Source | Target | ja haagise puhul, kui haagis on ühendatud vedukiga, mis on punktis 2.24.1 kirjeldatud olekus ja selle liikuvad osad on punktis 2.23 määratletud tavaasendis. | bei einem Anhänger der Zustand, in dem er mit einem Kraftfahrzeug verbunden ist, das sich in dem in Absatz 2.24.1 beschriebenen Zustand befindet, und in dem seine beweglichen Bauteile sich in normaler (normalen) Lage(n) nach Absatz 2.23 befinden. |
„Sõiduki seisuasend”: | „Parken des Fahrzeugs“ ist: |
mootorsõiduki puhul, kui sõiduk seisab paigal ja mootor ei tööta ning liikuvad osad on punktis 2.23 määratletud tavaasendi(te)s, | bei einem Kraftfahrzeug der Zustand, in dem es steht, sein Antriebsmotor nicht läuft und seine beweglichen Bauteile sich in normaler (normalen) Lage(n) nach Absatz 2.23 befinden; |
ja haagise puhul, kui haagis on ühendatud vedukiga, mis on punktis 2.25.1 kirjeldatud olekus ja selle liikuvad osad on punktis 2.23 määratletud tavaasendi(te)s. | 2.25.2 und bei einem Anhänger der Zustand, in dem er mit einem Kraftfahrzeug verbunden ist, das sich in dem in Absatz 2.25.1 beschriebenen Zustand befindet, und in dem seine beweglichen Bauteile sich in normaler (normalen) Lage(n) nach Absatz 2.23 befinden. |
„Kurvivalgustus” – valgustuse funktsioon tee paremaks valgustamiseks kurvides. | „Kurvenlicht“ ist eine Beleuchtungsfunktion für eine bessere Fahrbahnausleuchtung in Kurven. |
„Paar” – sõiduki vasakul ja paremal küljel asuvate ühesuguse funktsiooniga laternate komplekt. | „Paar“ ist der Leuchtensatz mit derselben Funktion an der linken und der rechten Seite des Fahrzeugs; |
„Ühilduv paar” – komplekt sõiduki vasakul ja paremal küljel asuvatest ühesuguse funktsiooniga laternatest, mis vastavad paarina fotomeetrilistele nõuetele. | „zusammengehöriges Paar“ ist der Leuchtensatz mit derselben Funktion an der linken und der rechten Seite des Fahrzeugs, der als Paar den fotometrischen Anforderungen entspricht. |
„Hädapidurdustuli” – tuli, millega antakse sõiduki taga asuvatele teistele liiklejatele märku, et sõiduki suhtes on rakendatud valitsevaid teeolusid arvestades suurt pidurdusjõudu. | „Notbremslicht“ ist ein Signal, das hinter dem Fahrzeug befindlichen Verkehrsteilnehmern anzeigt, dass das vor ihnen fahrende Fahrzeug mit einer für die jeweiligen Straßenverhältnisse starken Verzögerung gebremst wird. |
„Valgustusseadme poolt kiiratava valguse värvus” | Farbe des von einer Einrichtung abgestrahlten Lichts |
„Valge” – kiiratava valguse värvuskoordinaadid (x, y), [5]mis asetsevad vahemikus, mida määratlevad järgmised koordinaadid: | „Weiß“ bezeichnet die Farbwertanteile (x, y) [5]des abgestrahlten Lichts in den Farbräumen, die durch die nachstehenden Grenzwerte bestimmt sind: |
roheline piir: | Grenze gegen Grün: |
kollakasroheline piir: | Grenze gegen Gelbgrün: |
kollane piir: | Grenze gegen Gelb: |
punakaslilla piir: | Grenze gegen Purpurrot: |
violetne piir: | Grenze gegen Purpur: |
sinine piir: | Grenze gegen Blau: |
Lõikepunktid: | Dabei gelten folgende Schnittpunkte: |
„Valikkollane” – kiiratava valguse värvuskoordinaadid (x, y), [5]CIE Publication 15.2, 1986, Colorimetry, the CIE 1931 standard colorimetric observer. | „Hellgelb“ bezeichnet die Farbwertanteile (x, y) [5]CIE-Veröffentlichung 15.2, 1986, Kolorimetrie, Farbmesstechnischer Normalbeobachter CIE 1931. |
mis asetsevad vahemikus, mida määratlevad järgmised koordinaadid: | des abgestrahlten Lichts in den Farbräumen, die durch die nachstehenden Grenzwerte bestimmt sind: |
spektraalvärvsusjoon | Spektralfarbenzug |
punane piir: | Grenze gegen Rot: |
kollakasvalge piir: | Grenze gegen Gelbweiß: |
valge piir: | Grenze gegen Weiß: |
„Merevaigukollane” – peegelduva valguse värvuskoordinaadid (x, y), [5]CIE Publication 15.2, 1986, Colorimetry, the CIE 1931 standard colorimetric observer. | „Orange“ bezeichnet die Farbwertanteile (x, y) [5]CIE-Veröffentlichung 15.2, 1986, Kolorimetrie, Farbmesstechnischer Normalbeobachter CIE 1931. |
„Punane” – peegelduva valguse värvuskoordinaadid (x, y), [5]CIE Publication 15.2, 1986, Colorimetry, the CIE 1931 standard colorimetric observer. | „Rot“ bezeichnet die Farbwertanteile (x, y) [5]CIE-Veröffentlichung 15.2, 1986, Kolorimetrie, Farbmesstechnischer Normalbeobachter CIE 1931. |
violetne joon: | Purpurlinie: |
(selle lineaarne pikendus violetsete värvuste paletis sinise ja punase spektraalvärvsusjoone piirides) | (die Gerade, auf der die Purpurfarben zwischen den Enden des Spektralfarbenzugs (Rot und Blau) liegen) |
Seadmelt peegelduva valguse värvus öösel, välja arvatud valgust peegeldavad rehvid vastavalt eeskirjale nr 88. | Nachtfarbe des von einer Einrichtung (außer retroreflektierenden Reifen gemäß Regelung Nr. 88) zurückgestrahlten Lichts |
„Valge” – peegelduva valguse värvuskoordinaadid (x, y), [5]CIE Publication 15.2, 1986, Colorimetry, the CIE 1931 standard colorimetric observer. | „Weiß“ bezeichnet die Farbwertanteile (x, y) [5]CIE-Veröffentlichung 15.2, 1986, Kolorimetrie, Farbmesstechnischer Normalbeobachter CIE 1931. |
violetne piir: | Grenze gegen Violett: |
„Kollane” – peegelduva valguse värvuskoordinaadid (x, y), [5]CIE Publication 15.2, 1986, Colorimetry, the CIE 1931 standard colorimetric observer. | „Gelb“ bezeichnet die Farbwertanteile (x, y) [5]CIE-Veröffentlichung 15.2, 1986, Kolorimetrie, Farbmesstechnischer Normalbeobachter CIE 1931. |
y = 0,200 x + 0,268 | y = 0,200 x + 0,268 |
Seadmelt peegelduva valguse värvus päeval | Tagfarbe des von einer Einrichtung abgestrahlten Lichts |
violetne piir | Grenze gegen Violett: |
kollane piir | Grenze gegen Gelb: |
roheline piir | Grenze gegen Grün: |
sinine piir | Grenze gegen Blau: |
punane piir | Grenze gegen Rot: |
y = 0,534 x + 0,163 | y = 0,534 x + 0,163 |
valge piir | Grenze gegen Weiß: |
y =1,342 x – 0,090 | y = 1,342 x – 0,090 |
violetne piir | Grenze gegen Purpur: |
Fluorestseerivalt seadmelt peegelduva valguse värvus päeval | Tagfarbe der fluoreszierenden Einrichtung |
„Tagumine avariiohusignaal” – automaatne signaal, mille annab eessõitev sõiduk järgmisele. | „Auffahrunfall-Alarmsignal“ („Rear-end collision alert Signal“ (RECAS)) ist ein automatisches Signal des vorderen Fahrzeugs an das nachfolgende. |
See annab märku, et tagumine sõiduk peab kiiresti reageerima kokkupõrke vältimiseks. | Es weist darauf hin, dass der Fahrer des nachfolgenden Fahrzeugs dringend tätig werden muss, um einen Zusammenstoß zu vermeiden. |
Sõiduki tüübikinnituse taotluse seoses valgustus- ja valgussignaalseadmete paigaldamisega peab esitama tootja või tema nõuetekohaselt volitatud esindaja. | Der Antrag auf Erteilung einer Genehmigung eines Fahrzeugtyps hinsichtlich des Anbaues von Beleuchtungs- und Lichtsignaleinrichtungen ist vom Fahrzeughersteller oder von seinem ordentlich bevollmächtigten Vertreter einzureichen. |
Sellele tuleb lisada allnimetatud dokumendid ja andmed kolmes eksemplaris: | Dem Antrag sind in dreifacher Ausfertigung folgende Dokumente und Angaben beizufügen: |
sõidukitüübi kirjeldus seoses punktides 2.2.1–2.2.4 nimetatud osadega ning koormuse piirang, eeskätt suurim lubatud koormus pakiruumis; | eine Beschreibung des Fahrzeugtyps hinsichtlich der in den Absätzen 2.2.1 bis 2.2.4 genannten Punkte einschließlich der Beladungsbeschränkungen, insbesondere die Angabe der höchstzulässigen Beladung des Kofferraumes; |
tootja poolt ette nähtud valgustus- ja valgussignaalseadmete loetelu. | ein Verzeichnis der vom Hersteller für die Beleuchtungs- und Lichtsignaleinheit vorgeschriebenen Einrichtungen. |
Loetelu võib sisaldada mitut tüüpi seadmeid iga toimingu jaoks. | Das Verzeichnis kann für jede Funktion verschiedene Typen von Einrichtungen umfassen. |
Iga tüüp peab olema nõuetekohaselt märgistatud (osa, tüübikinnitusmärk, tootja nimi jne). Lisaks sellele võib loetelu sisaldada iga funktsiooni kohta lisamärkust „või samaväärsed seadmed”; | Jeder Typ muss vorschriftsmäßig bezeichnet sein (Bauteil, Genehmigungszeichen, Name des Herstellers usw.), ferner kann das Verzeichnis die zusätzliche Bemerkung 'oder gleichwertige Einrichtungen' in Bezug auf jede einzelne Funktion enthalten; |
valgustus- ja valgussignaalseadmeid tervikuna kujutav põhijoonis, millel on esitatud eri seadmete asend sõidukil; | eine Darstellung des Anbaues der Beleuchtungs- und Lichtsignaleinrichtungen als Ganzes, die die Anordnung der verschiedenen Einrichtungen am Fahrzeug zeigt; |
käesoleva eeskirja nõuetele vastavuse kontrollimiseks vajaduse korral iga üksiklaterna põhijoonis(ed), millel on kujutatud punktis 2.9 määratletud valgusavad, punktis 2.8 määratletud valgust kiirgav pind, punktis 2.11 määratletud nulltelg ja punktis 2.12 määratletud nullkese. | gegebenenfalls zur Überprüfung der Einhaltung der Vorschriften dieser Regelung eine Zeichnung oder Zeichnungen von jeder einzelnen Leuchte, die die leuchtende Fläche nach Absatz 2.9, die Lichtaustrittsfläche nach Absatz 2.8, die Bezugsachse nach Absatz 2.11 und den Bezugspunkt nach Absatz 2.12 zeigen. |
Numbritulelaterna puhul ei ole see teave vajalik (punkt 2.7.13); | Diese Angaben sind bei Kennzeichenleuchten (Absatz 2.7.13) nicht erforderlich; |
taotlusele tuleb lisada nähtava pinna määratlemiseks kasutatava meetodi kirjeldus (vt punkti 2.10); | In dem Antrag ist anzugeben, welche Methode zur Bestimmung der sichtbaren leuchtenden Fläche (siehe Absatz 2.10) verwendet wurde. |
kui sõidukile on paigaldatud AFS, peab taotleja esitama järgmist teavet sisaldava üksikasjaliku kirjelduse: | Ist das Fahrzeug mit einem AFS ausgestattet, ist dem Antrag eine ausführliche Beschreibung des AFS mit folgenden Angaben und Unterlagen beizufügen: |
AFSi tüübikinnitusele vastavad valgustusfunktsioonid ja -režiimid; | die Beleuchtungsfunktionen und Modi, für die das AFS genehmigt ist, |
AFSi vastavad juhtsignaalid ja nende tehnilised omadused vastavalt eeskirja nr 123 10. lisale; | die zugehörigen AFS-Steuersignale und ihre technischen Merkmale nach Anhang 10 der Regelung Nr. 123, |
käesoleva eeskirja punkti 6.22.7.4 kohased esitulede funktsioonide ja režiimide automaatse kohandumise suhtes kehtivad sätted; | die Vorkehrungen zur automatischen Anpassung der Scheinwerferlichtfunktionen und –modi nach Absatz 6.22.7.4 dieser Regelung, |
valgusallikate kontrollimise ja valgusvihu visuaalse vaatluse erijuhend, kui see on olemas; | gegebenenfalls besondere Anweisungen für die Prüfung der Lichtquellen und die Beobachtung des Lichtbündels, |