 724/2011 [3]. | Die erste EU-Liste von IUU-Fischereifahrzeugen wurde mit der Verordnung (EU) Nr. 468/2010 der Kommission [2]aufgestellt und mit der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 724/2011der Kommission [3]geändert. |
Määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 30 lõike 1 kohaselt peaks ELi nimekiri hõlmama ka selliseid kalalaevu, mille on ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügiga tegelevate laevade nimekirja kandnud piirkondlikud kalandusorganisatsioonid. | Gemäß Artikel 30 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1005/2008 sollte die EU-Liste auch Fischereifahrzeuge enthalten, die in den von regionalen Fischereiorganisationen aufgestellten Listen der IUU-Schiffe aufgeführt sind. |
Kõik piirkondlikud kalandusorganisatsioonid on võtnud vastu IUU kalalaevade nimekirja avaldamise põhimõtted ning ajakohastavad asjaomaseid nimekirju oma aastakoosolekutel [4]. | Alle regionalen Fischereiorganisationen verfahren nach dem Grundsatz, eine Liste der IUU-Fischereifahrzeuge zu veröffentlichen und diese auf ihren Jahrestagungen zu aktualisieren [4]. |
Vastavalt määruse (EÜ) nr 1005/2008 artiklile 30 ajakohastab komisjon ELi nimekirja pärast seda, kui on saanud piirkondlikelt kalandusorganisatsioonidelt nende laevade nimekirja, mis eeldatavalt või tõendatult tegelevad ebaseadusliku, teatamata või reguleerimata kalapüügiga. | Gemäß Artikel 30 der Verordnung (EG) Nr. 1005/2008 aktualisiert die Kommission die EU-Liste nach Eingang der von den regionalen Fischereiorganisationen erstellten Listen der Fischereifahrzeuge, die vermutlich oder nachweislich IUU-Fischerei betreiben. |
Komisjon on saanud ajakohastatud nimekirjad piirkondlike kalandusorganisatsioonide aastakoosolekutelt. | Die Kommission hat die auf den Jahrestagungen der regionalen Fischereiorganisationen aktualisierten Listen erhalten. |