Estonian to German European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Kõigi kliirivate liikmete loetelu (määruse (EL) nr XXX/2012 artikkel 17)Liste sämtlicher Clearingmitglieder (Artikel 17 der Verordnung (EU) Nr. XXX/2012
Vabas vormis tekst – dokument.Freier Text/Dokument
Määruse (EL) nr XXX/2012 artikli 17 kohane loeteluListe gemäß Artikel 17 der Verordnung (EU) Nr. XXX/2012.
Määruse (EL) nr XXX/2012 artikliga 17 nõutud teaveAngaben gemäß Artikel 17 der Verordnung (EU) Nr. XXX/2012.
Vabas vormis tekst / dokumendidFreier Text/Dokumente
haldus- ja õigusnormid ning eeskirjad, mis käsitlevad järgmist: i) juurdepääs kesksele vastaspoolele, ii) lepingud, mille keskne vastaspool on sõlminud kliirivate liikmetega ja võimaluse piires lepingud klientidega, iii) lepingud, mida keskne vastaspool on nõus kliirima, iv) mis tahes koostalitluskokkulepped, v) tagatise ja tagatisfondi maksete kasutamine, sealhulgas positsioonide ja tagatise likvideerimine ning see, mil määral on tagatis kaitstud kolmandate isikute nõuete vastu (eristamise tase).Gesetze und Vorschriften betreffend (i) den Zugang zur CCP, (ii) die Verträge der CCP mit den Clearingmitgliedern und, wenn praktisch durchführbar, den Kunden, (iii) die von der CCP für das Clearing akzeptierten Kontrakte, (iv) etwaige Interoperabilitätsvereinbarungen, (v) die Verwendung von Sicherheiten und Ausfallfonds-Beiträgen, einschließlich Auflösung von Positionen und Sicherheiten sowie Umfang, in dem Sicherheiten vor Ansprüchen Dritter geschützt sind (Grad der Trennung).
Uute algatud protsesside arengEntwicklungen bei neu initiierten Prozessen
Uute teenuste pakkumise korral.Beim Angebot neuer Dienste.
Vastaspoolena tegutsemise kellaaegUhrzeit der Zwischenschaltung
Lepingu arveldamise või sisseostu kellaaegUhrzeit der Abwicklung oder des Erwerbs des Kontrakts
millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 2580/2001 teatavate isikute ja üksuste vastu suunatud eripiirangute kohta terrorismivastaseks võitlusekszur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 2580/2001 des Rates über spezifische, gegen bestimmte Personen und Organisationen gerichtete restriktive Maßnahmen zur Bekämpfung des Terrorismus
võttes arvesse nõukogu 27. detsembri 2001. aasta määrust (EÜ) nr 2580/2001 teatavate isikute ja üksuste vastu suunatud eripiirangute kohta terrorismivastaseks võitluseks, [1]eriti selle artiklit 7,gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 2580/2001 des Rates vom 27. Dezember 2001 über spezifische, gegen bestimmte Personen und Organisationen gerichtete restriktive Maßnahmen zur Bekämpfung des Terrorismus [1], insbesondere auf Artikel 7 Absatz 1,
Määruse (EÜ) nr 2580/2001 lisas on toodud nende pädevate asutuste loetelu, kellele tuleb edastada teave ja taotlused nimetatud määrusega kehtestatud meetmete kohta.Im Anhang der Verordnung (EG) 2580/2001 sind die zuständigen Behörden aufgelistet, denen Informationen und Anträge bezüglich der mit der Verordnung eingeführten Maßnahmen zu übermitteln sind.
Sloveenia palus muuta tema pädevate ametiasutuste kontaktandmete üksikasju.Slowenien hat die Änderung der Adressangabe seiner zuständigen Behörden beantragt.
Samuti tuleks ajakohastada Euroopa Komisjoni aadress.Außerdem muss die Anschrift der Europäischen Kommission aktualisiert werden.
Seega tuleks määruse (EÜ) nr 2580/2001 lisa vastavalt ajakohastada,Anhang I der Verordnung (EG) Nr. 2580/2001 ist daher entsprechend zu ändern —
ON VASTU VÕTNÄESOLEVA MÄÄRUSE:HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN:
Määruse (EÜ) nr 2580/2001 lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.Der Anhang der Verordnung (EG) Nr. 2580/2001 wird gemäß dem Anhang dieser Verordnung geändert.
Määruse (EÜ) nr 2580/2001 lisa muudetakse järgmiselt:Der Anhang der Verordnung (EG) Nr. 2580/2001 wird wie folgt geändert:
Artiklid 5 ja6Artikel 5 und 6
E-post: gp.mf@gov.si”E-mail: gp.mf@gov.si“
millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 1183/2005, millega kehtestatakse Kongo Demokraatliku Vabariigi suhtes kehtestatud relvaembargot rikkuvate isikute vastu suunatud teatud eripiirangudzur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1183/2005 des Rates über die Anwendung spezifischer restriktiver Maßnahmen gegen Personen, die gegen das Waffenembargo betreffend die Demokratische Republik Kongo verstoßen
võttes arvesse nõukogu 18. juuli 2005. aasta määrust (EÜ) nr 1183/2005, millega kehtestatakse Kongo Demokraatliku Vabariigi suhtes kehtestatud relvaembargot rikkuvate isikute vastu suunatud teatud eripiirangud [1], eriti selle artikli 9 lõike 1 punkti a,gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 1183/2005 des Rates vom 18. Juli 2005 über die Anwendung spezifischer restriktiver Maßnahmen gegen Personen, die gegen das Waffenembargo betreffend die Demokratische Republik Kongo verstoßen [1], insbesondere auf Artikel 9 Absatz 1 Buchstabe a,
Määruse (EÜ) nr 1183/2005 I lisas on esitatud nende füüsiliste ja juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste loetelu, kelle rahalised vahendid ja majandusressursid nimetatud määruse alusel külmutatakse.Anhang I der Verordnung (EG) Nr. 1183/2005 enthält die Liste der natürlichen und juristischen Personen, Organisationen und Einrichtungen, deren Gelder und wirtschaftliche Ressourcen nach Maßgabe der Verordnung eingefroren werden.
ja 30. novembril 2012 lisas ÜRO Julgeolekunõukogu sanktsioonide komitee kolm isikut nende üksikisikute ja üksuste loetellu, kelle suhtes kohaldatakse varade külmutamist.Am 12. und 30. November 2012 hat der Sanktionsausschuss des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen drei weitere Personen in die Liste der Personen und Organisationen aufgenommen, deren Vermögenswerte einzufrieren sind.
Määruse (EÜ) nr 1183/2005 II lisas esitatud aadressi teatiste saatmiseks Euroopa Komisjonile tuleb ajakohastada.Die Anschrift für Notifikationen an die Europäische Kommission gemäß Anhang II der Verordnung (EG) Nr. 1183/2005 sollte aktualisiert werden.
Seetõttu tuleks määruse (EÜ) nr 1183/2005 I ja II lisa vastavalt muuta.Die Anhänge I und II der Verordnung (EG) Nr. 1183/2005 sollten daher entsprechend geändert werden.
Käesolevas määruses sätestatud meetmete tõhususe tagamiseks peab käesolev määrus jõustuma viivitamata,Damit die Wirksamkeit der in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen gewährleistet ist, sollte diese Verordnung sofort in Kraft treten —
Määrust (EL) nr 1183/2005 muudetakse järgmiselt:Die Verordnung (EU) Nr. 1183/2005 wird wie folgt geändert:
Määruse I lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse I lisale.Anhang I wird gemäß Anhang I dieser Verordnung geändert.
Määruse II lisa muudetakse kooskõlas käesoleva määruse II lisaga.Anhang II wird gemäß Anhang II dieser Verordnung geändert.
Pealkirja „A. FÜÜSILISED ISIKUD” alla lisatakse järgmised kanded:Unter „A. NATÜRLICHE PERSONEN“ werden die folgenden Einträge aufgenommen:
„Sultani Makenga (teiste nimedega a) kolonel Sultani Makenga, b) Emmanuel Sultani Makenga). Sünnikuupäev: 25. detsember 1973. Sünnikoht: Rutshuru, Kongo Demokraatlik Vabariik. Kodakondsus: Kongo. Muu teave: Kongo Demokraatlikus Vabariigis tegutseva Mouvement du 23 Mars (M23) rühmituse sõjaline juht. Artikli 5 lõike 1 punktis b osutatud loetellu kandmise kuupäev: 12.11.2012.”„Sultani Makenga (auch a) Oberst Sultani Makenga, b) Emmanuel Sultani Makenga. Geburtsdatum: 25. Dezember 1973. Geburtsort: Rutshuru, Demokratische Republik Kongo. Staatsangehörigkeit: kongolesisch. Weitere Angaben: Militärischer Führer der Bewegung des 23. März (M23), die in der Demokratischen Republik Kongo operiert. Datum des Eintrags nach Artikel 5 Absatz 1 Buchstabe b: 12.11.2012.“
„Baudoin Ngaruye Wa Myamuro (teise nimega kolonel Baudoin Ngaruye). Sünnikuupäev: 1978. Sünnikoht: Lusamambo, Lubero territoorium, Kongo Demokraatlik Vabariik. Muu teave: Mouvement du 23 Mars (M23) rühmituse sõjaline juht. Kongo Demokraatliku Vabariigi relvajõudude isikutunnistus: 1-78-09-44621-80. Artikli 5 lõike 1 punktis b osutatud loetellu kandmise kuupäev: 30.11.2012.”„Baudoin Ngaruye Wa Myamuro (auch Oberst Baudoin Ngaruye). Geburtsdatum:1978. Geburtsort: Lusamambo, Territorium Lubero, Demokratische Republik Kongo. Weitere Angaben: Militärischer Führer der Bewegung des 23. März (M23). Kennnummer bei den Streitkräften der Demokratischen Republik Kongo: 1-78-09-44621-80. Datum des Eintrags nach Artikel 5 Absatz 1 Buchstabe b: 30.11.2012.“
„Innocent Kaina (teiste nimedega a) kolonel Innocent Kaina, b) India Queen). Sünnikoht: Bunagana, Rutshuru territoorium, Kongo Demokraatlik Vabariik. Artikli 5 lõike 1 punktis b osutatud loetellu kandmise kuupäev: 30.11.2012.”„Innocent Kaina (auch a) Oberst Innocent Kaina, b) India Queen). Geburtsort: Bunagana, Territorium Rutshuru, Demokratische Republik Kongo. Datum des Eintrags nach Artikel 5 Absatz 1 Buchstabe b: 30.11.2012.“
B-1049 Bruxelles/Brussel (BELGIQUE/BELGIË)1049 Bruxelles/Brussel BELGIQUE/BELGIË
Euroopa KomisjonEuropäische Kommission
määrusega (EMÜ) nr 3846/87 eksporditoetuste jaoks kehtestatud põllumajandustoodete nomenklatuuri avaldamise kohta aastal 2013zur Veröffentlichung der mit der Verordnung (EWG) Nr. 3846/87 festgelegten Nomenklatur der landwirtschaftlichen Erzeugnisse für Ausfuhrerstattungen (2013)
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) [1],gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 des Rates vom 22. Oktober 2007 über eine gemeinsame Organisation der Agrarmärkte und mit Sondervorschriften für bestimmte landwirtschaftliche Erzeugnisse (Verordnung über die einheitliche GMO) [1],
võttes arvesse komisjoni 17. detsembri 1987. aasta määrust (EMÜ) nr 3846/87, millega kehtestatakse põllumajandustoodete nomenklatuur eksporditoetuste jaoks [2], eriti selle artikli 3 neljandat lõiku,gestützt auf die Verordnung (EWG) Nr. 3846/87 der Kommission vom 17. Dezember 1987 zur Erstellung einer Nomenklatur der landwirtschaftlichen Erzeugnisse für Ausfuhrerstattungen [2], insbesondere auf Artikel 3 Absatz 4,
Eksporditoetuste nomenklatuur tuleks 1. jaanuari 2013. aasta seisuga avaldada täies mahus sellisena, nagu see tuleneb põllumajandustoodete ekspordikavasid käsitlevatest sätetest,Es empfiehlt sich, die am 1. Januar 2013 gültige Erstattungsnomenklatur, so wie sie sich aus den Verordnungen zur Regelung der Ausfuhr landwirtschaftlicher Erzeugnisse ergibt, in ihrer vollständigen Fassung zu veröffentlichen —
Määrust (EMÜ) nr 3846/87 muudetakse järgmiselt.Die Verordnung (EWG) Nr. 3846/87 wird wie folgt geändert:
I lisa asendatakse käesoleva määruse I lisaga.Anhang I erhält die Fassung des Anhangs I der vorliegenden Verordnung.
II lisa asendatakse käesoleva määruse II lisaga.Anhang II erhält die Fassung des Anhangs II der vorliegenden Verordnung.
Selle kehtivusaeg lõpeb 31. detsembril 2013.Sie gilt bis zum 31. Dezember 2013.
PÕLLUMAJANDUSTOODETE NOMENKLATUUR EKSPORDITOETUSTE JAOKSNOMENKLATUR DER LANDWIRTSCHAFTLICHEN ERZEUGNISSE FÜR AUSFUHRERSTATTUNGEN
SISUKORDINHALT
SektorSektor
LehekülgSeite
Teravili ning nisu- ja rukkipüül, -tangud või lihtjahuGetreide und Mehle, Grobgriess und Feingriess von Weizen oder Roggen
Riis ja purustatud riisReis und Bruchreis
TeraviljatootedGetreide- und Reisverarbeitungserzeugnisse
Teravilja baasil valmistatud segasöötGetreidemischfuttermittel
Veise- ja vasikalihaRindfleisch
SealihaSchweinefleisch
KodulinnulihaGeflügelfleisch
Piim ja piimatootedMilch und Milcherzeugnisse
Valge suhkur ja toorsuhkur ilma edasise töötlemisetaWeißzucker und Rohzucker in unverändertem Zustand
Siirupid ja muud suhkrutootedSirupe und einige andere Erzeugnisse des Zuckersektors
TootekoodProduktcode

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership