Estonian to German European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
lõike 9 punkti a alapunkt I ja lõike 11 punkt bParagraph 9(a)(I) und 11(b)
ühine kontrollGemeinschaftliche Führung
Ühiselt kontrollitavad (majandus)üksusedGemein-schaftlich geführte Unter-nehmen
pealkiri enne lõiget 31, lõige 31 ja lõike D1 punkt g, pealkiri enne lõiget D14, lõiked D14 ja D15Überschrift von Paragraph 31, Paragraph 31 und D1(g), Überschrift von Paragraph D14, Paragraph D14 und D15
ühisettevõttedGemein-schafts-unter-nehmen
pealkiri enne lõike 12 punkti h ja lõike 12 punkt h ning lõike 12 punkti h alapunkt iiÜberschrift von Paragraph 12(h) sowie die Paragraphen 12(h) und 12(h)(ii)
lõiked 2 ja 15, lõike 18 punkte, lõige 24, pealkiri enne lõiget 38, lõige 38, lõike 38 punkt a, lõiked 44 ja 45, lõike 81 punkt f, lõiked 87 ja 87CParagraph 2, 15, 18(e), 24, Überschrift von Paragraph 38, Paragraph 38, 38(a), 44, 45, 81(f), 87 und 87C
ühised ettevõtmisedGemeinsame Vereinbarung(en)
mõiste „välismaine äriüksus” lõikes 8 ning lõiked 11 ja 18Definition von „ausländischer Geschäftsbetrieb“ in Paragraph 8 sowie Paragraph 11 und 18
EttevõtjadPartner-unter-nehmen
lõike 11 punkt b ja lõike 19 punkt eParagraph 11(b) und 19(e)
ÜhisettevõtjadPartnerunter-nehmen
D2 Lõige 39I lisatakse järgmiselt:D2 Es wird folgender Paragraph 39I angefügt:
D3 Lõige D1 muudetakse järgmiselt:D3 Paragraph D1 wird wie folgt geändert:
D1 (Majandus)üksus võib valida ühe või mitu alljärgnevast vabastusest:D1 Ein Unternehmen kann eine oder mehrere der folgenden Befreiungen in Anspruch nehmen:
finantskohustiste kustutamine omakapitaliinstrumentidega (lõige D25);Tilgung finanzieller Verbindlichkeiten durch Eigenkapitalinstrumente (Paragraph D25);
ränk hüperinflatsioon (lõiked D26–D30);Starke Hochinflation (Paragraph D26–D30);
ühised ettevõtmised (lõige D31).Gemeinsame Vereinbarungen (Paragraph D31).
D4 Lõike D30 järele lisatakse pealkiri ja lõige D31.D4 Nach Paragraph D30 werden eine Überschrift und Paragraph D31 angefügt.
D31 Esmakordne kasutuselevõtja võib rakendada IFRS 11-s esitatud üleminekusätteid järgmise erandiga.D31 Ein erstmaliger Anwender darf die Übergangsvorschriften in IFRS 11 mit folgender Ausnahme anwenden.
Üleminekul proportsionaalselt konsolideerimismeetodilt kapitaliosaluse meetodile teeb esmakordne kasutuselevõtja investeeringu väärtuse languse testi kooskõlas IAS 36-ga varaseima kajastatud perioodi alguse seisuga, olenemata sellest, kas esineb viiteid investeeringu väärtuse languse kohta.Bei der Umstellung von der Quotenkonsolidierung auf die Equity-Methode hat ein erstmaliger Anwender die Beteiligung gemäß IAS 36 per Beginn der frühesten ausgewiesenen Berichtsperiode auf Wertminderung zu prüfen, unabhängig davon, ob Anzeichen für eine eventuelle Wertminderung der Beteiligung bestehen.
Selle tulemusel tekkinud väärtuse langust kajastatakse jaotamata kasumi korrigeerimisena varaseima kajastatud perioodi alguse seisuga.Ergibt die Prüfung eine Wertminderung, ist diese als Berichtigung an Gewinnrücklagen zu Beginn der frühesten ausgewiesenen Berichtsperiode anzusetzen.
D5 Lõige 63A lisatakse järgmiselt:D5 Es wird folgender Paragraph 63A angefügt:
Müügiks hoitavad põhivarad ja lõpetatud tegevusvaldkonnadZur Veräußerung gehaltene langfristige Vermögenswerte und aufgegebene Geschäftsbereiche
D6 Lõige 28 muudetakse järgmiselt:D6 Paragraph 28 wird wie folgt geändert:
28 (Majandus)üksus kajastab kõiki sellise põhivara bilansilisele (jääk)maksumusele tehtud nõutavaid korrigeerimisi, mille liigitamine müügiks hoitavaks on lõpetatud, jätkuvate tegevusvaldkondade kasumis või kahjumis [joonealune märkus välja jäetud]perioodil, mil ei ole enam täidetud lõigete 7–9 kriteeriumid.28 Das Unternehmen hat notwendige Berichtigungen am Buchwert langfristiger Vermögenswerte, die nicht mehr als zur Veräußerung gehalten eingestuft werden, in der Berichtsperiode, in der die Kriterien der Paragraphen 7-9 nicht mehr erfüllt sind, im Gewinn oder Verlust [Fußnote gestrichen]aus fortzuführenden Geschäftsbereichen zu berücksichtigen.
Finantsaruandeid perioodide kohta alates müügiks liigitamise hetkest muudetakse vastavalt, kui müügigrupp või põhivara, mille liigitamine müügiks hoitavaks on lõpetatud, on tütarettevõte,ühine äriüksus, ühisettevõte, sidusettevõte või ühisettevõttes või sidusettevõttes oleva osaluse osa.Abschlüsse für die Berichtsperioden seit der Einstufung als zur Veräußerung gehalten sind dementsprechend zu ändern, wenn es sich bei der Veräußerungsgruppe oder den langfristigen Vermögenswerten, die nicht mehr als zur Veräußerung gehalten eingestuft werden, um eine Tochtergesellschaft, eine gemeinschaftliche Tätigkeit, ein Gemeinschaftsunternehmen, ein assoziiertes Unternehmen oder einen Anteil an einem Gemeinschaftsunternehmen oder assoziierten Unternehmen handelt.
(Majandus)üksus esitab selle korrigeerimise koondkasumiaruande sama pealkirja all, mille all esitatakse kajastatud kasum või kahjum kooskõlas lõikega 37.Das Unternehmen hat die Berichtigung in der Gesamtergebnisrechnung unter der gleichen Position wie die gegebenenfalls gemäß Paragraph 37 dargestellten Gewinne oder Verluste auszuweisen.
D7 Lõige 44G lisatakse järgmiselt:D7 Es wird folgender Paragraph 44G angefügt:
IFRS 11-ga Ühised ettevõtmised, välja antud mais 2011, muudeti lõige 28.Durch IFRS 11 Gemeinsame Vereinbarungen, veröffentlicht im Mai 2011, wurde Paragraph 28 geändert.
(Majandus)üksus rakendab seda muudatust siis, kui ta rakendab IFRS 11.Ein Unternehmen hat diese Änderungen anzuwenden, wenn es IFRS 11 anwendet.
D8 Lõike 3 punkt a muudetakse järgmiselt:D8 Paragraph 3(a) wird wie folgt geändert:
Mõnikord lubatakse siiski IAS 27 või IAS 28-ga (majandus)üksusel arvestada osalust tütarettevõttes, sidusettevõttes või ühisettevõttes, kasutades IAS 39-t; sellistel juhtudel …In einigen Fällen darf ein Unternehmen jedoch nach IAS 27 oder IAS 28 einen Anteil an einem Tochterunternehmen, einem assoziierten Unternehmen oder einem Gemeinschaftsunternehmen gemäß IAS 39 bilanzieren; in diesen Fällen …
D9 Lõige 44O lisatakse järgmiselt:D9 Es wird folgender Paragraph 44O angefügt:
IFRS 10-ga Konsolideeritud finantsaruanded ja IFRS 11-ga Ühised ettevõtmised, välja antud mais 2011, muudeti lõige C8 ja jäeti välja lõiked C18–C23 ja nendega seotud pealkirjad.Durch IFRS 10 Konzernabschlüsse und IFRS 11 Gemeinsame Vereinbarungen, veröffentlicht im Mai 2011, wurde Paragraph C8 geändert und wurden die Paragraphen C18–C23 mit den zugehörigen Überschriften gestrichen.
D11 Lisa C lõikes C8 muudetakse IFRS 7 Finantsinstrumendid: avalikustamine lõike 3 punkti a muudatused järgmiselt:D11 In Anhang C werden in Paragraph C8 die Änderungen an Paragraph 3(a) der IFRS 7 Finanzinstrumente: Angaben wie folgt geändert.
D12 Pealkiri lõike C20 kohal ning lõiked C20 ja C21 jäetakse välja.D12 Die Überschrift von Paragraph C20 und die Paragraphen C20 und C21 werden gestrichen.
D13 Pealkiri lõike C22 kohal ning lõiked C22 ja C23 jäetakse välja.D13 Die Überschrift von Paragraph C22 und die Paragraphen C22 und C23 werden gestrichen.
D14 Lõige 7.1.2 lisatakse järgmiselt:D14 Es wird folgender Paragraph 7.1.2 angefügt:
IFRS 10-ga ja IFRS 11-ga Ühised ettevõtmised, välja antud mais 2011, muudeti lõiked 3.2.1 ja B3.2.1–B3.2.3, lõike B4.3.12 punkt c ning lõiked B5.7.15, C11 ja C30 ning jäeti välja lõiked C23–C28 ja nendega seotud pealkirjad.Durch IFRS 10 und IFRS 11 Gemeinsame Vereinbarungen, veröffentlicht im Mai 2011, wurden die Paragraphen 3.2.1, B3.2.1–B3.2.3, B4.3.12(c), B5.7.15, C11 und C30 geändert und die Paragraphen C23–C28 mit den zugehörigen Überschriften gestrichen.
D15 Lisa C lõikes C11 muudetakse IFRS 7 Finantsinstrumendid: avalikustamine lõike 3 punkti a muudatused järgmiselt:D15 In Anhang C werden in Paragraph C11 die Änderungen an Paragraph 3(a) der IFRS 7 Finanzinstrumente: Angaben wie folgt geändert.
D16 Pealkiri lõike C25 kohal ning lõiked C25 ja C26 jäetakse välja.D16 Die Überschrift von Paragraph C25 und die Paragraphen C25 und C26 werden gestrichen.
D17 Pealkiri lõike C27 kohal ning lõiked C27 ja C28 jäetakse välja.D17 Die Überschrift von Paragraph C27 und die Paragraphen C27 und C28 werden gestrichen.
D18 Lõikes C30 muudetakse IAS 32 Finantsinstrumendid: esitamine lõike 4 punkti a muudatused järgmiselt:D18 In Paragraph C30 werden die Änderungen an Paragraph 4(a) der IFRS 32 Finanzinstrumente: Angaben wie folgt geändert.
D19 [Ei ole nõuete suhtes rakendatav]D19 [Trifft auf die Vorschriften nicht zu.]
D20 Lõiked 37 ja 38 muudetakse järgmiselt:D20 Die Paragraphen 37 und 38 werden wie folgt geändert:
37 Investor esitab rahavoogude aruandes sidus-, ühis- või tütarettevõttesse tehtud kapitaliosaluse või soetusmaksumuse meetodil kajastatud investeeringu arvestamisel üksnes enda ja investeerimisobjekti vahelised rahavood, näiteks dividendid ja ettemaksed.37 Bei der Bilanzierung von Anteilen an einem assoziierten Unternehmen, einem Gemeinschaftsunternehmen oder an einem Tochterunternehmen nach der Equity- oder der Anschaffungskostenmethode beschränkt ein Investor seine Angaben in der Kapitalflussrechnung auf die Cashflows zwischen ihm und dem Beteiligungsunternehmen, beispielsweise auf Dividenden und Kredite.
38 (Majandus)üksus, kes kajastab oma osalust sidus- või ühisettevõttes kapitaliosaluse meetodil, kajastab oma rahavoogude aruandes rahavooge, mis tulenevad tema sidus- või ühisettevõttesse tehtud investeeringutest, ning tema ja sidus- või ühisettevõtte vahelisi väljamakseid ja muid makseid või laekumisi.38 Ein Unternehmen, das seine Anteile an einem assoziierten Unternehmen oder einem Gemeinschaftsunternehmen nach der Equity-Methode bilanziert, nimmt nur die Cashflows in die Kapitalflussrechnung auf, die mit seinen Anteilen an dem assoziierten Unternehmen oder dem Gemeinschaftsunternehmen sowie denAusschüttungen und anderen Ein- und Auszahlungen zwischen ihm und dem assoziierten Unternehmen oder dem Gemeinschaftsunternehmen in Zusammenhang stehen.
D21 Lõike 50 punkt b jäetakse välja.D21 Paragraph 50(b) wird gestrichen.
D22 Lõige 57 lisatakse järgmiselt:D22 Es wird folgender Paragraph 57 angefügt:
TulumaksErtragssteuern
D23 [Ei ole nõuete suhtes rakendatav]D23 [Trifft auf die Vorschriften nicht zu.]
D24 [Ei ole nõuete suhtes rakendatav]D24 [Trifft auf die Vorschriften nicht zu.]
D25 Lõige 39 muudetakse järgmiselt:D25 Paragraph 39 wird wie folgt geändert:
(Majandus)üksus kajastab edasilükkunud tulumaksu kohustist kõikide tütarettevõtetesse, filiaalidesse ja sidusettevõtetesse tehtud investeeringutega ning ühistes ettevõtmistes olevate osalustega seotud maksustatavate ajutiste erinevuste puhul, välja arvatud erinevused, mille puhul on täidetud mõlemad järgmised tingimused:Ein Unternehmen hat eine latente Steuerschuld für alle zu versteuernden temporären Differenzen in Verbindung mit Anteilen an Tochterunternehmen, Zweigniederlassungen und assoziierten Unternehmen und Anteilen an gemeinsamen Vereinbarungen zu bilanzieren, ausgenommen in dem Umfang, in dem die beiden folgenden Bedingungen erfüllt sind:
emaettevõte, investor, ühisettevõtja või ühisoperaator suudab kontrollida ajutise erinevuse tühistamise ajastamist jadas Mutterunternehmen, der Anleger, das Partnerunternehmen oder der gemeinschaftlich Tätige ist in der Lage, den zeitlichen Verlauf der Auflösung der temporären Differenz zu steuern; und
D26 Lõige 43 muudetakse järgmiselt:D26 Paragraph 43 wird wie folgt geändert:
43 Ühise ettevõtmise osapoolte vaheline kokkulepe käsitleb tavaliselt kasumi jaotamist ja määrab kindlaks, kas selliste otsuste vastuvõtmiseks on vajalik kõigi osapoolte või osapoolte rühma nõusolek.43 Die zwischen den Parteien einer gemeinsamen Vereinbarung getroffene Vereinbarung befasst sich im Regelfall mit der Gewinnaufteilung und der Festsetzung, ob Entscheidungen in diesen Angelegenheiten die einstimmige Zustimmung aller Parteien oder einer Gruppe der Parteien erfordern.
Kui ühisettevõtja või ühisoperaator suudab kontrollida talle ühises ettevõtmises kuuluva kasumi jaotamise ajastamist ja on tõenäoline, et talle kuuluvat osa kasumist lähitulevikus ei jaotata, ei kajastata edasilükkunud tulumaksu kohustist.Wenn das Partnerunternehmen oder der gemeinschaftlich Tätige den zeitlichen Verlauf der Ausschüttung seines Anteils an den Gewinnen der gemeinsamen Vereinbarung steuern kann und wenn es wahrscheinlich ist, dass sein Gewinnanteil in absehbarer Zeit nicht ausgeschüttet wird, wird keine latente Steuerschuld bilanziert.
D27 Lõige 98A lisatakse järgmiselt:D27 Es wird folgender Paragraph 98A angefügt:

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership