Source | Target | valmistatud lamba- ja/või kitsepiimast | aus Schafs- und/oder Ziegenmilch hergestellt |
valmistatud üksnes lehmapiimast | ausschließlich aus Kuhmilch hergestellt |
valmistatud üksnes lambapiimast või lamba- ja kitsepiimast: | ausschließlich aus Schafs- oder aus Schafs- und Ziegenmilch hergestellt: |
veesisaldus mitterasvaines kuni 72 % massist: | mit einem Wassergehalt in der fettfreien Käsemasse von höchstens 72 GHT |
valmistatud üksnes lambapiimast või lamba- ja/või kitsepiimast | ausschließlich aus Schafs- und/oder Ziegenmilch hergestellt |
rasvasisaldus kuni 40 % massist ja mitterasvaine veesisaldus: | mit einem Fettgehalt von 40 GHT oder weniger und einem Wassergehalt in der fettfreien Käsemasse von: |
kuni 47 % massist: | 47 GHT oder weniger: |
üle 47 %, kuid mitte üle 72 % massist: | mehr als 47 bis 72 GHT: |
kuivaine rasvasisaldus vähemalt 45 %, kuid alla 55 % massist: | mit einem Fettgehalt in der Trockenmasse von 45 GHT oder mehr, jedoch weniger als 55 GHT: |
kuivainesisaldus vähemalt 50 %, kuid alla 56 % massist | mit einer Trockenmasse von 50 GHT oder mehr, jedoch weniger als 56 GHT |
kuivainesisaldus vähemalt 56 % | mit einer Trockenmasse von 56 GHT oder mehr |
kuivaine rasvasisaldus vähemalt 55 % massist | mit einem Fettgehalt in der Trockenmasse von 55 GHT oder mehr |
kuivaine rasvasisaldus kuni 48 % massist | mit einem Fettgehalt in der Trockenmasse von weniger als 48 GHT |
kuivaine rasvasisaldus vähemalt 48 %, kuid alla 55 % massist | mit einem Fettgehalt in der Trockenmasse von 48 GHT oder mehr, jedoch weniger als 55 GHT |
veesisaldus kuni 40 % massist | mit einem Wassergehalt von höchstens 40 GHT |
veesisaldus üle 40 %, kuid mitte üle 45 % massist | mit einem Wassergehalt von mehr als 40 GHT, jedoch nicht mehr als 45 GHT |
muud juustud, mitterasvaine veesisaldus: | andere Käse, mit einem Wassergehalt in der fettfreien Käsemasse von: |
üle 47 %, kuid mitte üle 52 % massist: | mehr als 47 bis 52 GHT: |
muud, kuivaine rasvasisaldus: | anderer, mit einem Fettgehalt in der Trockenmasse von: |
39 % massist või rohkem | 39 GHT oder mehr |
üle 52 %, kuid mitte üle 62 % massist: | mehr als 52 bis 62 GHT: |
vadakust valmistatud juust, v.a Manouri | Molkekäse, ausgenommen Manouri |
19 % massist või rohkem, kuid alla 40 % massist | 19 GHT oder mehr, jedoch weniger als 40 GHT |
40 % massist või rohkem: | 40 GHT oder mehr: |
Idiazabal, Manchego ja Roncal, valmistatud üksnes lambapiimast | Idiazabal, Manchego und Roncal, ausschließlich aus Schafsmilch hergestellt |
üle 62 %, kuid mitte üle 72 % massist: | mehr als 62 bis 72 GHT: |
10 % massist või rohkem, kuid alla 19 % massist | 10 GHT oder mehr, jedoch weniger als 19 GHT |
Roosuhkur ja peedisuhkur ning keemiliselt puhas sahharoos tahkel kujul: | Rohr- und Rübenzucker und chemisch reine Saccharose, fest: |
toorsuhkur maitse- ja värvainelisanditeta: | Rohzucker, ohne Zusatz von Aroma- oder Farbstoffen: |
peedisuhkur: | Rübenzucker: |
kristalliseerunud suhkur | Kandiszucker |
muu toorsuhkur: | andere Rohzucker: |
kontaktpakendis toote netomassiga kuni 5 kg | in unmittelbaren Umschließungen mit einem Gewicht des Erzeugnisses von nicht mehr als 5 kg |
selle grupi alamrubriigi märkuses 2 nimetatud roosuhkur: | Rohrzucker im Sinne der Unterpositions-Anmerkung 2 zu diesem Kapitel: |
muu roosuhkur. | anderer Rohrzucker: |
maitse- või värvainelisanditega | mit Zusatz von Aroma- oder Farbstoffen |
valge suhkur: | Weißzucker: |
üldkogusega kuni 10 tonni | eine Gesamtmenge von nicht mehr als 10 Tonnen |
muude lisaainetega kui maitse- või värvainelisanditega | mit Zusatz von anderen Stoffen als Aroma- und Farbstoffen |
kuivaine fruktoosisisaldusega vähemalt 41 % massist | mit einem Gehalt an Fructose, bezogen auf die Trockenmasse, von 41 GHT oder mehr |
muu fruktoos ja fruktoosisiirup kuivaine fruktoosisisaldusega üle 50 % massist, v.a invertsuhkur: | andere Fructose und Fructosesirup, mit einem Gehalt an Fructose, bezogen auf die Trockenmasse, von mehr als 50 GHT, ausgenommen Invertzucker: |
kuivaine sahharoosisisaldusega vähemalt 50 % massist | mit einem Gehalt an Saccharose, bezogen auf die Trockenmasse, von 50 GHT oder mehr |
tehismesi, naturaalse meega segatud või segamata | Invertzuckercreme, auch mit natürlichem Honig gemischt |
muud, välja arvatud sorboos | andere als Sorbose |
isoglükoosisiirup | Isoglucosesirup |
Rasvainesisalduse kindlaksmääramise analüüsimeetodina kasutatakse komisjoni direktiivi 84/4/EMÜ (EÜT L 15, 18.1.1984, lk 28) I lisas trükitud meetodit (meetod A). | Die Analysemethode für die Bestimmung des Fettgehalts ist in der Anlage I (Verfahren A) der Richtlinie 84/4/EWG der Kommission (ABl. L 15 vom 18.1.1984, S. 28) wiedergegeben. |
Rasvainesisaldus määratakse kindlaks järgmisel viisil:proov tuleb purustada nii, et vähemalt 90 % sellest läbib sõela, mille avade läbimõõt on 500 mikromeetrit, ja 100 % läbib sõela, mille avade läbimõõt on 1000 mikromeetrit,seejärel kasutatav analüüsimeetod on esitatud direktiivi 84/4/EMÜ I lisas (meetod A). | Für die Bestimmung des Fettgehalts ist folgendes Verfahren anzuwenden:Die Probe ist so zu zerkleinern, dass mehr als 90 % einen Siebdurchgang durch ein Sieb mit einer lichten Maschenweite von 500 Mikrometer und 100 % einen Siebdurchgang durch ein Sieb mit einer lichten Maschenweite von 1000 Mikrometer haben;die anschließend anzuwendende Analysemethode ist in der Anlage I (Verfahren A) der Richtlinie 84/4/EWG wiedergegeben. |
Tärklise puhul makstavat eksporditoetust kohandatakse vastavalt järgmisele valemile:1) kartulitärklis: tegelik kuivainesisalduse protsendimäär/80 × eksporditoetus.2) Kõik muud tüüpi tärklised: tegelik kuivainesisalduse protsendimäär/87 × eksporditoetus.Tolliformaalsuste täitmisel märgib taotleja selleks ette nähtud deklaratsiooni toote kuivainesisalduse. | Die Ausfuhrerstattung für Stärke wird gemäß der nachstehenden Formel angepasst:1) Kartoffelstärke: vorhandene Trockenmasse in %/80× Ausfuhrerstattung.2) Andere Stärke: vorhandene Trockenmasse in %/87× Ausfuhrerstattung.Der Antragsteller gibt bei Erfüllung der Zollförmlichkeiten in der für diesen Zweck vorgesehenen Erklärung den Trockenmassegehalt des Erzeugnisses an. |
Eksporditoetust makstakse toodete puhul, mille kuivainesisaldus on vähemalt 78 %. | Die Ausfuhrerstattung wird gewährt für Erzeugnisse mit einem Trockenmassegehalt von mindestens 78 %. |
Nende toodete puhul, mille kuivainesisaldus on väiksem kui 78 %, kohandatakse eksporditoetust vastavalt järgmisele valemile:tegelik kuivainesisaldus/78 × eksporditoetus.Kuivainesisaldus määratakse kindlaks komisjoni direktiivi 79/796/EMÜ (EÜT L 239, 22.9.1979, lk 24) II lisas sätestatud 2. meetodi abil või mis tahes muu sobiva analüüsimeetodi abil, mis pakub vähemalt samu tagatisi. | Für Erzeugnisse mit einem Trockenmassegehalt von weniger als 78 % wird sie gemäß der nachstehenden Formel angepasst:Trockenmassegehalt/78 × AusfuhrerstattungDer Trockenmassegehalt wird nach der Methode 2 in Anlage II zur Richtlinie 79/796/EWG der Kommission (ABl. L 239 vom 22.9.1979, S. 24) oder nach einer geeigneten anderen, mindestens dieselbe Sicherheit gewährleistenden Methode bestimmt. |
Hõlmatud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1517/95 (EÜT L 147, 30.6.1995, lk 51). | Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1517/95 der Kommission (ABl. L 147 vom 30.6.1995, S. 51). |
Eksporditoetuse kohaldamisel võetakse arvesse üksnes teraviljasaadustest saadud tärklist. | Die Erstattung berücksichtigt lediglich den Stärkegehalt von Getreideerzeugnissen. |
Teraviljasaadused on saadused, mis kuuluvad alamrubriikidesse 07099960 ja 07129019, gruppi 10 ja rubriikidesse 1101, 1102, 1103 ja 1104 (töötlemata ja taastamata), välja arvatud alamrubriik 110430 ja kaupade koondnomenklatuuri alamrubriikidesse 19041010 ja 19041090 kuuluvate toodete teraviljasisaldus. | Als Getreideerzeugnisse gelten die Erzeugnisse der Unterpositionen 07099960 und 07129019, des Kapitels 10 sowie der Positionen 1101, 1102, 1103 und 1104 (in unverändertem Zustand und nicht neu zusammengesetzt), ausgenommen Unterposition 110430, und der Gehalt an Getreide von Erzeugnissen der Unterpositionen 19041010 und 19041090 der Kombinierten Nomenklatur. |
Kaupade koondnomenklatuuri alamrubriikidesse 19041010 ja 19041090 kuuluvate toodete teraviljasisaldust käsitatakse võrdsena lõpptoote massiga. | Der Gehalt an Getreide von Erzeugnissen der Unterpositionen 19041010 und 19041090 der Kombinierten Nomenklatur wird dem Gewicht dieser Enderzeugnisse gleichgestellt. |
Toetust ei maksta teravilja eest, millepuhul ei ole tärklise päritolu analüüsidega võimalik täpselt kindlaks teha. | Eine Erstattung wird nicht für Getreideerzeugnisse gezahlt, bei denen der Ursprung der Stärke nicht sicher durch Analysen nachgewiesen werden kann. |
Eksporditoetust makstakse üksnes toodete puhul, mis sisaldavad tärklist vähemalt 5 % massist. | Eine Erstattung wird nur für Erzeugnisse gewährt, die mindestens 5 Gewichtshundertteile Stärke enthalten. |
Sellesse alamrubriiki klassifitseerimisel tuleb esitada komisjoni määruse (EÜ) nr 433/2007 (ELT L 104, 21.4.2007, lk 3) lisas esitatud sertifikaat. | Österreichischer Ausdruck gemäß Protokoll Nr. 10 zur Beitrittsakte 1994. |
Eksporditoetuse andmise tingimuseks on komisjoni määruses (EÜ) nr 1359/2007 (ELT L 304, 22.11.2007, lk 21) ja vajaduse korral komisjoni määruses (EÜ) nr 1741/2006 (ELT L 329, 25.11.2006, lk 7) sätestatud tingimuste järgimine. | Die Zuordnung zu dieser Unterposition ist abhängig von der Vorlage der Bescheinigung gemäß dem Anhang der Verordnung (EG) Nr. 433/2007 der Kommission (ABl. L 104 vom 21.4.2007, S. 3). |
ELT L 308, 8.11.2006, lk 7. | Die Gewährung der Erstattung ist abhängig von der Einhaltung der Bedingungen gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1359/2007 der Kommission (ABl. L 304 vom 22.11.2007, S. 21) und soweit anwendbar der Verordnung (EG) Nr. 1741/2006 (ABl. L 329 vom 25.11.2006, S. 7). |
ELT L 281, 24.10.2008, lk 3. | ABl. L 308, vom 8.11.2006, S. 7. |