Estonian to German European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Alarmsüsteem, kui on olemas: …Alarmsystem, sofern vorhanden: …
Sõidukitüübi üksikasjalik kirjeldus seoses paigaldatud alarmsüsteemiga, mis on illustreeritud fotode ja/või joonistega (kui alarmsüsteem on juba saanud tüübikinnituse eraldi seadmestikuna, võib sellele viidata alarmsüsteemi tootja teatise punktis 4.2 esitatud kirjelduses): …Ausführliche Beschreibung des Fahrzeugtyps hinsichtlich der Anordnung des eingebauten FAS mit Fotografien und/oder Zeichnungen (falls das FAS bereits als selbständige technische Einheit typgenehmigt wurde, kann auf die Beschreibung in Absatz 4.2 des vom Hersteller des FAS erstellten Beschreibungsbogens verwiesen werden): …
Alarmsüsteemid, mis ei ole veel tüübikinnitust saanud: …Für noch nicht genehmigte Alarmsysteme:…
Teatis kooskõlas eeskirja nr 97 III osaga, mis käsitleb Euroopa Majanduskomisjoni sõidukiosa tüübikinnituse või eraldi seadmestiku tüübikinnituse andmist kasutustõkiseleBeschreibungsbogen gegebenenfalls gemäß Teil III der Regelung Nr. 97 betreffend die ECE-Typgenehmigung als Bauteil oder selbständige technische Einheit für die Wegfahrsperre
Tüübi identifitseerimisandmed, kui need on märgitud seadisele [5]:… 1.3.1.Merkmale zur Typidentifizierung, sofern an der Einrichtung vorhanden [5]: … 1.3.1.
Seadme põhiosade joonised (joonistel peab olema näha koht Euroopa Majanduskomisjoni tüübikinnitusmärgi või vajaduse korral kontrollmärgi jaoks): …Zeichnungen der Hauptbestandteile der Einrichtung (in den Zeichnungen muss die vorgesehene Fläche für das ECE-Typgenehmigungszeichen bzw. das Bauteilkennzeichen dargestellt sein): …
Kui tüübi identifitseerimisandmed sisaldavad märke, mis ei ole käesoleva teatisega hõlmatud osa või eraldi seadmestiku tüüpide kirjeldamisel asjakohased, asendatakse dokumentides need märgid sümboliga „?” (näiteks ABC??123??).Enthalten die Merkmale zur Typbezeichnung Zeichen, die für die Beschreibung des Typs des Bauteils oder der selbständigen technischen Einheit, das/die Gegenstand dieses Beschreibungsbogens ist, nicht von Bedeutung sind, sind diese Zeichen im Dokument durch das Symbol „?“ darzustellen (z. B. ABC??123??).
Nagu on määratletud sõidukite ehitust käsitleva konsolideeritud resolutsiooni (R.E.3), (dokument TRANS/WP.29/78/Rev.1, muudetud) 7. lisas.Entsprechend den Definitionen in Anhang 7 zur Gesamtresolution über Fahrzeugtechnik (R.E.3) (Dokument TRANS/WP.29/78/Rev.1 in seiner geänderten Fassung).
milles käsitletakse sõiduki: (2)über die: (2)
seoses selle alarmsüsteemiga kooskõlas eeskirja nr 97 II osaga.für einen Fahrzeugtyp hinsichtlich seines Alarmsystems nach Teil II der Regelung Nr. 97
Lühikirjeldus: …Kurze Beschreibung: …
Sõiduk esitatud tüübikinnituse saamiseks: …Das Fahrzeug wurde zur Genehmigung vorgeführt am: …
komponentide loetelu, mis identifitseerivad alarmsüsteemi, mida saab sõidukitüübile paigaldada;Liste der gekennzeichneten Bauteile zur Bestimmung von AS, die in das Fahrzeug des betreffenden Typs eingebaut werden können,
kooskõlas eeskirja nr 97 III osaga.für einen Typ einer Wegfahrsperre nach Teil III der Regelung Nr. 97
Kasutustõkise kaubanimi või kaubamärk: …Fabrik- oder Handelsmarke der Wegfahrsperre: …
Kasutustõkise tüüp: …Typ der Wegfahrsperre: …
Kasutustõkise lühikirjeldus: …Kurze Beschreibung der Wegfahrsperre: …
Sõidukitüüp, millel on kasutustõkist katsetatud: …Typ des Fahrzeugs, an dem die Wegfahrsperre geprüft worden ist: …
Vajaduse korral sõidukitüüp (sõidukitüübid), millele paigaldamiseks on kasutustõkis ette nähtud: …Gegebenenfalls Typ(en) der Fahrzeuge, in die die Wegfahrsperre eingebaut werden soll: …
Tüübikinnitus antud / tüübikinnituse andmisest keeldutud / tüübikinnitust laiendatud / tüübikinnitus tühistatud (2): …Die Genehmigung wurde erteilt/erweitert/versagt/zurückgenommen (2): …
kasutustõkisesse kuuluvate ja nõuetekohaselt identifitseeritud komponentide loetelu;Liste der ordnungsgemäß gekennzeichneten Bauteile, aus denen die Wegfahrsperre besteht,
seoses selle kasutustõkisega kooskõlas eeskirja nr 97 III osaga.für einen Fahrzeugtyp hinsichtlich seiner Wegfahrsperre nach Teil III der Regelung Nr. 97
kasutustõkise ja sõiduki mõjutatava(te) osa(de) lühikirjeldus;kurze Beschreibung der Wegfahrsperre und der Fahrzeugteile, auf die sie wirkt;
TÜÜBIKINNITUSMÄRKIDE KUJUNDUSANORDNUNG DER GENEHMIGUNGSZEICHEN
Joonisel 1 kujutatud ning sõidukile või sõiduki alarmsüsteemile kinnitatud tüübikinnitusmärk näitab, et asjaomane tüüp on saanud tüübikinnituse Madalmaades (E4) 01-seeria muudatustega muudetud eeskirja nr 97 kohaselt ning kannab tüübikinnitusnumbrit 011234.Das in der Abbildung 1 dargestellte, an einem Fahrzeug oder einem FAS angebrachte Genehmigungszeichen besagt, dass der betreffende Typ in den Niederlanden (E 4) nach der Regelung Nr. 97 in ihrer durch die Änderungsserie 01 geänderten Fassung unter der Genehmigungsnummer 011234 genehmigt worden ist.
Joonisel 2 kujutatud ning sõidukile või kasutustõkisele kinnitatud tüübikinnitusmärk näitab, et asjaomane tüüp on saanud tüübikinnituse Madalmaades (E4) 01-seeria muudatustega muudetud eeskirja nr 97 kohaselt ning kannab tüübikinnitusnumbrit 011234.Das in der Abbildung 2 dargestellte, an einem Fahrzeug oder einer Wegfahrsperre angebrachte Genehmigungszeichen besagt, dass der betreffende Typ in den Niederlanden (E 4) nach der Regelung Nr. 97 in ihrer durch die Änderungsserie 01 geänderten Fassung unter der Genehmigungsnummer 011234 genehmigt worden ist.
Joonisel 3 kujutatud ning sõidukile või sõiduki alarmsüsteemile ja kasutustõkisele kinnitatud tüübikinnitusmärk näitab, et asjaomane tüüp on saanud tüübikinnituse Madalmaades (E4) 01-seeria muudatustega muudetud eeskirja nr 97 kohaselt ning kannab tüübikinnitusnumbrit 011234.Das in der Abbildung 3 dargestellte, an einem Fahrzeug oder einem FAS und einer Wegfahrsperre angebrachte Genehmigungszeichen besagt, dass der betreffende Typ in den Niederlanden (E 4) nach der Regelung Nr. 97 in ihrer durch die Änderungsserie 01 geänderten Fassung unter der Genehmigungsnummer 011234 genehmigt worden ist.
Tüübikinnitusnumbri kaks esimest kohta näitavad, et kinnitus on antud kooskõlas eeskirjaga nr 97, mida on muudetud 01-seeria muudatustega.Aus den ersten beiden Ziffern der Genehmigungsnummer geht hervor, dass die Genehmigung nach den Vorschriften der Regelung Nr. 97 in ihrer durch die Änderungsserie 01 geänderten Fassung erteilt worden ist.
Sõidukile kinnitatud eespool kujutatud tüübikinnitusmärk näitab, et asjaomane sõidukitüüp on saanud tüübikinnituse seoses alarmsüsteemiga Madalmaades (E4) kooskõlas eeskirjadega nr 18 [1]ja nr 97.Das oben dargestellte, an einem Fahrzeug angebrachte Genehmigungszeichen besagt, dass der betreffende Typ hinsichtlich seines Alarmsystems in den Niederlanden (E 4) nach den Regelungen Nr. 18 [1]und 97 genehmigt worden ist.
Tüübikinnitusnumbrite esimesed kaks kohta näitavad, et tüübikinnituste andmise kuupäeval sisaldas eeskiri nr 18 02-seeria muudatusi ja eeskiri nr 97 01-seeria muudatusi.Aus den ersten beiden Ziffern der Genehmigungsnummern geht hervor, dass bei der Erteilung der jeweiligen Genehmigungen die Regelung Nr. 18 die Änderungsserie 02 und die Regelung Nr. 97 die Änderungsserie 01 enthielten.
Mina, allakirjutanu …Ich, der Unterzeichnende …
(perekonna- ja eesnimi)(Familienname und Vorname)
tõendan, et allpool kirjeldatud sõiduki alarmsüsteem/kasutustõkis (1):bestätige, dass folgendes Fahrzeug-Alarmsystem/folgende Wegfahrsperre (1)
Märgistus: …Bauteil: …
Koht: …Kennzeichnung: …
Allkiri: … (nimetada ametikoht)Unterschrift: … (Bitte Stellung im Betrieb angeben.)
Mina, allakirjutanu …kutseline paigaldaja, tõendan, et olen paigaldanud allpool kirjeldatud sõiduki alarmsüsteemi süsteemi tootja antud paigaldamisjuhendi kohaselt.Ich, der Unterzeichnende …bestätige hiermit, dass der Einbau des nachstehend beschriebenen Fahrzeug-Alarmsystems entsprechend der Einbauanweisung des Herstellers des Systems von mir selbst fachgerecht vorgenommen worden ist.
Sõiduki kirjeldus:Beschreibung des Fahrzeugs:
Sõiduki alarmsüsteemi/kasutustõkise kirjeldus (1):Beschreibung des Fahrzeug-Alarmsystems/der Wegfahrsperre (1):
Paigaldaja täpne aadress ja tempel: …Vollständige Anschrift und Stempel des Einbauspezialisten: …
PUNKTID 7.2.11 JA 19ABSÄTZE 7.2.11 UND 19
Märkus: Elektromagnetilise ühilduvuse katsetamiseks kasutatakse sõltuvalt katserajatistest kas punkti 1 või 2.Anmerkung: Die elektromagnetische Verträglichkeit wird je nach Prüfanlage nach Absatz 1 oder Absatz 2 geprüft.
ISO MEETODISO-VERFAHREN
Kaitse juhtivuslike häirete eest toiteliinidesStörfestigkeit gegen Störungen, die über die Zuleitungen übertragen werden
Toiteliine ja sõiduki alarmsüsteemi või alarmsüsteemi teisi ühendusi, mis võivad olla toiteliinidega ühendatud, mõjutatakse katseimpulssidega 1, 2a/2b, 3a, 3b, 4 ja 5a/5b vastavalt rahvusvahelisele standardile ISO 7637-2:2004.Die Prüfimpulse 1, 2a/2b, 3a, 3b, 4 und 5a/5b sind entsprechend der internationalen Norm ISO 7637-2:2004 auf die Zuleitungen sowie andere Anschlüsse des FAS/AS, die mit Zuleitungen verbunden sein können, zu übertragen.
Katseimpulsi 5 puhul kohaldatakse impulssi 5b sõidukite puhul, millel on sisemise piirava dioodiga generaator, ning impulssi 5a muudel juhtudel.Zu Prüfimpuls 5: Der Prüfimpuls 5b ist bei Fahrzeugen zu übertragen, die mit einem Generator mit interner Begrenzer-Diode versehen sind, und der Prüfimpuls 5a in anderen Fällen.
Impulsi 2 puhul tuleb impulssi 2a kasutada alati ning impulssi 2b võib kasutada juhul, kui sõiduki tootja ja tehniline teenistus selles kokku lepivad.Zu Prüfimpuls 2: Der Prüfimpuls 2a ist immer zu übertragen, und der Prüfimpuls 2b kann in beiderseitigem Einvernehmen des Herstellers und der technischen Prüfdienste übertragen werden.
Kokkuleppel tehnilise teenistusega ei pea katseimpulssi 5a/5b kohaldama järmistel juhtudel:Mit Zustimmung des Technischen Dienstes braucht der Prüfimpuls 5a/5b in folgenden Fällen nicht angewandt zu werden:
sõiduki alarmsüsteemi tüübikinnitus antakse eraldi seadmestikule, mis on ette nähtud paigaldamiseks ilma generaatorita sõidukile.Typgenehmigung eines FAS, das als selbständige technische Einheit typgenehmigt werden soll und für den Einbau in Fahrzeuge ohne Generatoren bestimmt ist
esitama teatise punktis 4.1 nimekirja sõidukitest, millele võib kõnealuse sõiduki alarmsüsteemi paigaldada, ning punktis 4.2 asjaomased paigaldamise tingimused;in Absatz 4.1 des Beschreibungsbogens das Verzeichnis der Fahrzeuge anführen, in die das FAS eingebaut werden soll, sowie in Absatz 4.2 die einschlägigen Einbaubedingungen nennen.
sõiduki tüübikinnitus seoses alarmsüsteemiga, mis on ette nähtud paigaldamiseks ilma generaatorita sõidukileTypgenehmigung eines Fahrzeug hinsichtlich eines AS für den Einbau in Fahrzeuge ohne Generator
Sellisel juhul peab tootja teatise punktis 3.1.3.1.1 (1A lisa, 2. osa) täpsustama, et käesoleva punkti nõuet ei kohaldata alarmsüsteemi suhtes paigaldustingimuste tõttu;In diesem Fall muss der Hersteller in Absatz 3.1.3.1.1 des Beschreibungsbogens (Anhang 1A Teil 2) angeben, dass die Bestimmung dieses Absatzes aufgrund der Art der Einbaubedingungen für das AS nicht gilt.
sõiduki tüübikinnitus seoses alarmsüsteemi paigaldusega antakse eraldi seadmestikule, mis on ette nähtud paigaldamiseks ilma generaatorita sõidukile.Typgenehmigung eines Fahrzeugs hinsichtlich des Einbaus eines FAS, das als selbständige technische Einheit typgenehmigt wurde und für den Einbau in Fahrzeuge ohne Generator bestimmt ist
Seda nõuet ei kohaldata juhul, kui 1A lisa 2. osa punktis 3.1.3.1.1 nõutud teave on saadetud tüübikinnituse saamiseks eraldi seadmestikuna.Diese Anforderung gilt nicht in Fällen, in denen die in Anhang IA Teil 2 Absatz 3.1.3.1.1 verlangten Angaben bereits für die Genehmigung der selbständigen technischen Einheit vorgelegt wurden.
Sõiduki alarmsüsteem/alarmsüsteem väljalülitatud olekus ja sisselülitatud olekusFAS/AS in entschärftem und scharfem Zustand
Rakendatud katseimpulsside korral nõutav toimivus on esitatud 1. tabelis.Der für alle Prüfimpulse jeweils vorgeschriebene Funktionszustand ist in der Tabelle 1 angegeben.
Katsepulsi numberPrüfungsimpulsnummer
Kaitse ühendamisest tingitud häirete eest signaalliinidesStörfestigkeit gegen Störungen, die über Sensorleitungen rückgekoppelt werden
Juhtmeid, mis ei ole ühendatud toiteliinidega (nt erisignaalliinid), katsetatakse standardi ISO/DIS 7637:1993 3. osa alusel.Leitungen, die nicht mit Zuleitungen verbunden sind (zum Beispiel besondere Sensorleitungen), sind nach der internationalen Norm ISO/DIS 7637:1993 Teil 3 zu prüfen.
Katse tase ja toimivus (signaalliinid)Schärfegrad/Funktionszustand (für Sensorleitungen)

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership