Source | Target | m käesolevas eeskirjas sätestatud katsemass (sõiduki täismassi asjaomase rattaga pidurdatud osa). | m Prüfmasse (Teil der Gesamtmasse des Fahrzeugs, die von dem entsprechenden Rad gebremst wird) gemäß dieser Regelung. |
Dünaamiline veereraadius | Dynamischer Rollradius |
Inertsimomendi arvutamisel tuleb kasutada sõidukil (või teljel) kasutada lubatud suurima rehvi dünaamilist veereraadiust (rdyn). | Bei der Berechnung der Schwungmasse ist der dynamische Rollradius (rdyn) des größten für das Fahrzeug (oder die Achse) zugelassenen Reifens zu berücksichtigen. |
Katsemass | Prüfmasse |
Inertsimomendi arvutamisel tuleb kasutada katsemassi vastavalt järgmisele: | Die Prüfmasse für die Berechnung der Schwungmasse muss folgende Bedingungen erfüllen: |
Esitelje piduriketaste ja -trumlite katsetamine | Bei Prüfung der Vorderachs-Bremstrommeln und -scheiben: |
sõiduki suurim lubatud mass | zulässige Gesamtmasse des Fahrzeugs |
esitelgede arv | Anzahl der Vorderachsen |
Tagatelje piduriketaste ja -trumlite katsetamine | Bei Prüfung der Hinterachs-Bremstrommeln und -scheiben: |
tagatelgede arv | Anzahl der Hinterachsen |
Massi protsentuaalne osa, mis võetakse arvesse | Zu berücksichtigender Anteil der Masse m (in Prozent) |
X-i väärtused (esitelg) | X-Werte (Vorderachse) |
Y väärtused (tagatelg) | Y-Werte (Hinterachse) |
Dünamomeetri algpöörlemiskiirus peab vastama sõiduki liikumiskiirusele 80 km/h (M1, N1) või 60 km/h (M2, M3, N2, N3), mis on väikseima ja suurima lubatud rehvi keskmisele dünaamilisele veereraadiusele vastav joonkiirus. | Die Anfangs-Umdrehungsgeschwindigkeit auf dem Prüfstand muss der linearen Geschwindigkeit des Fahrzeugs bei 80 km/h (M1, N1) oder 60 km/h (M2, M3, N2, N3) entsprechen; dabei sind die dynamischen Rollradien des größten und des kleinsten Reifens zu berücksichtigen, die für diesen Reifentyp zugelassen sind. |
Jahutamine | Kühlung |
Jahutamist tuleb teha vastavalt punktile 3.2.3.1 või 3.2.3.2. | Die Kühlung kann entweder gemäß Absatz 3.2.3.1 oder gemäß Absatz 3.2.3.2 erfolgen. |
Katse tehakse komplektsel rattal (rehv ja velg), mis on paigaldatud piduri liikuvale osale nii, nagu paigaldatakse sõidukile. | Die Prüfung ist mit einem kompletten Rad (Felge und Reifen), das wie am Fahrzeug auf dem beweglichen Teil der Bremse montiert ist, durchzuführen (ungünstigster Fall). |
I ja II tüübi katse puhul soojendussõitude ajal võib teatava kiiruse ja õhuvoolu suuna puhul, mis jäljendavad tegelikke tingimusi, kasutada õhkjahutust, kusjuures õhuvoolu kiirus on vAir = 0,33 v. | Bei den Prüfungen Typ I und Typ II können während der Warmlaufphasen die Luftkühlung bei einer bestimmten Geschwindigkeit und eine Richtung des Luftstroms, die die tatsächlichen Verhältnisse simulieren, verwendet werden, wobei für die Geschwindigkeit des Luftstroms gilt: vAir = 0,33v |
Muudel juhtudel jahutusõhu kohta piiranguid ei ole. | In anderen Fällen gibt es für die Kühlluft keine Beschränkungen. |
Jahutusõhu temperatuur peab vastama ümbritseva õhu temperatuurile. | Die Temperatur der Kühlluft muss die Umgebungstemperatur sein. |
Katse ilma veljeta | Prüfung ohne Felge |
I ja II tüübi katsetel ei ole soojendussõidu ajal jahutamine lubatud. | Bei den Prüfungen Typ I und Typ II ist während der Warmlaufphasen keine Kühlung erlaubt. |
Piduri ettevalmistamine | Vorbereitung der Bremse |
Ketaspidurid | Scheibenbremsen |
Katse tegemiseks kasutatakse uut ketast uue piduri hõõrdkatete komplektiga, millel on olemas tüübikinnitus vastavalt eeskirjale nr 13, 13-H või 90 (samades tingimustes, nagu sõidukile paigaldatuna, nt kaitsemääre peab olema eemaldatud). | Die Prüfung wird mit einer neuen Bremsscheibe mit neuen Bremsbelag-Einheiten durchgeführt, die gemäß den Regelungen Nr. 13, Nr. 13-H oder Nr. 90 typgeprüft wurden (im Zustand wie am Fahrzeug montiert, z. B. Entfernung des Schutzfetts). |
Trummelpidurid | Trommelbremsen |
Katse tegemiseks kasutatakse uut trumlit uue piduri hõõrdkatete komplektiga, millel on olemas tüübikinnitus vastavalt eeskirjale nr 13, 13-H või 90 (kui asjakohane, peab kaitsemääre olema eemaldatud). | Diese Prüfung wird mit einer neuen Bremstrommel mit neuen Bremsbelag-Einheiten durchgeführt, die gemäß den Regelungen Nr. 13, Nr. 13-H oder Nr. 90 typgeprüft wurden (gegebenenfalls Entfernung des Schutzfetts). |
Hõõrdkatteid võib töödelda, et tekiks korralik kokkupuude trumliga. | Eine mechanische Bearbeitung der Bremsbeläge zur Erreichung eines guten Kontakts zwischen Belag und Trommel ist zulässig. |
Alternatiivne dünamomeetri katse | Alternative Wirkungsprüfung auf dem Prüfstand |
Tabel A11/3.3 | Tabelle A11/3.3 |
M1-, M2-, N1-kategooria sõidukite puhul | Bei Fahrzeugen der Klassen M1, M2 und N1 |
Sissetöötamise (sobitamise) kohta vt 3. lisa punkti 2.2.2.3. | Siehe Einfahrablauf gemäß Anhang 3 Absatz 2.2.2.3. |
M3-, N2-, N3-kategooria sõidukite puhul | Bei Fahrzeugen der Klassen M3, N2 und N3 |
Ettevalmistamine (sissetöötamine): | Einfahren: |
100 (ketas) või 200 (trummel) pidurdust | 100 (Scheibe) oder 200 (Trommel) Bremsungen |
Ti = 150 °C (ketas) või 100 °C (trummel) | Ti = 150 °C (Scheibe) oder 100 °C (Trommel) |
dm = 1 ja 2 m/s2 vaheldumisi | dm = 1 und 2 m/s2 abwechselnd |
Dünaamiliste hõõrdumisnäitajate kohta vt käesoleva lisa punkti 3.5.1. | Eigenschaften der Bewegungsreibung: siehe Absatz 3.5.1 dieses Anhangs |
üübi pidurdamiskatse kohta vt käesoleva lisa punkti 3.4.1. | Bremsprüfung Typ 0: siehe Absatz 3.4.1 dieses Anhangs |
I tüübi pidurdamiskatse kohta vt käesoleva lisa punkti 3.4.2. | Bremsprüfung Typ I: siehe Absatz 3.4.2 dieses Anhangs |
Sissetöötamine: | Erneutes Einfahren: |
Pidurdamiskatse simuleerimise kohta ühendatud mootoriga vt käesoleva lisa punkti 3.4.4. | Simulation von Bremsprüfungen, Motor eingekuppelt: siehe Absatz 3.4.4 dieses Anhangs |
Sissetöötamine: (nagu nr 5 puhul) | Erneutes Einfahren: (wie Nummer 5) |
II tüübi pidurdamiskatse kohta (kui asjakohane), vt käesoleva lisa punkti 3.4.3. | Bremsprüfung Typ II (falls anwendbar): siehe Absatz 3.4.3 dieses Anhangs |
Sammud 12 ja 19 tehakse valikul (kui aktiveerimine ei ole piisav) | Schritte 12 bis 19 sind wahlfrei (falls Betätigung nicht ausreicht) |
üübi pidurikatsed koormatud sõidukil | Bremsprüfungen Typ 0 mit beladenem Fahrzeug |
Katse tehakse analoogiliselt kas eeskirja nr 13 4. lisa punktile 1.4.2 või eeskirja nr 13-H 3. lisa punktile 1.4.2. | Diese Prüfung ist entsprechend den Vorschriften in Regelung Nr. 13 Anhang 4 Absatz 1.4.2 oder in Regelung Nr. 13-H Anhang 3 Absatz 1.4.2 durchzuführen. |
I tüübi pidurikatse | Bremsprüfungen Typ I: |
II tüübi pidurikatsed | Bremsprüfungen Typ II |
Katse tehakse analoogiliselt eeskirja nr 13 4. lisa punktile 1.6. | Diese Prüfung ist entsprechend den Vorschriften in Regelung Nr. 13 Anhang 4 Absatz 1.6 durchzuführen. |
Ühendatud mootoriga 0-tüübi katse asemel võib käesoleva eeskirja kohaldamisel teha katse, millega simuleeritakse koormatud sõiduki katset (vt käesoleva lisa punkti 3.2) tingimustel, mis on ette nähtud ühendatud mootoriga tehtava 0-tüübi katse jaoks eeskirja nr 13 4. lisa punktis 2.1.1 või eeskirja 13-H 3. lisa punktis 2.1.1. | Statt der Prüfung Typ 0 mit eingekuppeltem Motor ist es für die Zwecke dieser Regelung annehmbar, wenn eine Prüfung unter Simulation des beladenen Zustands durchgeführt wird (siehe Absatz 3.2 dieses Anhangs); die einschlägigen Prüfbedingungen für die Prüfung Typ 0 mit eingekuppeltem Motor werden in Regelung Nr. 13, Anhang 4, Absatz 2.1.1 oder Regelung Nr. 13-H, Anhang 3, Absatz 2.1.1 beschrieben. |
Punktis 3.5.1 kirjeldatud pidurikatse tuleb teha ka originaalse piduriketta või -trumliga. | Die in Absatz 3.5.1 beschriebene Bremsprüfung muss auch unter Verwendung der originalen Bremsscheibe/Bremstrommel vorgenommen werden. |
Asenduspiduriketta ja -trumli dünaamilisi hõõrdenäitajaid võib toimingu lõpul (samm 9 või samm 18) vaadelda kui näitajaid, mis on sarnased vastavatele originaalse piduriketta või-trumli näitajatele, kui samal töörõhul või sama kontrolljõu korral saavutatud keskmise täieliku aeglustuse näitajad kõvera ülemises kahes kolmandikus ei erine rohkem kui ± 8 protsenti või ± 0,4 m/s2 originaalse piduriketta või -trumli vastavatest näitajatest. | Die Eigenschaften der Bewegungsreibung der Ersatz-Bremsscheibe/-Bremstrommel am Ende des Verfahrens (Schritt 9 oder 18) können als denen der originalen Bremsscheibe/Bremstrommel ähnlich betrachtet werden, falls die Werte, die hinsichtlich der mittleren Vollverzögerung bei denselben Betriebsdrücken oder Betätigungskräften in den oberen zwei Dritteln der ermittelten Kurve um nicht mehr als entweder ± 8 % oder ± 0,4 m/s2 von denen der originalen Bremsscheibe/Bremstrommel abweichen. |
Vastupidavuse katsed inertsdünamomeetriga | Prüfungen der Widerstandsfähigkeit mittels Schwungmassenprüfstand |
Katsed tehakse vastavalt punktile 4.1 (ketas) või 4.2 (trummel). | Die Prüfungen werden gemäß Absatz 4.1 (Scheiben) oder 4.2 (Trommeln) durchgeführt. |
Katserühma kohta tehakse üks katse, välja arvatud juhul, kui katsetatava varuosaga ei õnnestu enne purunemist või kahjustuse teket teha nõutavat arvu katsetsükleid (vt käesoleva lisa punkti 4.1.1.1.3 või 4.1.1.2.3). | Pro Prüfgruppe ist eine einzige Prüfung erforderlich, es sei denn, das Ersatzteil erreicht nicht die erforderliche Anzahl von Zyklen, bevor es zu Schäden oder zum Ausfall kommt (siehe Absatz 4.1.1.1.3 oder 4.1.1.2.3 dieses Anhangs). |
Pidur paigaldatakse dünamomeetrile vastavalt piduri asendile sõidukil (jäigalt paigaldatud pidurid või käänmiku abil paigaldatud pidurid). | Die Bremse sollte am Prüfstand übereinstimmend mit ihrer Anbringungsstelle am Fahrzeug angebracht werden (fest montierte Bremsen oder mithilfe eines Achsschenkels installierte Bremsen sind ausgenommen). |
Piduriketta ja -trumli temperatuuri mõõdetakse võimalikult hõõrdepinna lähedalt. | Die Temperatur der Bremsscheibe/-trommel sollte so nah wie möglich an der Reibfläche gemessen werden. |
Temperatuuri näit salvestatakse ning mõõtmisviis ja mõõtmiskoht peavad olema kõikides katsetes ühesugused. | Die gemessene Temperatur sollte aufgezeichnet werden; das Verfahren und der Messpunkt sollten in allen Prüfungen identisch sein. |
Kui pidurdamisel või pidurduste vaheajal ühe tsükli kestel kasutatakse õhuga jahutamist, ei tohi õhuvoolukiirus piduri juures ületada väärtust vair = 0,33 v. | Bei Verwendung von Kühlluft während einer Bremsung oder zwischen Bremsungen innerhalb eines Bremszyklus darf die Geschwindigkeit des Luftstroms an der Bremse maximal vair = 0,33 v betragen. |