Source | Target | lisa — Vastavussertifikaadi näidis | Anhang 6 — Muster der Konformitätsbescheinigung |
lisa — Paigaldamissertifikaadi näidis | Anhang 7 — Muster der Einbaubescheinigung |
lisa — Sõitjateruumi kaitsesüsteemide katse | Anhang 8 — Prüfung der Systeme für den Schutz des Innenraumes |
lisa — Elektromagnetiline ühilduvus | Anhang 9 — Elektromagnetische Verträglichkeit |
lisa — Mehaanilise võtmega lülitite spetsifikatsioonid | Anhang 10 — Vorschriften für mechanische Schlüsselschalter |
Käesolevat eeskirja kohaldatakse järgmiselt: | Diese Regelung gilt für: |
I OSA: sõiduki alarmsüsteemide suhtes, mis on ette nähtud kestvaks paigaldamiseks M1- ja nendele N1-kategooria sõidukitele, mille täismass on kuni 2 tonni [1]; | TEIL I: Fahrzeug-Alarmsysteme (FAS), die dauerhaft an Fahrzeugen der Klasse M1 sowie an Fahrzeugen der Klasse N1 mit einer Höchstmasse bis zu 2 Tonnen angebracht werden sollen [1]. |
II ja III osas täpsustatud seadmete paigaldamine muudele kui M1- või nendele N1-kategooria sõidukitele, mille täismass on üle 2 tonni, on valikuline, kuid iga selline paigaldatud seade peab vastama kõikidele käesoleva eeskirja asjakohastele sätetele. | Der Einbau von Einrichtungen nach den Teilen II und III in Fahrzeuge anderer Klassen als M1 oder N1 mit einer Höchstmasse über 2 Tonnen ist zulässig, doch müssen die eingebauten Einrichtungen in diesem Fall allen einschlägigen Vorschriften dieser Regelung entsprechen. |
Eeskirja nr 116 III või IV osa sätetega kooskõlas kinnitatud sõidukid loetakse olevat kooskõlas vastavalt käesoleva eeskirja II ja III osaga. | Fahrzeuge, die nach den Vorschriften der Teile III oder IV der Regelung Nr. 116 genehmigt wurden, gelten als übereinstimmend mit den Teilen II bzw. III dieser Regelung. |
I OSA — SÕIDUKI ALARMSÜSTEEMIDE TÜÜBIKINNITUS | TEIL I — GENEHMIGUNG VON FAHRZEUG-ALARMSYSTEMEN |
Käesoleva eeskirja I osas kasutatakse järgmisi mõisteid: | Im Sinne des Teiles I dieser Regelung ist |
„sõiduki alarmsüsteem” – süsteem, mis on mõeldud paigaldamiseks ühele või mitmele sõidukitüübile ning projekteeritud teatama sõidukisse sissemurdmisest või sõiduki rikkumisest; kõnealused süsteemid võivad pakkuda lisakaitset sõiduki omavolilise kasutamise eest; | „Fahrzeug-Alarmsystem“ (FAS) eine Anlage, die für den Einbau in ein Fahrzeug bestimmt ist, um anzuzeigen, dass jemand in das Fahrzeug eindringt oder daran hantiert; diese Systeme können einen zusätzlichen Schutz gegen die unbefugte Benutzung bieten; |
„andur” – seade, mis tajub sõidukisse sissemurdmisest või sõiduki rikkumisest tulenevat muutust; | „Sensor“ eine Einrichtung, die auf eine Veränderung anspricht, die dadurch verursacht werden kann, dass jemand in ein Fahrzeug eindringt oder daran hantiert; |
„häireseade” – seade, mis teatab sissemurdmisest või rikkumisest; | „Warnvorrichtung“ eine Vorrichtung, die anzeigt, dass jemand in ein Fahrzeug eingedrungen ist oder daran hantiert hat; |
„juhtseade” – seade sõiduki alarmsüsteemi sisselülitamiseks, väljalülitamiseks ja katsetamiseks ning häire saatmiseks häireseadmetesse; | „Betätigungseinrichtung“ die Einrichtung zum Schärfen, Entschärfen und Prüfen eines FAS und zum Übermitteln eines Alarmsignals an die Warnvorrichtungen; |
„sisselülitatud” – sõiduki alarmsüsteemi olek, milles on võimalik häire häireseadmetesse saata; | „scharf“ der Zustand eines FAS, in dem ein Alarmsignal an die Warnvorrichtungen übermittelt werden kann; |
„väljalülitatud” – sõiduki alarmsüsteemi olek, milles ei ole võimalik häiret häireseadmetesse saata; | „entschärft“ derZustand eines FAS, in dem kein Alarmsignal an die Warnvorrichtungen übermittelt werden kann; |
„võti” – vahend, mis on projekteeritud ja valmistatud üksnes selle vahendiga kasutatavaks projekteeritud ja valmistatud lukustussüsteemi avamiseks ja lukustamiseks; | „Schlüssel“ eine Vorrichtung, die so beschaffen ist, dass damit ein Schließsystem betätigt werden kann, das so konstruiert ist, dass es nur durch diese Vorrichtung betätigt werden kann; |
„sõiduki alarmsüsteemi tüüp” – süsteemid, mis ei erine üksteisest järgmiste oluliste näitajate poolest: | „Typ des Fahrzeug-Alarmsystems“ eine Kategorie von Systemen, die sich in folgenden wichtigen Merkmalen nicht wesentlich voneinander unterscheiden: |
tootja kaubanimi või kaubamärk, | Fabrik oder Handelsmarke des Herstellers, |
juhtseadme liik, | Art der Betätigungseinrichtung, |
„sõiduki alarmsüsteemi tüübikinnitus” – punktides 5, 6 ja 7 sätestatud nõuetele vastava sõiduki alarmsüsteemi tüübikinnitus; | „Genehmigung eines Fahrzeug-Alarmsystems“ die Genehmigung eines Typs eines FAS hinsichtlich der Vorschriften der Absätze 5, 6 und 7; |
„kasutustõkis” – seade, mis on mõeldud sõiduki oma jõuallika abil toimuva liikumise takistamiseks; | „Wegfahrsperre“ eine Einrichtung, die verhindern soll, dass das Fahrzeug durch seine eigene Antriebskraft fortbewegt wird; |
„paanikaseade” – seade, mis võimaldab kasutada sõidukile paigaldatud häireseadet abi väljakutsumiseks hädaolukorras. | „Notalarm“ eine Einrichtung, mit der eine in das Fahrzeug eingebaute Alarmanlage ausgelöst werden kann, um in einem Notfall Hilfe herbeizurufen; |
„osa” – seade, mille suhtes kehtivad käesoleva eeskirja nõuded ja mis on ette nähtud sõidukile paigaldamiseks selle osana ning millele võib anda tüübikinnituse sõidukist eraldi, kui käesolev eeskiri sisaldab sellekohaseid selgesõnalisi sätteid; | „Bauteil“ eine den Bestimmungen dieser Regelung unterliegende Einrichtung, die Teil eines Fahrzeugs sein soll und unabhängig von einem Fahrzeug typgenehmigt werden kann, wenn diese Regelung es ausdrücklich vorsieht; |
„eraldi seadmestik” on seade, mille kohta kehtivad käesoleva eeskirja nõuded ja mis on ette nähtud sõidukile paigaldamiseks selle osana ning millele võib anda eraldi tüübikinnituse, kui käesolev eeskiri sisaldab sellekohaseid selgesõnalisi sätteid, kuid seda ainult ühe või mitme kindla sõidukitüübi suhtes. | „selbständige technische Einheit“ eine den Bestimmungen dieser Regelung unterliegende Einrichtung, die Teil eines Fahrzeugs sein soll und unabhängig von einem Fahrzeug, aber nur in Bezug auf einen oder mehrere festgelegte Fahrzeugtypen, typgenehmigt werden kann, wenn diese Regelung es ausdrücklich vorsieht. |
SÕIDUKI ALARMSÜSTEEMI TÜÜBIKINNITUSE TAOTLEMINE | ANTRAG AUF GENEHMIGUNG EINES FASNEHMIGUNG EINES FAS |
Sõiduki alarmsüsteemi tüübikinnituse taotluse peab esitama sõiduki alarmsüsteemi tootja või tema nõuetekohaselt volitatud esindaja. | Der Antrag auf Erteilung einer Genehmigung für ein FAS ist von dem Hersteller des FAS oder seinem ordentlich bevollmächtigten Vertreter einzureichen. |
Iga sõiduki alarmsüsteemi tüübi puhul tuleb taotlusele lisada teatis, mis on koostatud vastavalt 1A lisa 1. osas esitatud näidisele ning milles kirjeldatakse sõiduki alarmsüsteemi tehnilisi näitajaid ja selle paigaldamise meetodit kõikidele sõiduki markidele ja tüüpidele, millele sõiduki alarmsüsteem on ette nähtud; | Für jeden Typ des FAS ist dem Antrag ein Beschreibungsbogen hinzuzufügen, der dem Muster in Anhang 1A Teil 1 entspricht und eine Beschreibung der technischen Merkmale des FAS sowie eine Beschreibung des Einbauverfahrens für sämtliche Marken und Typen von Fahrzeugen, in die das FAS eingebaut werden soll, enthält; erforderlich sind zudem |
üks või mitu kinnitatava alarmsüsteemiga varustatud sõidukit, mille on valinud taotluse esitaja kokkuleppel tüübikinnituskatsete eest vastutava tehnilise teenistusega; | (ein) Fahrzeug(e), das/die mit dem zu genehmigenden FAS ausgerüstet und vom Antragsteller in Absprache mit dem Technischen Dienst, der die Prüfungen für die Genehmigung durchführt, ausgewählt worden ist (sind), sowie |
kolmes eksemplaris juhendid kooskõlas punktiga 8. | Anweisungen in dreifacher Ausfertigung entsprechend den Angaben in Absatz 8. |
Kui käesoleva eeskirja kohaselt kinnituse saamiseks esitatud sõiduki alarmsüsteem vastab punktide 5, 6 ja 7 nõuetele, antakse sellele sõiduki alarmsüsteemi tüübile kinnitus. | Entspricht das zur Genehmigung nach dieser Regelung vorgelegte FAS den Vorschriften der Absätze 5, 6 und 7, dann ist die Genehmigung für diesen Typ des FAS zu erteilen. |
Selle kaks esimest numbrit (eeskirja praegusel kujul 01, mis vastab 01-seeria muudatustele) näitavad kinnituse andmise ajaks käesolevasse eeskirja viimati tehtud suurimate tehniliste muudatuste seeriat. | Deren erste beide Ziffern (derzeit 01 für die Änderungsserie 01) bezeichnen die Änderungsserie mit den neuesten wichtigsten technischen Änderungen, die zum Zeitpunkt der Erteilung der Genehmigung in die Regelung aufgenommen sind. |
Üks ja sama kokkuleppeosaline ei tohi anda sama tüübikinnituse numbrit teisele sõiduki alarmsüsteemi tüübile. | Dieselbe Vertragspartei darf diese Nummer keinem anderen Typ eines FAS mehr zuteilen. |
Teade sõiduki alarmsüsteemi tüübile käesoleva eeskirja kohase tüübikinnituse andmise, tüübikinnituse laiendamise või tüübikinnituse andmisest keeldumise kohta edastatakse käesolevat eeskirja kohaldavatele kokkuleppeosalistele käesoleva eeskirja 1. lisas esitatudnäidisele vastaval vormil. | Über die Erteilung, Erweiterung oder Versagung einer Genehmigung für einen Typ eines FAS nach dieser Regelung sind Vertragsparteien des Übereinkommens, die diese Regelung anwenden, mit einem Mitteilungsblatt zu unterrichten, das dem Muster in Anhang 1 dieser Regelung entspricht. |
Igale käesoleva eeskirja kohaselt kinnitatud sõiduki alarmsüsteemi tüübile vastavale sõiduki alarmsüsteemile tuleb kinnitada tüübikinnituse vormil kindlaksmääratud hästi märgatavasse ja hõlpsasti juurdepääsetavasse kohta rahvusvaheline tüübikinnitusmärk, millel on: | An den Hauptbauteilen des FAS, das einem nach dieser Regelung genehmigten Typ eines FAS entspricht, ist sichtbar und an einer in dem Mitteilungsblatt angegebenen, gut zugänglichen Stelle ein internationales Genehmigungszeichen anzubringen, bestehend aus. |
ringiga ümbritsetud E-täht, millele järgneb tüübikinnituse andnud riigi tunnusnumber [2]; | einem Kreis, in dem sich der Buchstabe „E“ und die Kennzahl des Landes befinden, das die Genehmigung erteilt hat [2], |
punktis 4.4.1 ettenähtud ringi lähedal käesoleva eeskirja number, millele järgneb R-täht, tähis „A”, „I” või „AI”, mis näitab, kas süsteem on sõiduki alarmsüsteem, kasutustõkis või nende kombinatsioon, ning kriips ja tüübikinnitusnumber. | der Nummer dieser Regelung mit dem nachgestellten Buchstaben „R“, dem Zeichen „A“, „I“ oder „AI“, das anzeigt, ob das System ein Fahrzeug-Alarmsystem, eine Wegfahrsperre oder eine Kombination dieser beiden Systeme ist, einem Bindestrich und der Genehmigungsnummer in der Nähe des Kreises nach Absatz 4.4.1. |
Tüübikinnitusmärgi kujunduse näidised on esitatud käesoleva eeskirja 5. lisas. | Anhang 5 dieser Regelung zeigt Beispiele der Anordnungen der Genehmigungszeichen. |
Alternatiivina punktis 4.4 kirjeldatud tüübikinnitusmärgile antakse igale müügiks pakutavale sõiduki alarmsüsteemile välja vastavussertifikaat. | Als Alternative zum Genehmigungszeichen nach Absatz 4.4 wird für jedes FAS, das zum Verkauf angeboten wird, eine Konformitätsbescheinigung ausgestellt. |
Sõiduki alarmsüsteemi tootja, kes annab sõiduki tootjale originaalseadmena sõidukimudelile või sõidukimudelite seeriale paigaldatava sõiduki alarmsüsteemi, mis on kinnitatud, kuid märgistamata, peab sõiduki tootjale andma piisava arvu vastavussertifikaadi eksemplare, et tootja saaks käesoleva eeskirja II osa kohase sõiduki tüübikinnituse. | Liefert ein Hersteller eines FAS einem Fahrzeughersteller ein genehmigtes, aber nicht mit dem Genehmigungszeichen versehenes FAS als Erstausrüstung zum Einbau in ein Fahrzeugmodell oder eine Modellreihe, so muss der Hersteller des FAS dem Fahrzeughersteller Exemplare der Konformitätsbescheinigung in ausreichender Zahl mitliefern, so dass dieser Hersteller die Fahrzeuggenehmigung nach Teil II dieser Regelung erhalten kann. |
Kui sõiduki alarmsüsteem koosneb eraldi komponentidest, peab selle põhikomponendil/põhikomponentidel olema kontrollmärk ning vastavussertifikaadis kontrollmärkide loetelu. | Besteht das FAS aus einzelnen Bauteilen, so müssen seine Hauptbauteile mit einem Kennzeichen versehen sein; diese Kennzeichen müssen in der Konformitätsbescheinigung angeführt sein. |
Sõiduki alarmsüsteem peab olema projekteeritud, valmistatud ja paigaldatud nii, et pärast süsteemi paigaldamist sõidukile vastab sõiduk endiselt asjakohastele tehnonõuetele, eelkõige nõuetele seoses elektromagnetilise ühilduvusega. | FAS müssen so konstruiert und eingebaut sein, dass das damit ausgerüstete Fahrzeug weiterhin den betreffenden technischen Vorschriften, insbesondere hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV), entspricht. |
Kui näiteks sisse- ja väljalülitamine või häire edastamine võib sõiduki alarmsüsteemis toimuda raadio teel, peab süsteem vastama asjakohastele ETSI standarditele, [3]nt EN 300 220–1 V1.3.1. (2000-09), EN 300 220–2 V1.3.1. (2000-09), EN 300 220–3 V1.1.1. (2000-09) ja EN 301 489–3 V1.2.1. (2000-08) (sh kõik soovituslikud nõuded). | Ist mit dem FAS eine Funkübertragung möglich, zum Beispiel zum Schärfen oder Entschärfen des AS oder zur Übertragung der Alarmsignale, so muss es den betreffenden ETSI-Normen [3], zum Beispiel EN 300 220-1 V1.3.1 (2000-09), EN 300 220-2 V1.3.1 (2000-09), EN 300 220-3 V1.1.1 (2000-09) und EN 301 489-3 V1.2.1 (2000-08) (einschließlich etwaiger Kann-Vorschriften), entsprechen. |
Alarmsüsteemi raadio teel sisse- ja väljalülitamise sagedus ja maksimaalne kiirgusvõimsus peab vastama CEPTi/ERCi [4]soovitusele nr 70–03 (17. veebruar 2000) lähitoimeseadmete kasutamise kohta [5]. | Bei der Funkübertragung zum Schärfen und Entschärfen des AS müssen die Frequenz und die maximal abgestrahlte Leistung der Empfehlung 70-03 (17. Februar 2000) der CEPT/ERC [4]betreffend den Gebrauch von Geräten für den Nahbereich entsprechen [5]. |
Sõiduki alarmsüsteem ja selle komponendid ei tohi aktiveeruda ettekavatsematult, eelkõige mootori töötamise ajal. | Das VAS und seine Bauteile dürfen sich nicht selbst unbeabsichtigt aktivieren, und zwar vor allem dann nicht, wenn der Motor läuft. |
Sõiduki alarmsüsteemi rike või alarmsüsteemi vooluallika rike ei tohi mõjutada sõiduki ohutut käitamist. | Durch den Ausfall des VAS oder der Stromversorgung darf die Betriebssicherheit des Fahrzeugs nicht beeinträchtigt werden. |
Sõiduki alarmsüsteem, selle komponendid ning nende mõjutatavad osad peavad olema projekteeritud, valmistatud ja paigaldatud nii, et võimalus seade kiiresti ja tähelepanu äratamata toimimatuks muuta või lõhkuda odavate, kergesti peidetavate tööriistade ning laiatarbekaubana kättesaadavate seadmete abil oleks võimalikult väike. | Das FAS, seine Bauteile und die Teile, die von ihnen beeinflusst werden, müssen so konstruiert und eingebaut sein, dass es möglichst schwierig ist, sie außer Betrieb zu setzen oder rasch und ohne dass jemand aufmerksam wird zu zerstören, zum Beispiel mit Hilfe billiger, leicht zu versteckender Werkzeuge oder Geräte, die überall erhältlich sind. |
Sõiduki alarmsüsteemi sisse- ja väljalülitamise vahendid peavad olema projekteeritud nii, et eeskirja nr 18 nõuded oleksid täidetud. | Die Einrichtung zum Schärfen und Entschärfen des FAS muss so konstruiert sein, dass die Vorschriften der Regelung Nr. 18 nicht verletzt werden. |
Käesoleva eeskirjaga hõlmatavate komponentide elektriühendused on lubatud. | Elektrische Anschlüsse an Bauteilen, die dieser Regelung entsprechen, sind zulässig. |
Süsteem peab olema paigaldatud nii, et ühes häiresignaali vooluahelas tekkinud lühise tõttu ei lakkaks töötamast ükski teine alarmsüsteemi funktsioon peale lühises vooluahela. | Das System muss so ausgelegt sein, dass durch das Kurzschließen eines Stromkreises einer Warnvorrichtung außer in diesem kurzgeschlossenen Stromkreis keine Signalanzeige des Alarmsystems ausfällt. |
Sõiduki alarmsüsteem võib sisaldada käesoleva eeskirja III osa nõuetele vastavat kasutustõkist. | Das FAS kann eine Wegfahrsperre beinhalten, die den Vorschriften des Teils III dieser Regelung entsprechen muss. |
Sõiduki alarmsüsteem peab avastama ja andma märku vähemalt sõiduki uste, kapoti ja pagasiruumi avamisest. | Das FAS muss mindestens beim Öffnen einer Fahrzeugtür, der Motorhaube und des Kofferraumes ansprechen und dies anzeigen. |
Valgusallikate, näiteks sõitjateruumi valgustuse rike või väljalülitumine ei tohi kontrollitoimingut häirida. | Durch den Ausfall oder das Ausschalten von Lichtquellen (zum Beispiel Innenraumleuchte) darf die Überwachungsfunktion nicht beeinträchtigt werden. |
Tõhusate lisaandurite paigaldamine teabe/kuva saamiseks näiteks: | Zusätzliche wirksame Sensoren zur Information/Anzeige, wenn beispielsweise |
sõidukisse sissemurdmisest (näiteks andurite abil sõitjateruumis, akendel), mis tahes klaaspinna purustamisest või | jemand in das Fahrzeug eindringt (zum Beispiel Überwachung des Innenraumes oder der Fensterscheiben), eine verglaste Fläche beschädigt oder |
katsest sõidukit ärandada (näiteks kaldeanduri abil) | versucht, das Fahrzeug zu stehlen (zum Beispiel Neigungssensor), |
on lubatud, kui võetakse meetmeid asjatu helisignaali vallandumise takistamiseks (valehäire, vt punkt 6.1.2). | sind zulässig, wobei sichergestellt sein muss, dass die akustische Warnvorrichtung nicht unnötig ertönt (= Fehlalarm, siehe Absatz 6.1.2). |
Niivõrd kui kõnealused lisaandurid annavad häiresignaali ka pärast sissemurdmist (näiteks klaaspinna purustamine) või välismõjutuste tõttu (näiteks tuul), võib häiresignaal, mille paneb tööle üks eespool nimetatud anduritest, aktiveeruda kõige rohkem 10 korda sõiduki alarmsüsteemi ühe aktiveeritud oleku jooksul. | Sofern diese zusätzlichen Sensoren ein Alarmsignal auch dann erzeugen, wenn jemand in das Fahrzeug eingedrungen ist (zum Beispiel durch die Beschädigung einer verglasten Fläche) oder äußere Einflüsse einwirken (zum Beispiel Wind), darf das durch einen der obengenannten Sensoren ausgelöste Alarmsignal nicht mehr als zehnmal innerhalb derselben Auslösedauer des FAS ausgelöst werden. |
Sellisel juhul piirab aktiveeritud oleku aega sõiduki kasutaja, kes lülitab süsteemi välja. | In diesem Fallmuss die Auslösedauer dadurch begrenzt werden, dass der Fahrzeugbenutzer das System entschärft. |