Estonian to German European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
36 kuud pärast 01-seeria muudatuste 4. täienduse jõustumiskuupäeva annavad käesolevat eeskirja kohaldavad kokkuleppeosalised tüübikinnitusi üksnes siis, kui kinnitatav sõidukitüüp vastab käesoleva eeskirja nõuetele, mida on muudetud 01-seeria muudatuste 4. täiendusega.Nach Ablauf einer Frist von 36 Monaten nach dem Datum des Inkrafttretens der Ergänzung 4 zur Änderungsserie 01 dürfen Vertragsparteien, die diese Regelung anwenden, Genehmigungen nur dann erteilen, wenn der zu genehmigende Fahrzeugtyp den Vorschriften dieser durch die Ergänzung 4 zur Änderungsserie 01 geänderten Regelung entspricht.
1 – Saksamaa, 2 – Prantsusmaa, 3 – Itaalia, 4 – Madalmaad, 5 – Rootsi, 6 – Belgia, 7 – Ungari, 8 – Tšehhi Vabariik, 9 – Hispaania, 10 – Serbia ja Montenegro, 11 – Ühendkuningriik, 12 – Austria, 13 – Luksemburg, 14 – Šveits, 15 – (vaba), 16 – Norra, 17 – Soome, 18 – Taani, 19 – Rumeenia, 20 – Poola, 21 – Portugal, 22 – Venemaa Föderatsioon, 23 – Kreeka, 24 – Iirimaa, 25 – Horvaatia, 26 – Sloveenia, 27 – Slovakkia, 28 – Valgevene, 29 – Eesti, 30 – (vaba), 31 – Bosnia ja Hertsegoviina, 32 – Läti, 33 – (vaba), 34 – Bulgaaria, 35 – (vaba), 36 – Leedu, 37 – Türgi, 38 – (vaba), 39 – Aserbaidžaan, 40 – endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik, 41 – (vaba), 42 – Euroopa Ühendus (tüübikinnitusi annavad selle liikmesriigid, kasutades vastavat Euroopa Majanduskomisjoni sümbolit), 43 – Jaapan, 44 – (vaba), 45 – Austraalia, 46 – Ukraina, 47 – Lõuna-Aafrika ja 48 – Uus-Meremaa, 49 – Küpros, 50 – Malta, 51 – Korea Vabariik, 52 – Malaisia ja 53 –Tai.1 für Deutschland, 2 für Frankreich, 3 für Italien, 4 für die Niederlande, 5 für Schweden, 6 für Belgien, 7 für Ungarn, 8 für die Tschechische Republik, 9 für Spanien, 10 für Serbien, 11 für das Vereinigte Königreich, 12 für Österreich, 13 für Luxemburg, 14 für die Schweiz, 15 (–), 16 für Norwegen, 17 für Finnland, 18 für Dänemark, 19 für Rumänien, 20 für Polen, 21 für Portugal, 22 für die Russische Föderation, 23 für Griechenland, 24 für Irland, 25 für Kroatien, 26 für Slowenien, 27 für die Slowakei, 28 für Weißrussland, 29 für Estland, 30 (–), 31 für Bosnien und Herzegowina, 32 für Lettland, 33 (–), 34 für Bulgarien, 35 (–), 36 für Litauen, 37 für die Türkei, 38 (–), 39 für Aserbaidschan, 40 für die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien, 41 (–), 42 für die Europäische Gemeinschaft (Genehmigungen werden von ihren Mitgliedstaaten unter Verwendung ihres jeweiligen ECE-Zeichens erteilt), 43 für Japan, 44 (–), 45 für Australien, 46 für die Ukraine, 47 für Südafrika, 48 für Neuseeland, 49 für Zypern, 50 für Malta, 51 für die Republik Korea, 52 für Malaysia und 53 für Thailand.
Järgmised numbrid antakse teistele riikidele sellises kronoloogilises järjekorras, milles nad ratifitseerivad kokkuleppe, milles käsitletakse ratassõidukitele ning neile paigaldatavatele ja/või neil kasutatavatele seadmetele ja osadele ühtsete tehnonõuete kehtestamist ja nendenõuete alusel väljastatud tüübikinnituste vastastikuse tunnustamise tingimusi, või ühinevad selle kokkuleppega, kusjuures Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni peasekretär teatab kokkuleppeosalistele nendele riikidele antud numbrid.Die folgenden Zahlen werden den anderen Ländern, die dem „Übereinkommen über die Annahme einheitlicher technischer Vorschriften für Radfahrzeuge, Ausrüstungsgegenstände und Teile, die in Radfahrzeuge(n) eingebaut und/oder verwendet werden können, und die Bedingungen für die gegenseitige Anerkennung von Genehmigungen, die nach diesen Vorschriften erteilt wurden“, beigetreten sind, nach der zeitlichen Reihenfolge ihrer Ratifikation oder ihres Beitritts zugeteilt, und die so zugeteilten Zahlen werden den Vertragsparteien des Übereinkommens vom Generalsekretär der Vereinten Nationen mitgeteilt.
ETSI European Telecommunications Standards Institute (Euroopa Telekommunikatsioonistandardite Instituut)Kui need standardid ei ole käesoleva eeskirja jõustumise ajal kättesaadavad, kohaldatakse asjakohaseid riiklikke nõudeid.ETSI Europäisches Institut für Telekommunikationsnormen.Sind diese Normen bei Inkrafttreten dieser Regelung nicht erhältlich, so gelten die entsprechenden innerstaatlichen Vorschriften.
CEPT Conference of European Posts and Telecommunications (Euroopa postside- ja telekommunikatsiooniadministratsioonide konverents).ERC European Radio communications Committee (Euroopa Raadiosidekomitee).CEPT Conference of European Posts and Telecommunications (Europäische Konferenz der Verwaltungen für Post und Telekommunikation).ERC European Radiocommunications Committee (Europäischer Ausschuss für Funkangelegenheiten).
Laternad, mida kasutatakse optiliste alarmseadmete osana ning mis kuuluvad auto standardvalgustussüsteemi, ei pea vastama punkti 7.1 tööparameetritele ning neid ei testita punktis 7.2 loetletud katsete abil.Leuchten, die als Teil der optischen Warnvorrichtung verwendet werden und zur serienmäßigen Beleuchtungsanlage des Fahrzeugs gehören, brauchen den in Absatz 7.1 festgelegten Betriebsparametern nicht zu entsprechen und sind den Prüfungen nach Absatz 7.2 nicht zu unterziehen.
Vt joonealune märkus 1.Siehe Fußnote 1.
Määratletud eeskirja nr 13 8. lisas. Eeskirja on muudetud.Entsprechend der Definition in Anhang 8 der Regelung Nr. 13 in ihrer geänderten Fassung.
ametiasutuse nimiBezeichnung der Behörde
milles käsitletakse sõiduki alarmsüsteemi: (2)über die (2):
kooskõlas eeskirja nr 97 I osaga.für einen Typ eines Fahrzeug-Alarmsystems (FAS) nach Teil I der Regelung Nr. 97
Sõiduki alarmsüsteemi kaubanimi või kaubamärk: …Fabrik- oder Handelsmarke des FAS: …
Sõiduki alarmsüsteemi tüüp: …Typ des FAS: …
Sõiduki alarmsüsteemi ja (vajaduse korral) kasutustõkise lühikirjeldus: …Kurze Beschreibung des FAS und (gegebenenfalls) der Wegfahrsperre: …
Sõidukitüüp, millel on sõiduki alarmsüsteemi katsetatud: …Typ des Fahrzeugs, an dem die Wegfahrsperre geprüft worden ist: …
Süsteem esitatud tüübikinnituse saamiseks: …Das System wurde zur Genehmigung vorgelegt am: …
Teenistuse väljastatud aruande kuupäev: …Datum des Gutachtens des Technischen Dienstes: …
Teenistuse väljastatud aruande number: …Nummer des Gutachtens des Technischen Dienstes: …
Tüübikinnitus antud / tüübikinnituse andmisest keeldutud / tüübikinnitust laiendatud / tüübikinnitus tühistatud (2) …Die Genehmigung wurde erteilt/versagt/erweitert/zurückgenommen (2) …
Tüübikinnituse laiendamise põhjus(ed): …Grund (Gründe) für die Erweiterung der Genehmigung: …
Vajaduse korral tüübikinnitusmärgi (tüübikinnitusmärkide) asukoht põhikomponentidel: …Gegebenenfalls Anbringungsstelle des Genehmigungszeichens (der Genehmigungszeichen) an den Hauptbauteilen: …
Käesolevale teatisele lisatakse eespool osutatud tüübikinnitusnumbriga tähistatud järgmised dokumendid:Die folgenden, mit dem obigen Genehmigungszeichen versehenen nachstehenden Unterlagen sind dieser Mitteilung beigefügt:
sõiduki alarmsüsteemi kuuluvate ja nõuetekohaselt identifitseeritud komponentide loetelu;Liste der ordnungsgemäß gekennzeichneten Bauteile, aus denen das FAS besteht,
tüübikinnituse andnud haldusasutuses hoitavate ning soovi korral kättesaadavate toimikute loetelu.Liste der Unterlagen, die bei der Behörde, die die Typgenehmigung erteilt hat, hinterlegt und auf Anforderung erhältlich sind.
Mittevajalik läbi kriipsutada.Nichtzutreffendes streichen.
LISAANHANG IA
Teatis kooskõlas eeskirja nr 97 I osaga, mis käsitleb Euroopa Majanduskomisjoni sõidukiosa tüübikinnituse või eraldi seadmestiku tüübikinnituse andmist sõiduki alarmsüsteemileBeschreibungsbogen gegebenenfalls gemäß Teil I der Regelung Nr. 97 betreffend die ECE-Typgenehmigung als Bauteil oder selbständige technische Einheit für Fahrzeug-Alarmsysteme
Mark (tootja ärinimi): …Marke (Handelsname des Herstellers): …
Tüübi identifitseerimisandmed, kui need on märgitud seadmele [1]: … 1.3.1.Merkmale zur Typidentifizierung, sofern an derEinrichtung vorhanden [1]: … 1.3.1.
Kõnealuse märgistuse asukoht: …Anbringungsstelle dieser Kennzeichnung: …
Koostetehas(t)e nimi (nimed) ja aadress(id): …Anschrift(en) der Fertigungsstätte(n): …
Seadme kirjeldusBeschreibung der Einrichtung
Alarmsüsteemi ja paigaldatud alarmsüsteemiga seotud sõidukiosade üksikasjalik kirjeldus: …Ausführliche Beschreibung des Alarmsystems und der Fahrzeugteile, die mit dem eingebauten Alarmsystem zusammenwirken: …
Alarmsüsteemi põhiosade loetelu: …Liste der Hauptbauteile des Alarmsystems: …
Valehäirete vastu võetud meetmed: …Sicherung gegen Fehlalarm: …
Seadme pakutava kaitse aste: …Sicherungsumfang der Einrichtung: …
Seadme sisse- ja väljalülitamisviis: …Verfahren zum Schärfen/Entschärfen der Einrichtung: …
Tegelike vahetatavate koodide arv, kui neid kasutatakse: …Anzahl der wirksamen austauschbaren Codes, falls zutreffend: …
Seadme põhiosade loetelu ning vajaduse korral kontrollmärgid: …Liste der Hauptbauteile der Einrichtung und gegebenenfalls ihrer Kennzeichen: …
JoonisedZeichnungen
Seadme põhiosade joonised (joonistel peab olema näha koht Euroopa Majanduskomisjoni tüübikinnitusmärgi jaoks): …Zeichnungen der Hauptbestandteile der Einrichtung (in den Zeichnungen muss die vorgesehene Fläche für das ECE-Typgenehmigungszeichen dargestellt sein): …
Loetelu sõidukitest, millele seade kavatsetakse paigaldada: …Liste der Fahrzeuge, in die die Einrichtung eingebaut werden soll: …
Paigaldusviisi kirjeldus koos fotode ja/või joonistega: …Beschreibung des Einbauverfahrens mit Fotografien und/oder Zeichnungen: …
Kasutusjuhend: …Bedienungsanweisung: …
Hooldusjuhend, kui on olemas: …Gegebenenfalls Wartungsanweisung: …
Loetelu käesoleva eeskirja punktidest, mida ei kohaldata paigaldustingimuste tõttu selliste sõiduki alarmüsteemide puhul, mis on tüübikinnituse saanud eraldi seadmestikuna, ning mis on ette nähtud paigaldamiseks spetsiifiliste sõidukite spetsiifilistesse kohtadesse. …Bei einem FAS, das als selbständige technische Einheit typgenehmigt wird und aufgrund der Einbaubedingungen zum Einbau an bestimmten Stellen bestimmter Fahrzeuge bestimmt ist, die Beschreibung der Absätze dieser Regelung, die für das betreffende FAS nicht gelten: …
Teatis kooskõlas eeskirja nr 97 II osaga, mis käsitlevad Euroopa Majanduskomisjoni süsteemi tüübikinnituse andmist sõidukitüübile seoses alarmsüsteemi ja kasutustõkisegaBeschreibungsbogen gemäß Teil II der Regelung Nr. 97 betreffend die ECE-Typgenehmigung für ein Fahrzeug hinsichtlich seines Alarmsystems und seiner Wegfahrsperre
ei sisalda / sisaldavad alarmsüsteemi [2]Ohne/mit Alarmsystem [2]
ei sisalda / sisaldavad kasutustõkist [2]Mittevajalik maha tõmmata (kui sobib rohkem kui üks vastus, ei pruugi olla vaja midagi maha tõmmata).Ohne/mit Wegfahrsperre [2]Nichtzutreffendes streichen (in einigen Fällen braucht nichts gestrichen zu werden, und zwar dann, wenn mehr als eine Angabe zutrifft).
Tüübi identifitseerimisandmed, kui need on märgitud seadisele [3]: … 1.3.1.Merkmale zur Typidentifizierung, sofern an der Einrichtung vorhanden [3]: … 1.3.1.
Sõiduki kategooria [4]: …Fahrzeugklasse [4]: …
Tüüpsõiduki fotod ja/või joonised: …Fotografien und/oder Zeichnungen eines repräsentativen Fahrzeugs: …
vasakpoolse juhtimisega / parempoolse juhtimisega [2]Mittevajalik maha tõmmata (kui sobib rohkem kui üks vastus, ei pruugi olla vaja midagi maha tõmmata).Linkslenkung/Rechtslenkung [2]Nichtzutreffendes streichen (in einigen Fällen braucht nichts gestrichen zu werden, und zwar dann, wenn mehr als eine Angabe zutrifft).
MuudVerschiedenes
Sõiduki omavolilist kasutamist takistavad seadmed …Sicherungseinrichtungen gegen unbefugte Benutzung des Fahrzeugs: …
Sõiduki kasutustõkis: …Fahrzeugwegfahrsperre …
Tüübikinnitusnumber, kui on olemas: …Typgenehmigungsnummer, sofern vorhanden: …
Kasutustõkised, mis ei ole veel tüübikinnitust saanud: …Für noch nicht genehmigte Wegfahrsperren …
Sõiduki kasutustõkise ning ettekavatsematu käivitamise vastu võetavate meetmete üksikasjalik tehniline kirjeldus: …Ausführliche technische Beschreibung der Fahrzeug-Wegfahrsperre und der Maßnahmen gegen unbeabsichtigtes Scharfschalten: …
Süsteem(id), mille toimimist sõiduki kasutustõkis mõjutab: …Das/die System(e), auf das/die die Fahrzeug-Wegfahrsperre wirkt: …

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership