Source | Target | Esimese pidurduse aeglustus peab olema muutumatult 1,5 m/s2. | Die Verzögerung bei der ersten Bremsung muss konstant bei 1,5 m/s2 liegen. |
Teisest pidurdusest kuni viimaseni peab olema rõhk muutumatu ja võrdne esimese pidurduse keskmise rõhuga. | Von der zweiten bis zur letzten Bremsung muss der Druck konstant beim Durchschnitt der ersten Bremsung liegen. |
Sissetöötamist jätkatakse, kuni saavutatakse vähemalt 80 % ulatuses kokkupuude trumli ja hõõrdepinna vahel. | Das Einfahren sollte fortgesetzt werden, bis mindestens 80 % Kontakt zwischen Belag und Trommel erreicht sind. |
(kuid piduri rõhk p ≤ 16000 kPa) | (jedoch Bremsdruck p ≤ 16000 kPa) |
Piduritrumli suure koormuse katse tulemused | Prüfergebnis (Prüfung der Bremstrommeln bei hoher Last) |
Katse on edukalt läbitud, kui on sooritatud vähemalt 100 pidurdust ilma kahjustuse või purunemiseta. | Die Prüfung gilt als bestanden, wenn mindestens 100 Bremsungen abgeschlossen worden sind, ohne dass es zu Schäden oder zum Ausfall gekommen ist. |
Vt eespool punkti 4.2.1.2.1. | Siehe obigen Absatz 4.2.1.2.1. |
Tabel A11/4.2.2.2.2 | Tabelle A11/4.2.2.2.2 |
Pidurdamine kiiruseni alla 5 km/h | Abbremsen auf weniger als 5 km/h |
Pidurdamiste koguarv | Gesamtzahl der Bremsungen |
Piduritrumli algtemperatuur iga pidurdamise alguses | Anfangstemperatur der Bremstrommel bei jeder Bremsung |
Jahutamine (ka kõrvalekalle käesoleva lisa punktist 3.2.3) | Kühlung (auch abweichend von Absatz 3.2.3 dieses Anhangs) |
Katse on edukas, kui piduritrummel ei pragune. | Das Prüfergebnis ist positiv, wenn die Bremstrommel keinen Bruch aufweist. |
Katsemassi ja rehvi veereraadiuse valivad taotleja ja tehniline teenistus koos. | zwischen Antragsteller und dem Technischen Dienst zu vereinbarende/r Prüfmasse/dynamischer Reifenrollradius |
O-KATEGOORIA SÕIDUKITE ASENDUSPIDURIKETASTE JA ASENDUSPIDURITRUMLITE NÕUDED | VORSCHRIFTEN FÜR ERSATZ-BREMSSCHEIBEN/-BREMSTROMMELN FÜR FAHRZEUGE DER KLASSE O |
Tabel A12/1A | Tabelle A12/1A |
Kategooriate O1, O2 ja O3 sõidukid | Fahrzeuge der Klassen O1, O2 und O3 |
Katsesõit | Prüfung auf der Prüfstrecke |
Alternatiivne dünamomeetri katse (katsesõidu asemel) | Alternative Prüfung auf Prüfstand (Alternative zur Prüfung auf der Prüfstrecke) |
O4-kategooria sõidukid | Fahrzeuge der Klasse O4 |
III tüüp | Typ III |
Valitud sõidukite rühma esinduslikule sõidukile (vt määratlust käesoleva eeskirja punktis 5.3.6), millele vastavale asenduspidurikettale või -trumlile taotletakse tüübikinnitust, paigaldatakse nimetatud asenduspiduriketas või -trummel ning varustatakse pidurite katseseadmega eeskirja nr 13 kohaselt. | Ein Fahrzeug, das für die ausgewählte Prüfgruppe (gemäß Begriffsbestimmung in Nummer 5.3.6 dieser Regelung) repräsentativ ist und für das ein Genehmigungs- oder Teilebericht für eine Ersatz-Bremsscheibe/-Bremstrommel beantragt wird, ist mit dieser Ersatz-Bremsscheibe/Bremstrommel auszurüsten und mit den Prüfgeräten zur Prüfung der Bremsen gemäß den Bestimmungen der Regelung Nr. 13 zu instrumentieren. |
Asenduspiduriketas või -trummel paigaldatakse vastavale teljele koos sõiduki tootjalt või telje tootjalt saadaval oleva ning eeskirja nr 13 või 90 kohaselt tüübikinnituse saanud asjaomase hõõrdkattega. | Die Ersatz-Bremsscheibe/-Bremstrommel ist an der Achse zusammen mit einem zugehörigen Bremsbelag, der gemäß den Regelungen Nr. 13 oder 90 typgeprüft wurde und beim Fahrzeug- oder Achsenhersteller erhältlich ist, anzubringen. |
üübi pidurikatsed lahutatud mootoriga koormatud sõidukiga | Prüfungen Typ 0 mit beladenem Fahrzeug |
Katse tehakse vastavalt eeskirja nr 134. lisa punktile 1.4.4. | Diese Prüfung ist gemäß Regelung Nr. 13 Anhang 4 Absatz 1.4.4 durchzuführen. |
I tüübi pidurikatse lõpul, kui pidurid on kuumad, peavad olema täidetud eeskirja nr 13 4. lisa punkti 1.5.3 toimivusnõuded. | Nach Abschluss der Bremsprüfung Typ I muss die Heißbremswirkung den Anforderungen gemäß Regelung Nr. 13 Anhang 4 Absatz 1.5.3 entsprechen. |
III tüübi pidurikatse | Bremsprüfungen Typ III |
Sõiduk peab vastama kõigile eeskirja nr 13 4. lisa punktidega 2.3 ja 3.2 kõnealuse kategooria sõidukile ette nähtud asjaomastele nõuetele. | Das Fahrzeug muss alle einschlägigen Bestimmungen der Regelung Nr. 13 Anhang 4 Absätze 2.3 und 3.2 erfüllen, die für die jeweilige Fahrzeugklasse gelten. |
Selles katses peab sõiduk olema koormatud ning kõik pidurdamised tuleb teha tasasel teel. | Diese Prüfung ist bei beladenem Fahrzeug auf ebener Fahrbahn durchzuführen. |
Asenduspiduriketta või -trumliga tehakse vähemalt kuus järjestikust ja järjest tugevama kontrolljõu või järjest suurema pidurisurvega pidurdust, mille tulemusena saavutatakse kas rataste lukustumine või keskmine täielik aeglustus 3,5 m/s2 või saavutatakse antud kategooria sõidukile lubatud suurim kontrolljõud; seejuures peab katsetamise algkiirus olema 45 km/h. | Unter Verwendung der Ersatz-Bremsscheibe/-Bremstrommel werden mindestens sechs aufeinander folgende Bremsungen mit unterschiedlichen, allmählich zunehmenden Betätigungskräften oder Bremsdrücken vorgenommen, bis zu dem Punkt, an dem die Räder blockieren oder bis zu einer mittleren Vollverzögerung von 3,5 m/s2 oder bis zur für die Fahrzeugklasse höchstzulässigen Betätigungskraft; dabei beträgt die Anfangsgeschwindigkeit für die Prüfzwecke 45 km/h: |
Iga pidurdamise eel peab piduritrumli algtemperatuur ≤ 100 °C. | Vor jeder Bremsung muss die Anfangstemperatur der Bremstrommel bei ≤ 100 °C liegen. |
Asenduspiduriketta ja -trumli dünaamilisi hõõrdenäitajaid võib vaadelda kui vastavaid originaalse piduriketta või -trumli näitajaid, kui samal töörõhul või sama kontrolljõu korral saavutatud keskmise täieliku aeglustuse näitajad kõvera ülemises kahes kolmandikus ei erine rohkem kui ± 10 protsenti või ± 0,4 m/s2 originaalse piduriketta või -trumli vastavatest näitajatest. | Die Eigenschaften der Bewegungsreibung der Ersatz-Bremsscheibe/-Bremstrommel können als denen der originalen Bremsscheibe/Bremstrommel ähnlich betrachtet werden, falls die Werte, die hinsichtlich der mittleren Vollverzögerung bei denselben Betriebsdrücken oder Betätigungskräften in den oberen zwei Dritteln der ermittelten Kurve um nicht mehr als entweder ± 10 % oder ± 0,4 m/s2 von denen der originalen Bremsscheibe/Bremstrommel abweichen. |
Dünamomeetri varustus | Ausrüstung des Rollenprüfstands |
n telgede arv või täishaagise esitelgede või tagatelgede arv | n Zahl der Achsen oder Zahl der Vorder- oder Hinterachsen bei Mehrachsanhängern |
Dünamomeetri algpöörlemiskiirus peab vastama sõiduki liikumiskiirusele 40 km/h või 60 km/h (sõltuvalt katse tüübist), mis on väikseima ja suurima lubatud rehvi keskmisele dünaamilisele veereraadiusele vastav joonkiirus. | Die Anfangs-Umdrehungsgeschwindigkeit auf dem Prüfstand muss der linearen Geschwindigkeit des Fahrzeugs bei 40 oder 60 km/h (je nach Art der Prüfung) entsprechen; dabei ist der Durchschnitt aus den Werten der dynamischen Rollradien des größten und des kleinsten Reifens zu berücksichtigen, die für diesen Reifentyp zugelassen sind. |
Pidureid katsetatakse vastavalt eeskirja nr 13 11. lisa 2. liite punktile 3.2.2. | Prüfung mit einem kompletten Rad gemäß Regelung Nr. 13 Anhang 11 Anlage 2 Absatz 3.2.2 |
I ja III tüübi katse puhul soojendussõitude ajal võib teatava kiiruse ja õhuvoolu suuna puhul, mis jäljendavad tegelikke tingimusi, kasutada õhkjahutust, kusjuures õhuvoolu kiirus on | Bei den Prüfungen Typ I und Typ III können während der Warmlaufphasen tatsächliche Verhältnisse simuliert werden, indem die Luftkühlung bei einer bestimmten Geschwindigkeit und eine Richtung des Luftstroms angewendet werden, wobei für die Geschwindigkeit des Luftstroms gilt: |
vair = 0,33 v. | vair = 0,33 v betragen. |
I ja III tüübi katsetel ei ole soojendussõidu ajal jahutamine lubatud. | Bei den Prüfungen Typ I und Typ III ist während der Warmlaufphasen keine Kühlung erlaubt. |
Katse tegemiseks kasutatakse uut ketast uue piduri hõõrdkatete komplektiga, millel on olemas tüübikinnitus vastavalt eeskirjale nr 13 või 90 (samades tingimustes, nagu sõidukile paigaldatuna, nt kaitsemääre peab olema eemaldatud). | Die Prüfung wird mit einer neuen Bremsscheibe mit neuen Bremsbelag-Einheiten durchgeführt, die gemäß den Regelungen Nr. 13 oder Nr. 90 typgeprüft wurden (im Zustand wie am Fahrzeug montiert, z. B. Entfernung des Schutzfetts). |
Katse tegemiseks kasutatakse uut trumlit uue piduri hõõrdkatete komplektiga, millel on olemas tüübikinnitus vastavalt eeskirjale nr 13 või 90 (kui asjakohane, peab kaitsemääre olema eemaldatud). | Diese Prüfung wird mit einer neuen Bremstrommel mit neuen Bremsbelag-Einheiten durchgeführt, die gemäß den Regelungen Nr. 13 oder Nr. 90 typgeprüft wurden (gegebenenfalls Entfernung des Schutzfetts). |
Tabel A12/3.3 | Tabelle A12/3.3 |
Külmalt sissetöötamine: | Kaltes Einfahren: |
150 °C (ketas) või 100 °C (trummel) | 150 °C (Scheibe) oder 100 °C (Trommel) |
1 ja 2 m/s2 vaheldumisi | 1 und 2 m/s2 abwechselnd |
Kuumalt sissetöötamine | Warmes Einfahren: |
Pidurdada järsult 30 korda järjest, kusjuures v1 = 60 km/h, v2 = 30 km/h, tsükli pikkus on 60 sekundit ning piduri temperatuur on esimese pidurdamise alguses ≤ 100 °C. | Es sind 30 aufeinander folgende Teilbremsungen bei v1 = 60 km/h und v2 = 30 km/h mit einer Zyklusdauer von 60 s durchzuführen, wobei die Bremsentemperatur bei der ersten Bremsung ≤ 100 °C ist. |
I tüübi pidurdamiskatse kohta (O2- ja O3-kategooria korral) vt käesoleva lisa punkti 3.4.2. | Bremsprüfung Typ I (bei den Klassen O2/O3): siehe Absatz 3.4.2 dieses Anhangs |
I tüübi pidurdamiskatse kohta (O4-kategooria korral) vt käesoleva lisa punkti 3.4.3. | Bremsprüfung Typ III (bei der Klasse O4): siehe Absatz 3.4.3 dieses Anhangs |
Katse tehakse analoogiliselt eeskirja nr 13 4. lisa punktile 1.4.4. | Diese Prüfung ist entsprechend den Vorschriften in Regelung Nr. 13 Anhang 4 Absatz 1.4.4 durchzuführen. |
III tüübi pidurikatsed | Bremsprüfungen Typ III |
Katse tehakse vastavalt eeskirja nr 13 19. lisa punktidele 4.4.3.1–4.4.3.4. | Diese Prüfung ist gemäß Regelung Nr. 13 Anhang 19 Absätze 4.4.3.1 bis 4.4.3.4 durchzuführen. |
Asenduspiduriketta ja -trumli dünaamilisi hõõrdenäitajaid sammu 2 puhul võib vaadelda kui vastavaid originaalse piduriketta või -trumli näitajaid, kui samal töörõhul või sama kontrolljõu korral saavutatud keskmise täieliku aeglustuse näitajad kõvera ülemises kahes kolmandikus ei erine rohkem kui ± 8 protsenti või ± 0,4 m/s2 originaalse piduriketta või -trumli vastavatest näitajatest. | Die Eigenschaften der Bewegungsreibung der Ersatz-Bremsscheibe/-Bremstrommel bei Schritt 2 des Verfahrens können als denen der originalen Bremsscheibe/Bremstrommel ähnlich betrachtet werden, falls die Werte, die hinsichtlich der mittleren Vollverzögerung bei denselben Betriebsdrücken oder Betätigungskräften in den oberen zwei Dritteln der ermittelten Kurve um nicht mehr als entweder ± 8 % oder ± 0,4 m/s2 von denen der originalen Bremsscheibe/Bremstrommel abweichen. |
Kui pidurdamisel või pidurduste vaheajal ühe tsükli kestel kasutatakse õhuga jahutamist, ei tohi õhuvoolukiirus piduri juures ületada väärtust | Bei Verwendung von Kühlluft während einer Bremsung oder zwischen Bremsungen innerhalb eines Bremszyklus darf die Geschwindigkeit des Luftstroms an der Bremse maximal |
O1- ja O2-kategooria sõidukid | Fahrzeuge der Klassen O1 und O2 |
Piduriketta soojusliku väsimise katse tingimused | Prüfbedingungen (thermische Ermüdung von Bremsscheiben) |
Piduriketta soojusliku väsimise katse plaan | Prüfprogramm (thermische Ermüdung von Bremsscheiben) |
Tabel A12/4.1.1.1.2 | Tabelle A12/4.1.1.1.2 |
Pidurduse jõumoment vastavalt (m/s2) | Bremsmoment entsprechend a [m/s2] |
100 või 150 (vt punkti 4.1.1.1.3) | 100 oder 150 (siehe Absatz 4.1.1.1.3) |