Source | Target | Järgmised parameetrid peavad jääma nimetatud piiridesse: | Bei den nachstehenden Parametern müssen folgende Toleranzen eingehalten sein: |
jõuülekandearvud (mitte üle 8 % madalaimast kõrgem), nagu on määratletud 4. lisa punktis 6.10.3, | Gesamtübersetzungsverhältnisse (nicht um mehr als8 % höher als das niedrigste) nach Anhang 4 Absatz 6.10.3, |
tuletatud mass (mitte üle 220 kg kõige raskemast kergem), | Bezugsmasse (höchstens 220 kg weniger als bei dem schwersten Fahrzeug), |
esipind (mitte üle 15 % kõige suuremast väiksem), | Stirnfläche (höchstens 15 % kleiner als die größte), |
mootori võimsus (mitte üle 10 % kõige suuremast väärtusest väiksem). | Motorleistung (höchstens 10 % geringer als der höchste Wert). |
Punkti 7.6.1 määratluse kohasele sõidukitüüpkonnale võib anda tüübikinnituse süsinikdioksiidi heitkoguste ja kütusekulu andmete alusel, mis on ühised kõigile sõidukitüüpkonna liikmetele. | Eine Fahrzeugfamilie nach Absatz 7.6.1 kann hinsichtlich der Werte der CO2-Emission und des Kraftstoffverbrauchs, die allen Fahrzeugen der Fahrzeugfamilie gemein sind, genehmigt werden. |
Tehniline teenistus peab valima katsete läbiviimiseks sellise sõidukitüüpkonna liikme, mille süsinikdioksiidi heitkoguste tase on arvatavalt kõrgeim. | Der Technische Dienst muss für die Prüfungen das Fahrzeug der Fahrzeugfamilie auswählen, das nach seiner Ansicht die höchste CO2-Emission hat. |
Mõõtmised viiakse läbi punktis 5 ja 6. lisas kirjeldatud viisil ja punktis 5.5 kirjeldatud meetodil tõlgendatud tulemusi kasutatakse kõigi sõidukitüüpkonna liikmete ühiste tüübikinnituse väärtustena. | Die Messungen werden nach den Vorschriften des Absatzes 5 und des Anhangs 6 durchgeführt, und die Ergebnisse nach Absatz 5.5 werden als Typgenehmigungswerte verwendet, die allen Fahrzeugen der Fahrzeugfamilie gemein sind. |
Punkti 7.6.1 määratluse kohasesse sõidukitüüpkonda rühmitatud sõidukitele võib anda tüübikinnituse iga sõidukitüüpkonna liikme kohta esitatavate süsinikdioksiidi heitkoguste ja kütusekulu andmete alusel. | Fahrzeuge, die in einer Fahrzeugfamilie nach Absatz 7.6.1 zusammengefasst sind, können hinsichtlich der Werte der CO2-Emission und des Kraftstoffverbrauchs bei den einzelnen Fahrzeugen der Fahrzeugfamilie genehmigt werden. |
Tehniline teenistus valib katsete läbiviimiseks sellised kaks sõidukitüüpkonna liiget, mille süsinikdioksiidi heitkoguste tase on arvatavalt kõrgeim ja madalaim. | Der Technische Dienst wählt für die Prüfungen die beiden Fahrzeuge aus, die nach seiner Ansicht jeweils die höchste und die niedrigste CO2-Emission haben. |
Mõõtmised viiakse läbi punktis 5 ja 6. lisas kirjeldatud viisil. | Die Messungen werden nach den Vorschriften des Absatzes 5 und des Anhangs 6 durchgeführt. |
Kui tootja esitatud andmed nimetatud kahe sõiduki kohta jäävad punktis 5.5 kirjeldatud lubatud hälbe piiridesse, võib tüübikinnituse väärtustena kasutada tootja poolt kõigi sõidukitüüpkonna liikmete kohta antud süsinikdioksiidi heitkoguste andmeid. | Wenn bei den vom Hersteller für diese beiden Fahrzeuge angegebenen Werten die in Absatz 5.5 vorgeschriebenen Toleranzen eingehalten sind, können die vom Hersteller für alle Fahrzeuge der Fahrzeugfamilie angegebenen CO2-Werte als Typgenehmigungswerte verwendet werden. |
Kui tootja esitatud andmed ei jää lubatud hälbe piiridesse, kasutatakse tüübikinnituse väärtustena punktis 5.5 kirjeldatud meetodil saadud andmeid ning tehniline teenistus valib sobiva arvu sõidukitüüpkonna teisi liikmeid lisakatseteks. | Wenn bei den vom Hersteller angegebenen Werten die Toleranzen nicht eingehalten sind, werden die Ergebnisse nach Absatz 5.5 als Typgenehmigungswerte verwendet; der Technische Dienst muss dann eine entsprechende Zahl anderer Fahrzeuge der Fahrzeugfamilie für zusätzliche Prüfungen auswählen. |
ERISÄTTED | SPEZIELLE VORSCHRIFTEN |
Tulevikus võidakse hakata pakkuma energiasäästlikul eritehnoloogial põhinevaid sõidukeid, mida võib katsetada täiendavate katseprogrammide raames. | Künftig werden vielleicht Fahrzeuge mitspeziellen energiesparenden Technologien angeboten, an denen zusätzliche Prüfprogramme durchgeführt werden könnten. |
Need määratakse kindlaks hilisemas etapis, kui tootja seda taotleb, selleks et demonstreerida lahenduse eeliseid. | Diese würden dann zu einem späteren Zeitpunkt festgelegt und können vom Hersteller beantragt werden, um die Vorteile der Lösung nachzuweisen. |
Käesoleva eeskirja kohaselt tüübikinnituse saanud sõidukid peavad olema toodetud nii, et nad vastaksid tüübikinnituse saanud sõiduki tüübile. | Nach dieser Regelung genehmigte Fahrzeuge müssen so gebaut sein, dass sie dem genehmigten Typ entsprechen. |
Punktis 9.1 sätestatud tingimuste täitmise kontrollimiseks korraldatakse asjakohaseid tootmiskontrolle. | Die Einhaltung der Vorschriften des Absatzes 9.1 ist durch entsprechende Kontrollen der Produktion zu überprüfen. |
Ainult sisepõlemismootoriga käitatavad sõidukid | Fahrzeuge, die nur mit einem Verbrennungsmotor betrieben werden |
Üldjuhul kontrollitakse toodangu nõuetele vastavust tagavaid meetmeid seoses sõidukite CO2 heitega käesoleva eeskirja 4. lisas esitatud näidisele vastava tüübikinnitussertifikaadi kirjelduse alusel. | In der Regel werden Maßnahmen zur Sicherstellung der Übereinstimmung der Produktion in Bezug auf die CO2-Emissionen aus Fahrzeugen anhand der Beschreibung in dem Mitteilungsblatt für die Typgenehmigung entsprechend dem Muster in Anhang 4 dieser Regelung überprüft. |
Toodangu nõuetele vastavuse kontrolli aluseks on pädeva asutuse hinnang tootja kontrollimismenetlusele, et tagada sõiduki vastavus sõidukitüübile CO2 heitkoguste osas. | Bei der Kontrolle der Übereinstimmung der Produktion wird eine von der zuständigen Behörde vorgenommene Beurteilung des Prüfverfahrens zugrunde gelegt, das der Hersteller anwendet, um die Übereinstimmung mit dem Fahrzeugtyp hinsichtlich der CO2-Emission zu gewährleisten. |
Kui asutus ei ole tootja kontrollimismenetlusega rahul, võidakse nõuda toodetavate sõidukitega kontrollkatsete tegemist. | Hält die Behörde das Prüfverfahren des Herstellers für unzulänglich, dann kann sie verlangen, dass an den zu diesem Zeitpunkt produzierten Fahrzeugen Nachprüfungen durchgeführt werden. |
Kui CO2 heitkoguseid tuleb mõõta sõidukitüübi puhul, mille tüübikinnitust on üks kord või mitu korda laiendatud, tehakse katsed katsete tegemise ajal kättesaadava(te) sõiduki(te)ga (esimeses dokumendis või järgnevates laiendustes kirjeldatud sõiduk(id)). | Wenn eine Messung der CO2-Emissionen an einem Fahrzeugtyp durchgeführt werden muss, für den eine oder mehrere Erweiterungen der Genehmigung bescheinigt wurden, werden die Prüfungen an dem Fahrzeug (den Fahrzeugen) durchgeführt, das (die) zum Zeitpunkt der Prüfung zur Verfügung steht (stehen) (Fahrzeug(e) entsprechend der Beschreibung in dem ersten Mitteilungsblatt oder in späteren Mitteilungsblättern für die Erweiterung). |
Sõiduki vastavus CO2 katse puhul. | Übereinstimmung des Fahrzeugs bei der CO2-Prüfung |
Sõidukiseeriast valitakse kolm juhuslikku sõidukit ja neid katsetatakse vastavalt 6. lisas kirjeldatud menetlusele. | Drei Fahrzeuge werden stichprobenweise der Serienproduktion entnommen und nach dem in Anhang 6 beschriebenen Verfahren geprüft. |
Kui asutus on tootja antud toodangu standardhälbega rahul, tehakse katsed vastavalt punktile 9.3.2. | Wenn die Behörde die vom Hersteller angegebene Standardabweichung der Produktion als zufriedenstellend bewertet, werden die Prüfungen nach den Vorschriften des Absatzes 9.3.2 durchgeführt. |
Kui asutus ei ole tootja antud toodangu standardhälbega rahul, tehakse katsed vastavalt punktile 9.3.3. | Wenn die Behörde die vom Hersteller angegebene Standardabweichung der Produktion als nicht zufriedenstellend bewertet, werden die Prüfungen nach den Vorschriften des Absatzes 9.3.3 durchgeführt. |
Sõidukiseeria tootmist peetakse nõuetele vastavaks või mittevastavaks kolme näidissõiduki katsete põhjal pärast CO2 kohta positiivse või negatiivse otsuse langetamist vastavalt asjakohases tabelis esitatud katsekriteeriumidele. | Ausschlaggebend dafür, ob die Produktion einer Serie als übereinstimmend oder als nicht übereinstimmend angesehen wird, ist das Ergebnis der Prüfungen einer Stichprobe von drei Fahrzeugen, die gemäß den in der entsprechenden Tabelle aufgeführten Prüfkriterien für CO2 zu der Entscheidung „bestanden“ oder „nicht bestanden“ geführt haben. |
Kui CO2 kohta ei langetatud ei positiivset ega negatiivset otsust, tehakse katse veel ühe sõidukiga (vt joonist 1). | Wird für CO2 keine Entscheidung „bestanden“ oder „nicht bestanden“ erzielt, dann wird an einem weiteren Fahrzeug eine Prüfung durchgeführt (siehe die Abbildung 1). |
Punktis 2.19 määratletud perioodiliselt regenereerivate süsteemide puhul korrutatakse tulemused teguriga Ki, mis saadakse 10. lisas esitatud menetluse teel tüübikinnituse andmise ajal. | Bei periodisch arbeitenden Regenerationssystemen nach Absatz 2.16 sind die Ergebnisse mit dem Faktor Ki zu multiplizieren, der nach dem in Anhang 10 angegebenen Verfahren zum Zeitpunkt der Erteilung der Genehmigung berechnet wurde. |
Tootja soovil võidakse katsed teha viivitamatult pärast regenereerimise lõppu. | Auf Antrag des Herstellers können die Prüfungen unmittelbar nach Abschluss einer Regeneration durchgeführt werden. |
Katse kolme sõidukiga | Prüfung an drei Fahrzeugen |
Teststatistiku arvutamine | Berechnung der Prüfzahl |
Kas vastavalt asjakohasele tabelile vastab teststatistik seeria negatiivse otsuse kriteeriumidele? | Stimmt die Prüfzahl nach der entsprechenden Tabelle mit den Kriterien für „nicht bestanden“ der Serie überein? |
SEERIA TAGASI LÜKATUD | SERIE ZURÜCKGEWIESEN |
Kas vastavalt asjakohasele tabelile vastab teststatistik seeria positiivse otsuse kriteeriumidele? | Stimmt die Prüfzahl nach der entsprechenden Tabelle mit den Kriterien für „bestanden“ der Serie überein? |
SEERIA VASTU VÕETUD | SERIE ANGENOMMEN |
Katse veel ühe sõidukiga | Prüfung eines zusätzlichen Fahrzeugs |
Olenemata 6. lisa nõuetest tehakse katsed sõidukitega, mida ei ole veel üldse kasutatud. | Ungeachtet der Vorschriften des Anhangs 6 werden die Prüfungen an Fahrzeugen durchgeführt, die bisher keine Laufleistung aufweisen. |
Siiski tehakse tootja soovil katseid kuni 15000 km läbinud sissetöötatud sõidukitega. | Dagegen werden auf Antrag des Herstellers die Prüfungen an Fahrzeugen durchgeführt, die eine maximale Einfahrstrecke von 15000 km zurückgelegt haben. |
Sel juhul töötab sõiduki sisse tootja, kes ei tohi kõnealuseid sõidukeid ühelgi viisil muuta. | In diesem Fall übernimmt der Hersteller das Einfahren, wobei er sich verpflichtet, an diesen Fahrzeugen keine Neueinstellungen durchzuführen. |
Kui tootja palub sõiduki sisse töötada (x km, kus x ≤ 15000 km), võib seda teha järgmistel viisidel: | Wenn der Hersteller das Einfahren („x“ km, wobei x<15000 km) übernimmt, kann dabei wie folgt vorgegangen werden: |
esimese katsetatava sõiduki (mis võib olla tüübikinnitusega sõiduk) CO2 heitkoguseid mõõdetakse nulli ja x km juures; | Die CO2-Emissionen werden bei null und „x“ km am ersten Prüffahrzeug gemessen (dieses kann das Fahrzeug sein, das zur Genehmigung vorgeführt wird). |
nulli ja x km vaheline eraldumiskoefitsient (EC) arvutatakse järgmiselt: | Der Entwicklungskoeffizient (EC) der Emissionen zwischen null und „x“ km wird wie folgt berechnet: |
EC = heitkogused x km juures | EC = Emissionen bei „x“ km |
heitkogused 0 km juures | Emissionen bei null km |
EC väärtus võib olla väiksem kui 1. | Der Wert von EC kann kleiner als 1 sein. |
Järgmisi sõidukeid sisse ei töötata, kuid nende heitkogused 0 km juures arvutatakse ümber eraldumiskoefitsiendi EC alusel. | Die folgenden Fahrzeuge werden nicht eingefahren, sondern ihre Emissionen bei null km werden mittels des Entwicklungskoeffizienten (EC) angepasst. |
Sel juhul kasutatakse järgmisi väärtusi: | In diesem Fall sind folgende Werte zu verwenden: |
esimese sõiduki puhul väärtus x km juures; | der Wert bei „x“ km bei dem ersten Fahrzeug, |
järgmiste sõidukite puhul väärtused 0 km juures, korrutatuna eraldumiskoefitsiendiga. | die Werte bei null km, multipliziert mit dem Entwicklungskoeffizienten, bei den folgenden Fahrzeugen. |
Selle menetluse alternatiivina saab tootja kasutada kindlaksmääratud eraldumiskoefitsienti (EC) 0,92 ja korrutada kõik 0 km juures mõõdetud CO2 väärtused selle teguriga. | Als Alternative zu diesem Verfahren kann der Fahrzeughersteller einen festen Entwicklungskoeffizienten (EC = 0,92) verwenden und alle bei null km gemessenen CO2-Werte mit diesem Faktor multiplizieren. |
Katses kasutatakse eeskirja nr 83 10. ja 10a lisas kirjeldatud etalonkütuseid. | Bei dieser Prüfung sind die in den Anhängen 10 und 10a der Regelung Nr. 83 beschriebenen Bezugskraftstoffe zu verwenden. |
Toodangu nõuetele vastavus, kui tootja statistilised andmed on kättesaadavad. | Übereinstimmung der Produktion bei Vorliegen der statistischen Daten des Herstellers |
Järgmistes punktides kirjeldatakse menetlust, millega tõendatakse toodangu nõuetele vastavust lähtuvalt CO2-st, kui tootja antud toodangu standardhälve on heaks kiidetud. | In den folgenden Absätzen wird das Verfahren zur Überprüfung der Übereinstimmung der Produktion hinsichtlich der CO2-Emissionen für den Fall beschrieben, dass die Standardabweichung der Produktion des Herstellers zufriedenstellend ist. |
Proovivõtumenetlus on ette nähtud nii, et vähemalt kolmest näidisest koosneva valimi puhul on seeria katse läbimise tõenäosus 0,95 (tootjarisk 5 %), kui 40 % toodangust on defektne, ning seeria vastuvõtmise tõenäosus on 0,1, kui 65 % toodangust on defektne (tarbijarisk 10 %). | Das Probenahmeverfahren ist bei einem Mindestumfang der Stichprobe von drei Einheiten so festgelegt, dass die Wahrscheinlichkeit, mit der ein Los die Prüfung besteht, obwohl die Produktion zu 40 % mangelhaft ist, 0,95 beträgt (Herstellerrisiko = 5 %), während die Wahrscheinlichkeit, mit der ein Los angenommen wird, obwohl die Produktion zu 65 % mangelhaft ist, 0,1 beträgt (Kundenrisiko = 10 %). |
Kasutatakse järgmist menetlust (vt joonis 1): | Es wird das folgende Verfahren angewandt (siehe die Abbildung 1): |
oletame, et L on CO2 tüübikinnituse väärtuse naturaallogaritm: | L ist der natürliche Logarithmus des CO2-Werts für die Typgenehmigung. |
valimi i-nda sõiduki mõõtmisväärtuse naturaallogaritm; | der natürliche Logarithmus des Messwerts für das i-te Fahrzeug der Stichprobe, |
s toodangu arvestuslik standardhälve (pärast mõõtmisel saadud väärtusest naturaallogaritmi võtmist); | s die geschätzte Standardabweichung der Produktion (nach Bestimmung des natürlichen Logarithmus der Messwerte), |