Estonian to German European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
A2 korralbei den Ergebnissen von A2:
Tüübikinnituse tühistamineZurücknahme der Genehmigung
Nõuetele vastavus tuleb vaidlustada ja punkti 9 sätteid kohaldada juhul, kui käesoleva lisa joonisel kujutatud näidiste võtmise menetlust järgides on seadmete mõõteväärtuste kõrvalekalded järgmised:Die Übereinstimmung wird beanstandet, und die Vorschriften des Absatzes 9 werden angewendet, wenn nach dem in der Abbildung dieses Anhangs dargestellten Probenahmeverfahren bei den Messwerten der Rückstrahler folgende Abweichungen festgestellt werden:
KORDUV NÄIDISTE VÕTMINE3 WIEDERHOLTE PROBENAHME
Katsete A3, B2 ja B3 puhul tuleb hiljemalt kaks kuud pärast teatamist võtta uued näidised, võttes kahest helkurist koosneva kolmanda näidise C ja kahest helkurist koosneva neljanda näidise D, mis valitakse pärast toodangu ühtlustamist valmistatud ja laos oleva kauba hulgast.Bei den Ergebnissen von A3, B2 und B3 muss binnen zwei Monaten nach Erhalt der entsprechenden Mitteilung eine wiederholte Probenahme erfolgen, bei der die dritte Stichprobe C mit zwei Rückstrahlern und die vierte Stichprobe D mit zwei Rückstrahlern gezogen werden, die jeweils der Serienproduktion nach erfolgter Anpassung entnommen werden.
Vastavalt käesoleva lisa joonisel kujutatud näidiste võtmise menetlusele ei vaidlustata seeriaviisiliselt toodetud helkurite nõuetele vastavust juhul, kui helkurite mõõteväärtuste kõrvalekalded on järgmised:Nach dem in der Abbildung dieses Anhangs dargestellten Probenahmeverfahren wird die Übereinstimmung von serienmäßig hergestellten Rückstrahlern mit dem genehmigten Typ nicht beanstandet, wenn bei den Messwerten der Rückstrahler folgende Abweichungen festgestellt werden:
näidis CStichprobe C
edasi näidisele Dweiter zu Stichprobe D.
näidis DStichprobe D
C2 korralbei den Ergebnissen von C2:
ühel helkuril 0 või rohkem kuibei einem Rückstrahler 0 % oder mehr als
VEEKINDLUS4 WASSERDICHTHEIT
Veekindluse suhtes tuleb rakendada järgmist menetlust:Bei der Nachprüfung der Wasserdichtheit wird folgendes Verfahren angewandt:
Pärast käesoleva lisa joonisel kujutatud näidiste võtmise menetlust kontrollitakse üht näidise A helkuritest 8. lisa punktis 1 kirjeldatud katsemenetluse järgi ning IVA klassi helkureid 14. lisa punktis 3 kirjeldatud menetluse järgi.Einer der Rückstrahler der Stichprobe A ist im Anschluss an das Probenahmeverfahren nach Abbildung dieses Anhangs nach dem in Anhang 8 Absatz 1 beziehungsweise Anhang 14 Absatz 3 für Rückstrahler der Klasse IV A beschriebenen Verfahren zu prüfen.
Helkurid on vastuvõetavad, kui katse on läbitud.Die Rückstrahler gelten als annehmbar, wenn die Prüferbedingungen erfüllt werden.
Kui aga näidise A katset ei järgita, tehakse kahe näidise B helkuriga läbi sama menetlus ja mõlemad peavad katse läbima.Hat der Rückstrahler der Stichprobe A die Prüfung jedoch nicht bestanden, so sind die beiden Rückstrahler der Stichprobe B derselben Prüfung zu unterziehen, die beide entsprechen müssen.
JoonisAbbildung
Kui tüübikinnituse omanik lõpetab käesoleva eeskirja kohaselt tüübikinnituse saanud helkurseadme tüübi tootmise, teatab ta sellest tüübikinnituse andnud asutusele.Stellt der Inhaber der Genehmigung die Produktion eines nach dieser Regelung genehmigten Typs eines Rückstrahlers endgültig ein, so hat er hierüber die Behörde, die die Genehmigung erteilt hat, zu unterrichten.
β valgustusnurk.β Beleuchtungswinkel.
Seda nurka tähistatakse alati horisontaalseks peetava sirgjoone CsC suhtes lisamärkidega – (vasak), + (parem), + (üles) või – (alla), olenevalt valgustusallika Se asendist nulltelje NC suhtes helkurseadme suunas vaadatuna.In Bezug auf die Linie CsC, die immer als waagerecht angenommen wird, wird der Maßzahl dieses Winkels je nach der Lage der Lichtquelle Se in Bezug auf die Achse NC bei der Sicht zum Rückstrahler hin das Vorzeichen – (links), + (rechts), + (oben) oder – (unten) vorangestellt.
δ valgustusallika Se nähtavusnurk vaadatuna nullkeskmest Cδ Öffnungswinkel der Lichtquelle Se, vom Punkt C aus gesehen
ε pöördenurk.ε Verdrehungswinkel.
Nurk on positiivne, kui pöörlemine toimub valgustava pinna poole vaadates päripäeva.Dieser Winkel ist positiv, wenn beim Blick auf die leuchtende Fläche die Drehung im Uhrzeigersinn erfolgt.
Tähisega „TOP” märgitud asendit helkurseadmel peetakse algasendiks.Trägt der Rückstrahler die Angabe „TOP“, so gilt die entsprechende Stellung als Ausgangsstellung.
lisas ette nähtud tingimustele vastav värvus.eine Farbe, die den Vorschriften des Anhangs 6 entspricht.
Seda kontrollitakse kvalitatiivse analüüsi meetodi abil ning kahtluse korral kinnitatakse kvantitatiivse meetodi abil;Die Nachprüfung erfolgt nach einem qualitativen Verfahren, dessen Ergebnis im Zweifelsfall durch ein quantitatives Verfahren zu bestätigen ist;
lisas ette nähtud tingimustele vastav valgustugevuse koefitsient.einen Rückstrahlwert CIL, der den Vorschriften des Anhangs 7 entspricht.
Katse tehakse ainult kõrvalekaldenurgaga 20’ ja valgustusnurgaga, mille puhul V = H = 0°, või vajaduse korral 7. lisa punktides 4 ja 4.1 määratletud asendis.Die Nachprüfung erfolgt nur bei einem Beobachtungswinkel von 20’eleuchtungswinkel V = H = 0° oder, falls erforderlich, in der in Anhang 7, Absätze 4 und 4.1 vorgeschriebenen Stellung.
Katse tehakse ainult kõrvalekaldenurgaga 20' ja valgustusnurgaga, mille puhul V = H = 0°, või vajaduse korral 7. lisas määratletud asendites.Die Nachprüfung erfolgt nur bei einem Beobachtungswinkel von 20' und einem Beleuchtungswinkel V = H = 0° oder, falls erforderlich, in den in Anhang 7 vorgeschriebenen Stellungen.
Käesoleva eeskirja staatust ja jõustumise kuupäeva tuleks kontrollida ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni staatust käsitleva dokumendi TRANS/WP.29/343 viimasest versioonist, mis on kättesaadav Internetis aadressil:Der Status dieser Regelung und das Datum ihres Inkrafttretens ist der neuesten Fassung des UN/ECE-Statusdokuments TRANS/WP.29/343 zu entnehmen, das von folgender Website abgerufen werden kann:
Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni Euroopa Majanduskomisjoni (UN/ECE) eeskiri nr 28 – Helisignaalseadmete tüübikinnituse ja mootorsõidukite helisignalisatsiooniga seotud tüübikinnituse ühtsete sätete kohtaRegelung Nr. 28 der Wirtschaftskommission der Vereinten Nationen für Europa (UN/ECE) — Einheitliche Vorschriften für die Genehmigung der Vorrichtungen für Schallzeichen und der Kraftfahrzeuge hinsichtlich ihrer Schallzeichen
Sisaldab kogu kehtivat teksti kuni:Einschließlich des gesamten gültigen Textes bis:
eeskirja algversiooni 3. täiendus – jõustumise kuupäev: 28. detsember 2000Ergänzung 3 zur ursprünglichen Fassung der Regelung — Tag des Inkrafttretens: 28. Dezember 2000
I. HELISIGNAALSEADMEDI. VORRICHTUNGEN FÜR SCHALLZEICHEN
Tüübikinnituse taotlemineAntrag
MärgistusAufschriften
Tüübikinnituse andmineGenehmigung
NõudedVorschriften
Helisignaalseadme tüübi muutmine ja tüübikinnituse laiendamine7. Änderung des Typs eines Schallzeichens und Erweiterung der Genehmigung
Toodangu vastavus nõueteleÜbereinstimmung der Produktion
Karistused toodangu nõuetele mittevastavuse korralMaßnahmen bei Abweichungen in der Produktion
Tootmise lõpetamineEndgültige Einstellung der Produktion
MOOTORSÕIDUKITE HELISIGNALISATSIOONSCHALLZEICHEN DER KRAFTFAHRZEUGE
Sõidukitüübi muutmine ja tüübikinnituse laiendamineÄnderungen des Fahrzeugtyps und Erweiterung der Genehmigung
Tüübikinnituskatsete eest vastutavate tehniliste teenistuste ja haldusasutuste nimed ja aadressidNamen und Anschriften der Technischen Dienste, die die Prüfungen für die Genehmigung durchführen, und der Behörden
lisa Teatis mootorsõiduki helisignaalseadme tüübikinnituse andmise (või tüübikinnituse andmisest keeldumise, tüübikinnituse tühistamise, tüübikinnituse laiendamise või tootmise lõpetamise) kohta vastavalt eeskirjale nr 28Anhang 1 — Mitteilung über die Genehmigung (oder die Versagung, Zurücknahme oder Erweiterung einer Genehmigung bzw. über die endgültige Einstellung der Produktion) für einen Typ einer Vorrichtung für Schallzeichen für Kraftfahrzeuge nach der Regelung Nr. 28
lisa Teatis sõidukitüübile tüübikinnituse andmise (või tüübikinnituse andmisest keeldumise, tüübikinnituse tühistamise, tüübikinnituse laiendamise või tootmise lõpetamise) kohta seoses selle helisignalisatsiooniga vastavalt eeskirjale nr 28Anhang 2 — Mitteilung über die Genehmigung (oder die Versagung, Zurücknahme oder Erweiterung einer Genehmigung bzw. über die endgültige Einstellung der Produktion) für einen Fahrzeugtyp hinsichtlich der Schallzeichen nach der Regelung Nr. 28
lisa I. Helisignaalseadme tüübikinnitusmärgi kujundusAnhang 3 — 1. Muster des Genehmigungszeichens für eine Vorrichtung für Schallzeichen
Sõiduki helisignalisatsiooniga seotud tüübikinnitusmärgi kujundusMuster des Genehmigungszeichens für ein Fahrzeug hinsichtlich der Schallzeichen
REGULEERIMISALAANWENDUNGSBEREICH
Käesolevat eeskirja kohaldatakse järgmiste seadmete suhtes:Diese Regelung gilt für:
alalis- või vahelduvvoolu või suruõhuga töötavad helisignaalseadmed (HSS), [1]mis on mõeldud paigaldamiseks L3–L5-, M- ja N-kategooria mootorsõidukitele, v.a mopeedid (kategooriad L1 ja L2) [2];Vorrichtungen für Schallzeichen [1], die mit Gleichstrom, Wechselstrom oder Druckluft betrieben werden und die für den Anbau an Kraftfahrzeuge der Klassen L3 bis L5, M und N außer Mopeds (Klassen L1 und L2) [2], bestimmt sind,
punktis 1.1 nimetatud mootorsõidukite helisignalisatsioonid [3].Schallzeichen [3]von unter 1.1 aufgeführten Kraftfahrzeugen.
MÕISTEDBEGRIFFSBESTIMMUNGEN
Käesolevas eeskirjas tähendavad „eri tüüpi helisignaalseadmed” seadmeid, mis erinevad üksteisest oluliselt järgmiste näitajate poolest:Im Sinne dieser Regelung sind Vorrichtungen für Schallzeichen unterschiedlicher Typen Vorrichtungen, die untereinander wesentliche Unterschiede aufweisen; diese Unterschiede können sich insbesondere erstrecken auf:
kaubanimi või -märk;die Fabrik- oder Handelsmarke,
tööpõhimõtted;die Wirkungsweise,
elektritoite tüüp (alalis- või vahelduvvool);die Art des elektrischen Stromes (Gleichstrom oder Wechselstrom),
korpuse väliskuju;die äußere Form des Gehäuses,
membraani(de) kuju ja mõõtmed;die Form und die Abmessungen der Membran(en),

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership