Estonian to German European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Innovatsiooniga seotud nõuandeteenuste ja innovatsiooni toetavate teenuste jaoks antav abiBeihilfen für Innovationsberatungsdienste und innovationsunterstützende Dienstleistungen
Innovatsiooniga seotud nõuandeteenuste ja innovatsiooni toetavate teenuste jaoks antav abi sobib EMP lepingu artikli 61 lõike 3 punkti c tähenduses EMP lepinguga kokku, kui see vastab kõikidele järgmistele tingimustele:Beihilfen für Innovationsberatungsdienste und innovationsunterstützende Dienstleistungen gelten im Sinne von Artikel 61 Absatz 3 Buchstabe c EWR-Abkommen als mit dem Funktionieren des EWR-Abkommens vereinbar, wenn die folgenden Voraussetzungen erfüllt sind:
abisaaja on VKE;Bei dem Begünstigten handelt es sich um ein KMU;
abi ei ole suurem kui 200000 eurot ühe abisaaja kohta kolme aasta jooksul [37];die Beihilfe beträgt in einem Zeitraum von drei Jahren nicht mehr als 200000 EUR pro Begünstigten [37];
teenuseosutajal on riiklik või Euroopa sertifikaat.der Dienstleistungserbringer verfügt über eine nationale oder europäische Zertifizierung.
Juhul kui teenuseosutajal ei ole riiklikku või Euroopa sertifikaati, võib abiga katta kuni 75 % abikõlblikest kuludest;Andernfalls darf sich die Beihilfe auf höchstens 75 % der förderfähigen Kosten erstrecken;
abisaaja peab kasutama riigiabi teenuste ostmiseks turuhinnaga (või hinnaga, mis sisaldab kõiki ettevõtja kulutusi ning mõistlikku kasumit juhul, kui teenusepakkuja on mittetulundusühing).der Begünstigte muss die staatlichen Beihilfen dazu verwenden, um die Leistungen zu Marktpreisen (oder, wenn es sich bei dem Dienstleistungserbringer um eine nicht gewinnorientierte Einrichtung handelt, zu einem Preis, der dessen Kosten zuzüglich einer angemessenen Spanne deckt) zu erwerben.
Innovatsiooni toetavate teenuste puhul järgmised kulud: tööruumid; andmepangad; tehnikaraamatukogud; turu-uuringud; laboratooriumi kasutamine;kvaliteedimärgistus, katsetamine ja sertifitseerimine.bei innovationsunterstützenden Dienstleistungen: die Kosten für Büroflächen; Datenbanken; Fachbüchereien; Marktforschung; Nutzung von Laboratorien; Gütezeichen, Tests und Zertifizierung.
Juhul kui teenuseosutaja on mittetulunduslik üksus, võib abi anda turuhinna (või kõiki kulusid koos mõistliku kasumiga sisaldava hinna) alandamisena.Handelt es sich beim Erbringer der Dienstleistung um eine nicht gewinnorientierte Einrichtung, kann die Beihilfe in Form eines Preisnachlasses als Differenz zwischen dem gezahlten und dem Marktpreis (oder einem Preis, der die tatsächlichen Kosten sowie eine angemessene Gewinnspanne einschließt) gewährt werden.
Sellisel juhul peab EFTA riik looma süsteemi, millega tagatakse läbipaistvus innovatsiooniga seotud nõuandeteenuste ja innovatsiooni toetavate teenuste kulude puhul ning ka abisaaja makstud hinna puhul, nii et saadud abi on võimalik mõõta ja kontrollida.In diesem Fall schafft der EFTA-Staat ein System, das die vollständige Transparenz der Kosten für die erbrachte Innovationsberatung und innovationsunterstützende Dienstleistung sowie des vom Begünstigten in etwa gezahlten Preises gewährleistet, so dass die Beihilfe beziffert und geprüft werden kann.
Kõrge kvalifikatsiooniga töötajate laenamiseks antav abiBeihilfen für das Ausleihen hochqualifizierten Personals
Teadusasutusest või suurettevõttest VKEsse lähetatavate kõrge kvalifikatsiooniga töötajate laenamiseks antav abi on EMP lepingu artikli 61 lõike 3 punkti c tähenduses EMP lepinguga kokkusobiv eeldusel, et on täidetud järgmised tingimused.Beihilfen für das Ausleihen hochqualifizierten Personals, das von einer Forschungseinrichtung oder einem Großunternehmen an ein KMU abgeordnet wird, gelten im Sinne von Artikel 61 Absatz 3 Buchstabe c EWR-Abkommen als mit dem Funktionieren des EWR-Abkommens vereinbar, sofern die folgenden Voraussetzungen erfüllt sind:
Lähetatud töötajad ei tohi asendada teisi töötajaid, vaid nad tuleb abisaaja ettevõttes tööle võtta uute ülesannete täitmiseks ning nad peavad olema töötanud nad välja laenanud teadusasutuses või suurettevõttes vähemalt kaks aastat.Das ausgeliehene Personal darf kein anderes Personal ersetzen, sondern ist in einer neu geschaffenen Funktion in dem begünstigten Unternehmen zu beschäftigen und muss zuvor wenigstens zwei Jahre in der Forschungseinrichtung oder dem Großunternehmen, die das Personal ausleihen, beschäftigt gewesen sein.
Lähetatud töötajad peavad abi saavas ettevõttes töötama teadus- ja arendustegevuse ning innovatsiooni alal.Das abgeordnete Personal muss innerhalb des KMU in dem Bereich FuEuI arbeiten.
Abikõlblikud on kõrge kvalifikatsiooniga töötajate laenamise ja töölevõtmisega seotud personalikulud, sealhulgas personaliotsingu büroo kasutamise kulud ning lähetatud töötajate kolimiseks tehtud kulutused.Förderfähig sind sämtliche Personalkosten für das Ausleihen und die Beschäftigung hochqualifizierten Personals einschließlich der Kosten für das Einschalten einer Vermittlungseinrichtung sowie einer Mobilitätszulage für das abgeordnete Personal.
Abi suurim osatähtsus on 50 % abikõlblikest kuludest kuni kolmeks aastaks ettevõtja ning laenatud töötaja kohta.Die Beihilfeintensität beträgt höchstens 5 % der förderbaren Kosten für einen Höchstzeitraum von drei Jahren je Unternehmen und ausgeliehener Person.
See säte ei võimalda katta konsultatsioonikulusid (eksperdi osutatud teenuste eest maksmine ilma eksperti ettevõttesse palkamata), mis kaetakse VKEdele abi andmise eeskirjade kohaselt [38].Diese Bestimmung erstreckt sich nicht auf Beraterkosten (Bezahlung von Leistungen, die von einem Experten erbracht werden, der in dem Unternehmen nicht beschäftigt ist), die unter die Regeln für KMU-Beihilfen [38]fallen.
Innovatsiooniklastritele antav abiBeihilfen für Innovationskerne
Investeeringutoetust võib anda innovatsiooniklastrite loomiseks, laiendamiseks ning nende tegevuse toetamiseks üksnes innovatsiooniklastrit haldavale juriidilisele isikule.Investitionsbeihilfen für den Aufbau, die Erweiterung und Belebung von Innovationskernen dürfen ausschließlich der den Innovationskern betreibenden juristischen Person gewährt werden.
See juriidiline isik vastutab osalemiseja klastri ruumidele, vahenditele ja tegevusele juurdepääsu korraldamise eest.Dieser juristischen Person obliegt die Verwaltung der Räumlichkeiten, Anlagen und Tätigkeiten des Innovationskerns im Hinblick auf Nutzung und Zugang.
Juurdepääsu klastri ruumidele, vahenditele ja tegevusele ei tohi piirata ning tasu, mida küsitakse klastri vahendite kasutamise ja klastri tegevuses osalemise eest, peaks peegeldama nendega seotud kulusid.Der Zugang zu Räumlichkeiten, Anlagen und Tätigkeiten des Innovationskerns muss unbeschränkt gewährt werden, und Nutzungsgebühren müssen den Kosten entsprechen.
Sellist abi võib anda järgmiste rajatiste jaoks:Beihilfen dieser Art dürfen für die folgenden Einrichtungen gewährt werden:
koolituse ja uurimiskeskuse ruumid;Ausbildungseinrichtungen und Forschungszentren;
teadustegevuseks vajalik avatud juurdepääsuga infrastruktuur: laboratooriumid, katsetamisrajatised;frei zugängliche Forschungsinfrastrukturen: Laboratorien, Prüfeinrichtungen;
lairibavõrgu infrastruktuur.Breitbandnetzwerk-Infrastrukturen.
Abi suurim osatähtsus on 15 %.Die Beihilfehöchstintensität beträgt 15 %.
Abi andmisel VKEdele võib abi suurimat osatähtsust suurendada väikeste ettevõtjate puhul 20 protsendipunkti ning keskmise suurusega ettevõtjate puhul 10 protsendipunkti.Bei Beihilfen an KMU werden die Beihilfehöchstintensitäten um 20 Prozentpunkte für kleine und um 10 Prozentpunkte für mittlere Unternehmen angehoben. Förderfähige Kosten sind die Kosten für Investitionen in Grundstücke, Gebäude, Maschinen und Ausrüstungen.
Abikõlblikud on kulud, mis on seotud investeeringuga maasse, ehitistesse, masinatesse ja seadmetesse.Betriebsbeihilfen zur Belebung von Innovationskernen können der juristischen Person gewährt werden, die die betreffende Einrichtung verwaltet.
Sellist abi võib anda piiratud aja jooksul (viis aastat) ja abi peab olema vähenev.Derartige Beihilfen sind auf fünf Jahre zu befristen, wenn sie degressiv gestaffelt sind.
Abi osatähtsus võib esimesel aastal olla 100 %, kuid see peab viienda aasta lõpuks kahanema lineaarselt nullini.Die Beihilfeintensität darf im ersten Jahr 100 % betragen, muss aber linear bis Ende des fünften Jahres auf Null zurückgehen.
Kui abi ei vähene, on selle kestus piiratud viie aastaga ja abi osatähtsus ei tohi olla suurem kui 50 % abikõlblikest kuludest.Nicht degressive Beihilfen dürfen ebenfalls für bis zu fünf Jahren gewährt werden, aber ihre Intensität beschränkt sich auf 50 % der förderbaren Kosten.
Nõuetekohaselt põhjendatud juhtudel ja abist teatanud EFTA riigi veenvate tõendite korral võib abi klastri tegevuse toetamiseks anda pikema ajavahemiku jooksul, aga mitte kauem kui kümme aastat.In ausreichend begründeten Fällen, in denen der anmeldende EFTA-Staat aussagekräftige Beweise vorlegt, dürfen Beihilfen zur Belebung von Innovationskernen auch für einen längeren Zeitraum von bis zu zehn Jahren gewährt werden.
Abikõlblikud on personali- ja halduskulud, mis on seotud järgmiste tegevustega:Die förderbaren Kosten umfassen die Kosten für Personal und Verwaltung, soweit sie in unmittelbarem Zusammenhang mit folgenden Tätigkeiten stehen:
klastri reklaamimine uute äriühingute kaasamiseks klastri tegevusse;Werbung, um neue Unternehmen zur Mitwirkung zu gewinnen;
klastri avatud juurdepääsuga vahendite haldamine;Verwaltung der frei zugänglichen Anlagen;
koolitusprogrammide, töötubade ja konverentside korraldamine teadmiste levitamise ja klastri liikmete omavahelise suhtlemise toetamiseks.Organisation von Bildungsmaßnahmen, Workshops und Konferenzen zur Wissensvermittlung und zur Vernetzung der Mitglieder.
Koos teatisega investeeringutoetuse või klastri tegevuse toetamise kohta peab EFTA riik esitama innovatsiooniklastri tehnoloogilise spetsialiseerumise, olemasoleva piirkondlikupotentsiaali, olemasoleva uurimismahu, EMP lepinguga hõlmatud territooriumil asuvate samasuguse otstarbega klastrite ning klastri tegevuse potentsiaalse turumahu analüüsi.Bei der Anmeldung von Investitionsbeihilfen oder Beihilfen für die Belebung von Investitionskernen muss der EFTA-Staat eine Analyse der technischen Spezialisierung des Kernes, des vorhandenen Potenzials der Region, der bestehenden Forschungskapazität, des Vorhandenseins von Investitionskernen im räumlichen Geltungsbereich des EWR-Abkommens mit ähnlicher Ausrichtung und des potenziellen Marktvolumens der Tätigkeiten des Investitionskernes beifügen.
Juhul kui EFTA riigid rahastavad avatud juurdepääsuga uuenduslikku infrastruktuuri, mida käitatakse koos mittetulundusliku teadusasutusega, tuleks seda hinnata jaotise 3.1 sätete alusel.Maßnahmen, durch die die EFTA-Staaten innovative Infrastrukturen fördern, die frei zugänglich in nicht gewinnorientierten Forschungseinrichtungen unterhalten werden, sollten anhand der Bestimmungen des Abschnitts 3.1 gewürdigt werden.
Abi ergutav mõju ja vajalikkusAnreizeffekt und Notwendigkeit der Beihilfe
Riigiabil peab olema ergutav mõju, mis tähendab, et selle tulemusena peab abisaaja muutma oma käitumist nii, et abisaaja teadus- ja arendustegevus ning innovatsioon kasvaks.Staatliche Beihilfen müssen einen Anreizeffekt aufweisen, d. h. das Verhalten des Begünstigten dahingehend ändern, dass er zu verstärkter FuEuI-Tätigkeit veranlasst wird.
Abi tulemusena peaksid suurenema teadus- ja arendustegevuse ning innovatsiooni ulatus, rakendusala ja kiirus ning neile kulutatud summad.Die Beihilfen sollten dazu führen, dass die FuEuI-Tätigkeit von Umfang, Reichweite, den aufgewendeten Mitteln oder der Geschwindigkeit her gesteigert wird.
Järelevalveamet on seisukohal, et abi ei erguta abisaajat juhtudel, kui teadus- ja arendustegevus ning innovatsioon [39]on alanud juba enne abisaaja abitaotluse esitamist riigiasutusele.Die Überwachungsbehörde schließt einen solchen Anreizeffekt aus, wenn die FuEuI-Tätigkeit [39]bereits begonnen wurde, bevor der Begünstigte bei den nationalen Behörden einen Beihilfeantrag einreichte.
Järelevalveamet on seisukohal, et kui toetatavat teadus-, arendus- ning innovatsiooniprojekti ei ole käivitatud enne taotluse esitamist, on ergutava mõju nõue automaatselt täidetud järgmiste abimeetmete puhul:Falls das geförderte FuEuI-Vorhaben nicht vor dem Beihilfeantrag begonnen wurde, sieht die Überwachungsbehörde im Falle der nachstehenden Beihilfemaßnahmen den Anreizeffekt automatisch als gegeben an:
projektile ja teostatavusuuringutele antav abi, kui abisaaja on VKE ja kui abisumma on väiksem kui 7,5 miljonit eurot projekti jaoks VKE kohta;Projektbeihilfen und Durchführbarkeitsstudien, bei denen die Beihilfe einem KMU gewährt wird und der Beihilfebetrag je KMU und Vorhaben unter 7,5 Mio. EUR liegt;
innovatsiooniga seotud nõuandeteenuste ja innovatsiooni toetavate teenuste jaoks antav abi;Beihilfen für Innovationsberatungsdienste und innovationsunterstützende Dienstleistungen;
Kõikide muude meetmete puhul [40]nõuab järelevalveamet, et abist teatavad EFTA riigid peavad selle ergutavat mõju tõendama.Für sämtliche übrige Maßnahmen [40]verlangt die Überwachungsbehörde, dass der Anreizeffekt von den anmeldenden EFTA-Staaten nachgewiesen wird.
Selleks et tõendada, et kavandatud abi ergutab abisaajaid muutma oma käitumist nii, et see toob kaasa teadus- ja arendustegevuse ning innovatsiooni kasvu, esitavad EFTA riigid järelevalveameti poolt kontrollitava üksikmeetme kohta teadus- ja arendustegevuse ning innovatsiooni kasvu käsitleva eelhinnangu, mis põhineb olukorra, kus pole abi antud, ja olukorra, kus on abi antud, võrdlusel.Um zu überprüfen, ob die geplante Beihilfe dem Empfänger zur Veränderung seines Verhaltens und zur Intensivierung seiner FuEuI-Tätigkeiten veranlassen wird, ist für sämtliche von der Überwachungsbehörde zu würdigende Einzelmaßnahmen vom EFTA-Staat eine Ex-ante-Bewertung der gesteigerten FuEuI-Tätigkeit vorzulegen, die auf einem Vergleich der Situation ohne Beihilfe mit der Situation nach Beihilfegewährung basiert.
Kasutada võib järgmisi kriteeriume koos abist teatanud liikmesriigi esitatud teiste asjakohaste kvantitatiivsete ja/või kvalitatiivsete teguritega.Dabei können, zusammen mit sonstigen Zahlenangaben und/oder qualitativen Faktoren, die vom anmeldenden EFTA-Staat vorgelegt werden, folgende Kriterien herangezogen werden:
Projekti suurenemine: projekti kogukulude suurenemine (ilma et abisaaja kulud väheneksid võrreldes ilma abita olukorraga); teadus- ja arendustegevuse ning innovatsiooniga tegelevate inimeste arvu suurenemine.Erhöhung des Projektumfangs: Erhöhung der Gesamtkosten des Vorhabens (ohne die Ausgabenminderung des Begünstigten im Verhältnis zur Durchführung des Vorhabens ohne Beihilfe); Anstieg der Zahl der in FuEuI tätigen Mitarbeiter;
Ulatuse laienemine: projekti eeldatavate väljundite arvu suurenemine; ambitsioonikam projekt, mida iseloomustab suurem teadusliku või tehnoloogilise läbimurde tõenäosus või suur ebaõnnestumise oht (mis on seotud eelkõige uurimisprojekti suure riskiga, projekti pikaajalisuse või projekti tulemuste ebakindlusega).Erhöhung der Projektreichweite: Zunahme der erwarteten Projektergebnisse; ehrgeizigere Projektziele, z. B. größere Wahrscheinlichkeit eines wissenschaftlichen oder technologischen Durchbruchs oder einer größeren Gefahr des Scheiterns (wegen der höheren Risiken des Vorhabens, seiner Langfristigkeit oder der Ungewissheit der Ergebnisse);
Kiiruse suurenemine: lühem aeg projekti lõpetamiseks võrreldes sama projektiga, mis teostataks ilma abita.Beschleunigung des Vorhabens: früherer Projektabschluss gegenüber einer Durchführung ohne Beihilfe;
TAI-le kulutatava kogusumma suurenemine: abisaaja poolt TAI-le kulutatava kogusumma suurenemine; muutused projekti eelarves (ilma teiste projektide eelarvete vastava vähenemiseta); abisaaja poolt TAI-le tehtud kulutuste suurenemine suhtena kogukäibesse.Aufstockung der Gesamtaufwendungen für FuEuI: Erhöhung der Gesamtaufwendungen für FuEuI durch den Begünstigten; Änderung des Mittelansatzes (ohne dass die Mittel für andere Vorhaben entsprechend verringert werden) vermehrte FuEuI-Aufwendungen des Begünstigten im Verhältnis zum Gesamtumsatz.
Kui on võimalik näidata vähemalt ühele kõnealustest teguritest avalduvat märkimisväärset mõju, võttes arvesse ettevõtja tavakäitumist vastavas sektoris, teeb järelevalveamet tavaliselt järelduse, et abil on ergutav mõju.Sofern zumindest bei einem dieser Faktoren signifikante Veränderungen unter Berücksichtigung des normalen Verhaltens eines Unternehmens in dem betreffenden Wirtschaftszweig nachgewiesen werden können, nimmt die Überwachungsbehörde im Regelfall an, dass die geplante Beihilfe einen Anreizeffekt aufweist.
Üksikmeetme üksikasjalikul hindamisel ei pruugi järelevalveamet neid näitajaid pidada piisavaks tõendiks ergutava mõju olemasolu kohta ning järelevalveametile tuleb esitada lisatõendeid.Im Falle einer eingehenden Würdigung einer Einzelmaßnahme können diese Indikatoren zum Nachweis des Anreizeffekts nicht ausreichen, so dass die Überwachungsbehörde zusätzlicher Belege bedarf.
Abikava hindamisel peetakse ergutava mõju kriteeriume täidetuks juhul, kui EFTA riik on võtnud endale kohustuse anda heakskiidetud abikava raames üksiktoetust alles pärast seda, kui ta on kontrollinud ergutava mõju olemasolu, ja lubanud esitada aastaaruanded heakskiidetud abikava rakendamise kohta.Bei der Würdigung einer Beihilferegelung gelten die Voraussetzungen für einen Anreizeffekt als erfüllt, wenn der EFTA-Staat sich verpflichtet, Einzelbeihilfen im Rahmen der genehmigten Regelung nur zu gewähren, nachdem er sich vergewissert hat, dass ein Anreizeffekt vorliegt, und über die Durchführung der genehmigten Beihilferegelung jährliche Berichte vorzulegen.
Aastaruannetes peab EFTA riik näitama, kuidas ta on hinnanud abi ergutavat mõju, kasutades selleks ülaltoodud kvantitatiivseid ja kvalitatiivseid näitajaid.In den Jahresberichten legt der EFTA-Staat dar, wie er den Anreizeffekt der Beihilfe vor ihrer Gewährung unter Heranziehung der genannten quantitativen und qualitativen Kriterien geprüft hat.
Üksikasjalikult hinnatava abi kokkusobivusEingehende Würdigung der Vereinbarkeit von Beihilfen
Järelevalveamet on seisukohal, et TAI kasv EMP lepinguga hõlmatud territooriumil on kooskõlas ühiste huvidega, sest sellelt oodatakse olulist panust majanduskasvu, jõukusesse ja jätkusuutlikku arengusse.Die Überwachungsbehörde geht davon aus, dass eine Erhöhung der FuE-Tätigkeiten im räumlichen Geltungsbereich des EWR-Abkommens im gemeinsamen Interesse liegt, da man erwarten kann, dass sie in erheblichem Maße zum Wachstum, zum Wohlstand und zu einer nachhaltigen Entwicklung beitragen.
Selles kontekstis tunnistab järelevalveamet, et riigiabil on positiivne roll, kui see on hästi suunatud ja loob ettevõtjate jaoks stiimuli suurendada teadus- ja arendustegevust ning innovatsiooni.Dabei erkennt sie an, dass zielgerichtete staatliche Beihilfen eine positive Rolle spielen, wenn sie die richtigen Anreize schaffen, damit die Unternehmen ihre FuEuI-Tätigkeiten steigern.
Sellegipoolest võib riigiabi kaasa tuua ka olulisi konkurentsimoonutusi, millega tuleb arvestada.Staatliche Beihilfen können jedoch zu erheblichen Verfälschungen des Wettbewerbs führen, die bedacht werden müssen.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership