Source | Target | piduri asendushõõrdkatete komplektide või trummelpiduri asendushõõrdkatete arv pakendis; | die Anzahl der in der Verpackung befindlichen Ersatz-Bremsbelag-Einheiten oder Ersatz-Trommelbremsbeläge; |
tootja nimi või kaubamärk; | den Namen des Herstellers oder die Handelsmarke; |
piduri asendushõõrdkatete komplektide või trummelpiduri asendushõõrdkatete mark ja tüüp; | das Fabrikat und der Typ der Ersatz-Bremsbelag-Einheiten oder Ersatz-Trommelbremsbeläge; |
sõidukid/teljed/pidurid, mille puhul võib pakendi sisu kasutada; | die Fahrzeuge/Achsen/Bremsen, für die der Packungsinhalt genehmigt ist; |
tüübikinnitusmärk. | das Genehmigungszeichen. |
Iga pakend peab sisaldama paigaldusjuhiseid ühes Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni Euroopa Majanduskomisjoni ametlikus keeles, millele on lisatud vastav tekst selle riigi keeles, kus toodet müüakse, ning: | Jeder Verpackung müssen Einbauanweisungen in einer der Amtssprachen der ECE sowie dem entsprechenden Wortlaut in der Sprache des Landes beiliegen, in dem sie verkauft wird. Darin muss |
eriviide lisaosadele; | insbesondere auf Zusatzteile hingewiesen werden; |
nõue, et piduri asendushõõrdkatete komplekte või trummelpiduri asendushõõrdkatteid tuleks vahetada telje mõlemal poolel; | angegeben werden, dass Ersatz-Bremsbelag-Einheiten oder Ersatz-Trommelbremsbeläge satzweise für die einzelnen Achsen ersetzt werden sollten; |
trummelpiduri asendushõõrdkatete puhul üldine soovitus kontrollida: | bei Ersatz-Trommelbremsbelägen auf folgende Punkte hingewiesen werden: |
kas piduriklots, rummutugi ja teljepolt on terved; | Träger, Anschlag und Lagerbolzen der Bremsbacke dürfen nicht beschädigt sein; |
ega piduriklots ei ole väändunud, deformeerunud või roostetanud; | die Bremsbacke darf nicht verdreht, verformt oder korrodiert sein; |
kasutatava needi tüüpi ja suurust; | Art und Größe der zu verwendenden Nieten; |
vajalikke neetimisvahendeid ja -jõudu; | erforderliche Nietwerkzeuge und aufzubringende Kräfte; |
lisaks tuleb kombineeritud pidurisüsteemide puhul (eeskirja nr 78 punkti 2.9 tähenduses) märkida tüübikinnituse saanud piduri hõõrdkatete komplektide kombinatsioon(id). | bei kombinierten Bremsanlagen nach Absatz 2.9 der Regelung Nr. 78 muss zusätzlich die genehmigte Kombination der Bremsbelag-Einheiten angegeben werden. |
Igal piduri asendushõõrdkatete komplektil või trummelpiduri asendushõõrdkattel peavad alati olema järgmised tüübikinnitusega seotud andmed: | Jede Ersatz-Bremsbelag-Einheit oder jeder Ersatz-Trommelbremsbelag muss mit folgenden Genehmigungsdaten dauerhaft gekennzeichnet sein: |
tüübikinnitusmärk; | dem Genehmigungszeichen; |
valmistamise kuupäev (vähemalt kuu ja aasta) või partii number; | dem Herstellungsdatum, mindestens bestehend aus Monats- und Jahresangabe, oder der Seriennummer; |
piduri hõõrdkatte mark ja tüüp. | dem Fabrikat und dem Typ des Bremsbelags. |
Asenduspiduriketaste ja -trumlite pakendamise ja märgistamise nõuded | Vorschriften für die Verpackung und Kennzeichnung von Ersatz-Bremsscheiben oder Ersatz-Bremstrommeln. |
Iga müüdav pakend peab sisaldama vähemalt järgmist teavet: | An jeder verkauften Einheit müssen mindestens die folgenden Angaben zu sehen sein: |
osa number; | Teilenummer; |
mootorsõidukite puhul: | bei Kraftfahrzeugen: |
sõiduki mark, tüüp, kaubamärk, asjaomane telg ja aeg, mil sõiduk oli tootmises; Kui sõiduki tootmises olemise aeg ei ole teada, võib lisada viite originaalse osa numbrile/tunnuskoodile; | Fabrikmarke, Typ und Handelsbezeichnung des Fahrzeugs; die Achse, die eingebaut werden soll; der Herstellungszeitraum des Fahrzeugs; ist der Herstellungszeitraum des Fahrzeugs nicht verfügbar, kann auch ein Verweis auf die Original-Teilenummer oder den Kenncode erfolgen; |
haagiste puhul tuleb lisada viide originaalse osa numbrile/tunnuskoodile. | bei Anhängern kann auch ein Verweis auf die Original-Teilenummer oder den Kenncode erfolgen; |
Igas pakendis peab olema paigaldusjuhend selle riigi keeles, kus see müügil on, | jeder Verpackung müssen Einbauanweisungen in der Sprache des Landes beiliegen, in dem sie verkauft wird. Diese enthalten: |
koos täpse viitega täiendavatele osadele; | insbesondere Hinweise auf Zubehörteile |
paigaldusjuhendis peab olema nõue, et asendushõõrdkatete komplekte tuleb vahetada telje mõlemal poolel. | sowie den Hinweis, dass Ersatz-Bremsscheiben und -trommeln satzweise für die einzelnen Achsen ersetzt werden müssen. |
Märgistus | Kennzeichnung |
Igale käesoleva eeskirja kohaselt tüübikinnituse saanud pidurikettale/-trumlile tuleb kustumatult kanda vähemalt järgmised andmed: | Jede nach dieser Regelung genehmigte Bremsscheibe und -trommel muss mit einer dauerhaften Kennzeichnung versehen sein, die mindestens die folgenden Angaben enthält: |
tüübikinnitusnumber; | die Genehmigungsnummer; |
andmed, millega tagatakse tootmisprotsessi jälgitavus (nt kuupäev, partii number, lähtekoha kood); | eine Angabe, die die Rückverfolgbarkeit des Produktionsprozesses ermöglicht (z. B. Datum, Seriennummer, Quellcode); |
piduriketta väikseim paksus või piduritrumli suurim lubatud siseläbimõõt. | die Mindestdicke der Bremsscheibe oder der maximal zulässige Innendurchmesser der Bremstrommel. |
VARUOSADE TÜÜBIKINNITUSE MUUTMINE JA LAIENDAMINE | 7. ÄNDERUNG UND ERWEITERUNG DER GENEHMIGUNG VON ERSATZTEILEN |
Igast varuosas tehtavast muudatusest teavitatakse tüübikinnituse andnud asutust. | Jede Änderung des Ersatzteils ist der Typgenehmigungsbehörde mitzuteilen, die die Typgenehmigung erteilt hat. |
Seejärel võib asutus kas: | Diese Behörde kann dann |
võtta seisukoha, et tõenäoliselt ei avalda tehtud muudatused märgatavat kahjulikku mõju ning et varuosa vastab igal juhul endiselt nõuetele, või | entweder die Auffassung vertreten, dass von den vorgenommenen Änderungen keine nennenswert nachteilige Wirkung ausgeht und das Ersatzteil auf jeden Fall noch den Vorschriften entspricht, oder |
nõuda katsete eest vastutavalt tehniliselt teenistuselt uut katsearuannet. | ein weiteres Gutachten von dem Technischen Dienst, der die Prüfungen durchführt, anfordern. |
Teade muudatuste kinnitamise või kinnitamisest keeldumise kohta koos muudatuste kirjeldusega edastatakse käesolevat eeskirja kohaldavatele 1958. aasta kokkuleppe osalistele punktis 4.4 sätestatud korras. | Die Bestätigung oder die Versagung der Genehmigung ist den Vertragsparteien des Übereinkommens von 1958, die diese Regelung anwenden, mit Angabe der Änderungen nach dem Verfahren in Absatz 4.4 mitzuteilen. |
Tüübikinnituse laienduse väljastanud pädev asutus määrab kõnealusele laiendusele seerianumbri ning teavitab sellest teisi käesolevat eekirja kohaldavaid 1958. aasta kokkuleppe osalisi teatisega, mille vorm vastab käesoleva eeskirja 1. lisas esitatud näidisele. | Die zuständige Behörde, die eine Erweiterung einer Genehmigung bescheinigt, teilt dieser Erweiterung eine fortlaufende Nummer zu und unterrichtet hierüber die anderen Vertragsparteien des Übereinkommens von 1958, die diese Regelung anwenden, mit einem Mitteilungsblatt, das dem Muster nach Anhang 1dieser Regelung entspricht. |
TOODETE VASTAVUS | ÜBEREINSTIMMUNG DER PRODUKTION |
Käesoleva eeskirja kohaselt heakskiidetud varuosad peavad olema valmistatud nii, et need vastavad kinnitatud tüübile. | Die nach dieser Regelung genehmigten Ersatzteile müssen so beschaffen sein, dass sie dem genehmigten Typ entsprechen. |
Originaalsed osad, mille kohta tehakse taotlus punkti 3.2 kohaselt, loetakse vastavaks punkti 8 nõuetele. | Bei den nach Absatz 3.2 genehmigten Originalteilen gelten die Vorschriften des Absatzes 8 als erfüllt. |
Punkti 8.1 nõuete täitmise kontrollimiseks tehakse asjakohane tootmise kontrollimine. | Um sicherzustellen, dass die Vorschriften nach Absatz 8.1 eingehalten werden, sind geeignete Produktionskontrollen durchzuführen. |
See hõlmab kasutatud tooraine ja osade kontrolli. | Diese müssen auch Kontrollen der verwendeten Rohstoffe und der verwendeten Bestandteile einschließen. |
Tüübikinnituseomanik peab eelkõige: | Der Inhaber einer Genehmigung muss insbesondere |
tagama, et iga piduri asendushõõrdkatete komplekti ja trummelpiduri asendushõõrdkatte puhul tehakse statistiliselt kontrollitult ja juhusliku valiku alusel vähemalt käesoleva eeskirja punktis 5.2.2 kirjeldatud asjaomased katsed ning 9. lisas kirjeldatud asjaomased katsed vastavalt tavapärasele kvaliteeditagamise menetlusele. | sicherstellen, dass für jeden Typ der Ersatz-Bremsbelag-Einheiten oder jeden Typ des Ersatz-Trommelbremsbelags mindestens die in Absatz 5.2.2 vorgeschriebenen entsprechenden Prüfungen sowie eine Prüfung des Reibverhaltens nach Anhang 9 dieser Regelung mit Hilfe statistischer Methoden stichprobenartig in Übereinstimmung mit einem anerkannten Qualitätssicherungsverfahren durchgeführt werden. |
Seisupidurite hõõrdkatete komplektide puhul tehakse üksnes punktis 5.2.2 kirjeldatud nihkejõu katse; | Für Bremsbelag-Einheiten von Feststellbremsen gilt nur die in Absatz 5.2.2 genannte Scherfestigkeit; |
tagama, et iga asenduspiduriketta ja -trumli puhul tehakse statistiliselt kontrollitult ja juhusliku valiku alusel vähemalt käesoleva eeskirja 9. lisas kirjeldatud katsed vastavalt tavapärasele kvaliteeditagamise menetlusele; | sicherstellen, dass für jede Ersatz-Bremsscheibe und -Bremstrommel mindestens die in Anhang 9 dieser Regelung vorgeschriebenen Prüfungen mit Hilfe statistischer Methoden stichprobenartig in Übereinstimmung mit einem anerkannten Qualitätssicherungsverfahren durchgeführt werden; |
tagama protseduuride olemasolu toodete kvaliteedi efektiivseks kontrollimiseks; | gewährleisten, dass Verfahren für eine wirksame Qualitätskontrolle der Produkte vorhanden sind; |
omama juurdepääsu seadmetele, mis on vajalikud iga kinnitatud tüübi vastavuse kontrollimiseks; | Zugang zu Prüfeinrichtungen haben, die für die Überprüfung der Übereinstimmung jedes genehmigten Typs notwendig sind; |
analüüsima toote omaduste ühtsuse kontrollimiseks ja tagamiseks igat liiki katsete tulemusi, võttes arvesse tööstuslikus tootmises lubatud hälbeid; | die Ergebnisse jedes Prüfverfahrens analysieren, um die Beständigkeit der Produkteigenschaften nachzuprüfen und zu gewährleisten, wobei jedoch die zulässigen Fertigungstoleranzen bei der industriellen Fertigung zu berücksichtigen sind; |
tagama, et katsetulemused registreeritakse ning et lisatud dokumendid on kättesaadavad haldusasutusega kokku lepitud ajavahemiku vältel; | gewährleisten, dass die Prüfergebnisse aufgezeichnet werden und die zugehörigen Unterlagen für einen Zeitraum verfügbar bleiben, der mit der zuständigen Behörde zu vereinbaren ist; |
tagama, et kõigi näidiste ja katsekehade korral, mis tõendavad asjakohasele katsetüübile mittevastavust, tehakse uus näidiste valim ja korratakse katset. | gewährleisten, dass jedes Muster oder Prüfstück, das mit der betreffenden Art von Prüfung nicht übereinstimmt, Anlass zu einer weiteren Probenahme und Prüfung gibt. |
Tuleb teha kõik võimalik, et taastada asjaomase toote vastavus tüübikinnitusele. | Es sind alle notwendigen Schritte zu unternehmen, um die Übereinstimmung der betreffenden Produktion wiederherzustellen. |
Tüübikinnituse andnud pädev asutus võib igal ajal kontrollida igas tootmisüksuses kohaldatavaid nõuetele vastavuse kontrollimise meetodeid. | Die zuständige Behörde, die die Genehmigung für den Typ erteilt hat, darf zu jeder Zeit die in jeder Fertigungseinheit für die Kontrolle der Übereinstimmung angewendeten Verfahren überprüfen. |
Igal kontrollimisel tuleb väliskontrollijale esitada katsetulemused ja tootmise ülevaatuse tulemused. | Bei jeder Überprüfung müssen die Prüfungs- und Produktionsunterlagen dem Prüfer vorgelegt werden. |
Kontrollija võib pisteliselt valida näidiseid katsetamiseks tootja laboris. | Der Prüfer kann Stichproben zur Untersuchung im Prüflabor des Herstellers entnehmen. |
Kui kvaliteet ei ole piisav või kui tundub, et tuleb kontrollida punkti 8.5.2 alusel tehtud katsete kehtivust, valib kontrollija välja näidised, mis saadetakse tüübikinnituskatsed teinud tehnilisele teenistusele. | Ist das Qualitätsniveau ungenügend oder erscheint es notwendig, die Gültigkeit der Ergebnisse der nach Absatz 8.5.2 durchgeführten Prüfungen nachzuprüfen, so muss der Prüfer Proben auswählen und sie dem Technischen Dienst, der die Prüfungen für die Genehmigung des Typs vorgenommen hat, übersenden. |
Tüübikinnituse andnud pädev asutus võib teha mis tahes käesolevas eeskirjas sätestatud katseid. | Die zuständige Behörde darf jede in dieser Regelung vorgeschriebene Prüfung durchführen. |
Pädeva asutuse heakskiidetud kontrollide tavapärane sagedus on üks kord aastas. | Normalerweise wird im Jahr eine Überprüfung, zu der die zuständige Behörde ermächtigt ist, durchgeführt. |