Source | Target | Nimitoitepinge: 12 V | Nenn-Versorgungsspannung: 12 V |
Kasutatava toitepinge vahemik: 9–15 V punktis 6.4.1.1 täpsustatud temperatuurivahemikus. | Betriebsversorgungsspannungsbereich: von 9 V bis 15 V im Temperaturbereich nach Absatz 6.4.1.1. |
Ajalised tolerantsid ülepinge puhul temperatuuril 23 °C: | Toleranz für Überspannungen bei 23 °C: |
Töökindluskatsed | Betriebsprüfungen |
Punktides 6.4.2.3, 6.4.2.4, 6.4.2.5, 6.4.2.6 ja 6.4.2.8.4 nõutud töökindluskatsete puhul võib juhul, kui mõni neis punktides nõutud katsetest, mis eelnevad töökindluskatsele, toimub sõiduki alarmsüsteemi katsete seeriana, teha töökindluskatse vaid ühe korra pärast valitud katsete tegemist, selmet teha kõnealustes punktides nõutud töökindluskatseid pärast iga valitud katset. | Für die Betriebsprüfungen nach den Absätzen 6.4.2.3, 6.4.2.4, 6.4.2.5, 6.4.2.6 und 6.4.2.8.4 kann die Betriebsprüfung, sofern einige der gemäß diesen Absätzen vor der Betriebsprüfung durchzuführenden Prüfungen direkt hintereinander an einem einzigen FAS vorgenommen werden, nach Abschluss der ausgewählten Prüfungen ein einziges Mal durchgeführt werden, anstatt die in den Absätzen aufgeführten Betriebsprüfungen nach jeder der ausgewählten Prüfungen durchzuführen. |
Sõidukite tootjad ja tarnijad peavad tagama rahuldavad tulemused üksnes mitteliidetud menetluse puhul. | Die Fahrzeughersteller und –lieferanten müssen nur bei nichtakkumulierten Verfahren zufriedenstellende Ergebnisse sicherstellen. |
Kontrollitakse sõiduki alarmsüsteemi vastavust järgmistele spetsifikatsioonidele: | Das FAS ist auf Übereinstimmung mit den nachstehenden Vorschriften zu überprüfen: |
häiresignaali kestus kooskõlas punktidega 6.3.2.2 ja 6.3.3.2; | Dauer des Alarms nach den Absätzen 6.3.2.2 und 6.3.3.2; |
sagedus ja signaali/pausi suhe kooskõlas punktidega 6.3.3.3 ja 6.3.2.3.1 või 6.3.2.3.2; | Frequenz und Verhältnis von Einschalt- zu Ausschaltdauer nach den Absätzen 6.3.3.3 und 6.3.2.3.1 oder 6.3.2.3.2; |
vajaduse korral häiretsüklite arv kooskõlas punktiga 6.3.1.1; | gegebenenfalls Anzahl der Alarmzyklen nach Absatz 6.3.1.1; |
alarmsüsteemi sisselülitamisluku kontrollimine kooskõlas punktiga 6.3.5. | Überprüfung der Schärfungssperre des AS nach Absatz 6.3.5. |
Tavapärased katsetingimused | Normale Prüfbedingungen |
Pinge U = (12 ±0,2) V | Spannung U = (12 ± 0,2) V |
Temperatuur … T = (23 ± 5) °C | Temperatur … T = (23 ± 5) °C |
Vastupidavus temperatuuri ja pinge muutustele | Widerstandsfähigkeit gegen Temperatur- und Spannungsänderungen |
Vastavust punktis 6.4.2.1.1 kindlaks määratud spetsifikatsioonidele kontrollitakse ka järgmistes tingimustes. | Die Übereinstimmung mit den Vorschriften des Absatzes 6.4.2.1.1 ist auch unter den folgenden Bedingungen zu überprüfen: |
Katsetemperatuur … T = (– 40 ± 2) °C | Prüftemperatur … T = (– 40 ± 2) °C |
Katsepinge … U = (9 ± 0,2) V | Prüfspannun … U = (9 ± 0,2) V |
Ooteaeg … 4 tundi | Prüfdauer … 4 Stunden |
Sõitjate- või pagasiruumi paigaldatavate osade puhul | bei Teilen, die im Innen- oder Gepäckraum eingebaut werden sollen: |
Katsetemperatuur … T = (+ 85 ± 2) °C | Prüftemperatur … T = (+ 85 ± 2) °C |
Katsepinge … U = (15 ± 0,2) V | Prüfspannung … U = (15 ± 0,2) V |
Mootoriruumi paigaldatavate osade puhul, kui ei ole teisiti kindlaks määratud | bei Teilen, die im Motorraum eingebaut werden sollen, falls nichts anderes festgelegt ist: |
Sõiduki alarmsüsteemi mõjutatakse nii sisse- kui ka väljalülitatud olekus ülepingega (18 ± 0,2) V 1 tunni jooksul. | Das FAS wird sowohl in scharfem als auch in entschärftem Zustand eine Stunde lang einer Überspannung von (18 ± 0,2) V ausgesetzt. |
Sõiduki alarmsüsteemi mõjutatakse nii sisse- kui ka väljalülitatud olekus ülepingega (24 ± 0,2) V 1 minuti jooksul. | Das FAS wird sowohl in scharfem als auch in entschärftem Zustand eine Minute lang einer Überspannung von (24 ± 0,2) V ausgesetzt. |
Töökindlus pärast võõrkehaga kokkupuutumise ja veepidavuse katset | Betriebssicherheit nach der Fremdkörper- und Wasserdichtheitsprüfung |
Pärast IEC 529-1989 kohaselt tehtud võõrkehaga kokkupuutumise ja veepidavuse katset punktis 6.4.1.2 ette nähtud kaitseastmete kontrollimiseks korratakse töökindluskatseid kooskõlas punktiga 6.4.2.1. | Nach der Prüfung auf Undurchlässigkeit für Fremdkörper und Wasser gemäß IEC 529-1989 für die Schutzgrade nach Absatz 6.4.1.2 sind die Betriebsprüfungen nach Absatz 6.4.2.1 zu wiederholen. |
Kokkuleppel tehnilise teenistusega ei pea vastavat nõuet kohaldama järgmistel juhtudel. | Mit Zustimmung des Technischen Dienstes ist diese Bestimmung unter folgenden Bedingungen nicht anzuwenden: |
Sõiduki alamsüsteemi tüübikinnitus antakse eraldi seadmestikule | Typgenehmigung eines FAS, das als selbständige technische Einheit typgenehmigt werden soll |
Sellisel juhul peab sõiduki alarmsüsteemi tootja | In diesem Fall muss der Hersteller des FAS: |
täpsustama teatise punktis 4.5 (1. lisa, 2. osa), et käesoleva punkti nõuet sõiduki alarmsüsteemi suhtes ei kohaldatud (vastavalt käesoleva eeskirja punktile 7), ning | in Absatz 4.5 des Beschreibungsbogens (Anhang 1 Teil 2) angeben, dass die Bestimmung dieses Absatzes nicht auf das FAS angewandt wurde (gemäß Absatz 7 dieser Regelung) und |
esitama teatise punktis 4.1 nimekirja sõidukitest, millele võib kõnealuse sõiduki alarmsüsteemi paigaldada, ning punktis 4.2 asjaomased paigaldustingimused. | in Absatz 4.1 des Beschreibungsbogens die Liste der Fahrzeuge anführen, in die das FAS eingebaut werden soll, sowie in Absatz 4.2 die einschlägigen Einbaubestimmungen nennen. |
Sõiduki tüübikinnitus seoses alarmsüsteemiga | Typgenehmigung eines Fahrzeugs im Hinblick auf ein AS |
Sellisel juhul peab tootja teatise punktis 3.1.3.1.1 (1. lisa, 1. osa) täpsustama, et käesoleva punkti nõuet ei kohaldata alarmsüsteemi suhtes paigaldustingimuste tõttu ning sõiduki tootja peab selle tõestamiseks esitama seotud dokumendid. | In diesem Fall muss der Hersteller in Absatz 3.1.3.1.1 des Beschreibungsbogens (Anhang 1 Teil 1) angeben, dass die Bestimmung dieses Absatzes aufgrund der Art der Einbaubedingungen für das AS nicht gilt, und dies durch die Vorlage entsprechender Unterlagen nachweisen. |
Sõiduki tüübikinnitus seoses sellise sõiduki alarmsüsteemi paigaldusega, mis on tüübikinnituse saanud eraldi seadmestikuna | Typgenehmigung eines Fahrzeugs im Hinblick auf den Einbau eines FAS, für das eine Typgenehmigung als selbständige technische Einheit besteht |
Sellisel juhul peab tootja teatise punktis 3.1.3.1.1 (1. lisa, 1. osa) täpsustama, et käesoleva punkti nõuet ei kohaldata sõiduki alarmsüsteemi paigaldamise suhtes, kui asjaomased paigaldustingimused on täidetud. | In diesem Fall muss der Fahrzeughersteller in Absatz 3.1.3.1.1 des Beschreibungsbogens (Anhang 1 Teil 1) angeben, dass die Bestimmung dieses Absatzes für den Einbau des FAS nicht gilt, wenn die maßgeblichen Bedingungen für den Einbau erfüllt sind. |
Seda nõuet ei kohaldata juhul, kui 1. lisa 1. osa punktis 3.1.3.1.1 nõutud teave on saadetud tüübikinnituse saamiseks eraldi seadmestikuna. | Diese Bestimmung gilt nicht, wenn die Angaben gemäß Anhang 1 Teil 1 Absatz 3.1.3.1.1 bereits für die Genehmigung der selbständigen technischen Einheit vorgelegt wurden. |
Töökindlus pärast kondensatsiooniveekatset | Betriebssicherheit nach der Kondenswasserprüfung |
Pärast IEC 68-2-30 (1980) kohast kondensatsiooniveekatset korratakse töökindluskatseid kooskõlas punktiga 6.4.2.1. | Nach der Prüfung auf Feuchtigkeitsbeständigkeit gemäß IEC 68-2-30 (1980) sind die Betriebsprüfungen nach Absatz 6.4.2.1 zu wiederholen. |
Katse seoses vastupidavusega muudetud polaarsusele | Prüfung der Sicherheit gegen Verpolung |
Sõiduki alarmsüsteem ja selle osad peavad vastu pidama muudetud polaarsusele kuni 13 V 2 minuti jooksul. Pärast kõnealust katset korratakse töökindluskatseid kooskõlas punktiga 6.4.2.1 vajaduse korral uute sulavkaitsmetega. | Das FAS und seine Bauteile dürfen nicht zerstört werden, wenn zwei Minuten lang eine Spannung mit umgekehrter Polarität bis zu 13 V angelegt wird. Nach dieser Prüfung sind die Betriebsprüfungen nach Absatz 6.4.2.1 gegebenenfalls mit ausgewechselten Sicherungen zu wiederholen. |
Katse seoses vastupidavusega lühisele | Prüfung der Sicherheit gegen Kurzschlüsse |
Kõik sõiduki alarmsüsteemi elektriühendused peavad olema lühise vastu maandatud pingega kuni 13 V ja/või varustatud sulavkaitsmetega. | Alle elektrischen Anschlüsse des FAS müssen bis zu 13 V kurzschlusssicher geerdet und/oder abgesichert sein. |
Pärast kõnealust katset korratakse töökindluskatseid kooskõlas punktiga 6.4.2.1 vajaduse korral uute sulavkaitsmetega. | Nach dieser Prüfung sind die Betriebsprüfungen nach Absatz 6.4.2.1 gegebenenfalls mit ausgewechselten Sicherungen zu wiederholen. |
Energiatarbimine sisselülitatud olekus | Energieverbrauch in scharfem Zustand |
Energiatarbimine sisselülitatud olekus punktis 6.4.2.1.2 ette nähtud tingimustel ei tohi olla üle 20 mA sõiduki kogu alarmsüsteemi kohta, sh olekuekraan. | Der Energieverbrauch darf in scharfem Zustand unter den in Absatz 6.4.2.1.2 genannten Bedingungen für das vollständige FAS einschließlich der Zustandsanzeige 20 mA im Durchschnitt nicht überschreiten. |
täpsustama teatise punktis 4.5 (1. lisa, 2. osa), et käesoleva punkti nõuet sõiduki alarmsüsteemi suhtes ei kohaldatud (vastavalt käesoleva eeskirja punktile 7); | in Absatz 4.5 des Beschreibungsbogens (Anhang 1 Teil 2) angeben, dass die Bedingung dieses Absatzes nicht auf das FAS angewandt wurde (gemäß Absatz 7 dieser Regelung), |
esitama teatise punktis 4.1 nimekirja sõidukitest, millele võib kõnealuse sõiduki alarmsüsteemi paigaldada, ning punktis 4.2 asjaomased paigaldamise tingimused ning | in Absatz 4.1 des Beschreibungsbogens die Fahrzeuge aufführen, in die das FAS eingebaut werden soll, sowie in Absatz 4.2 die einschlägigen Einbaubedingungen nennen und |
tõestama, et energiatarbimise nõudeid ei ületata, saates täiendavad dokumendid. | durch Vorlage entsprechender Dokumente nachweisen, dass die Energieverbrauchsanforderungen nicht überschritten werden. |
Seda nõuet ei kohaldata juhul, kui 1. lisa 1. osa punktis 3.1.3.1.1 nõutud teave on saadetud tüübikinnituse saamiseks eraldi seadmestikuna. | Diese Bedingung gilt nicht in Fällen, in denen die nach Anhang 1 Teil 1 Absatz 3.1.3.1.1 erforderlichen Angaben für die Genehmigung einer selbständigen technischen Einheit bereits vorgelegt wurden. |
Töökindlus pärast vibratsioonikatset | Betriebssicherheitnach der Schwingungsprüfung |
Selles katses jagatakse osad kaheks tüübiks: | Für diese Prüfung werden die Bauteile in zwei Typen unterteilt: |
tüüp tavaliselt sõidukile paigaldatavad osad; | Typ 1 normalerweise in das Fahrzeug eingebaute Bauteile, |
tüüp mootorile paigaldamiseks ettenähtud osad. | Typ 2 für die Befestigung am Motor bestimmte Bauteile. |
Osasid / sõiduki alarmsüsteemi mõjutatakse sinusoidaalse vibratsiooniga, millel on järgmised omadused. | Die Bauteile/die FAS sind einer sinusförmigen Schwingung mit folgenden Merkmalen auszusetzen: |
tüübi puhul: | Typ 1 |
sagedus muutub vahemikus 10 Hz – 500 Hz, maksimaalne amplituud on ± 5 mm ja maksimaalne kiirendus 3 g (tippväärtus 0). | Die Frequenz muss von 10 Hz bis 500 Hz veränderbar sein und eine maximale Amplitude von ± 5 mm und eine maximale Beschleunigung von 3 g (0 bis Spitzenwert) aufweisen. |
tüübi puhul: | Typ 2 |
Nii 1. kui ka 2. tüübi puhul: | Sowohl für Typ 1 als auch für Typ 2 gilt: |
sageduse muutumine on 1 oktav/min; | Die Frequenzänderung beträgt 1 Oktave/min; |