Source | Target | Sõltumata jaotises 5 nimetatud kriteeriumidest peab asjaomane EFTA riik esitama järgmiselisateabe. | Unabhängig von den in Abschnitt 5 erwähnten Kriterien sollte der betreffende EFTA-Staat folgende zusätzliche Informationen vorlegen: |
Avatud valikuprotsess: kui EFTA riigis on teadus-, arendus- ja innovatsiooniprojekti elluviimiseks mitu võimalikku kandidaati, täidetakse proportsionaalsuse nõue tõenäolisemalt siis, kui toetatav projekt on välja valitud läbipaistvate, objektiivsete ja mittediskrimineerivate kriteeriumide põhjal. | Offenes Auswahlverfahren: Wenn es für die Durchführung eines FuEuI-Vorhabens in einem EFTA-Staat mehrere (potenzielle) Bewerber gibt, ist das Verhältnismäßigkeitserfordernis leichter zu erfüllen, wenn das Vorhaben auf der Grundlage transparenter, objektiver und nicht diskriminierender Kriterien vergeben worden ist. |
Minimaalne abi: EFTA riikidel tuleb selgitada, kuidas on abisumma arvutatud, tagamaks, et see on väikseim vajalik abi. | Erforderlicher Mindestbetrag: Die EFTA-Staaten müssen erklären, wie der betreffende Betrag ermittelt wurde, und gewährleisten, dass er auf den erforderlichen Mindestbetrag begrenzt ist. |
Konkurentsi- ja kaubandusmoonutuste analüüs | Analyse der Wettbewerbs- und Handelsverzerrungen |
TAI-ks antav riigiabi mõjutab konkurentsi kahel tasandil: i) konkurents innovatsiooniprotsessis ehk konkurents TAI valdkonnas eelnevatel tooteturgudel ja ii) konkurents tooteturgudel, kus kasutatakse TAI tulemusi. | FuEuI-Beihilfen können sich auf zwei Ebenen auf den Wettbewerb auswirken: i) im Innovationsprozess, d. h. auf den FuEuI-bezogenen Wettbewerb, der stattfindet, bevor die Produkte auf den Markt gelangen, und ii) auf den Produktmärkten, auf denen die Ergebnisse der FuEuI-Tätigkeiten genutzt werden. |
Abimeetme negatiivse mõju hindamisel keskendub järelevalveamet oma konkurentsi moonutamise analüüsis mõjule, mida TAI-ks antav abi avaldab ettevõtjatevahelisele konkurentsile asjaomastel tooteturgudel. | Bei der Würdigung der nachteiligen Wirkungen einer Beihilfemaßnahme konzentriert die Überwachungsbehörde ihre Analyse der Wettbewerbsverzerrungen auf die vorhersehbaren Auswirkungen der FuEuI-Beihilfe auf den Wettbewerb zwischen Unternehmen in den betreffenden Produktmärkten. |
Järelevalveamet peab olulisemaks konkurentsile ja kaubandusele tekitatavaid ohte, mis võivad tõenäoliselt lähitulevikus ilmneda. | Die Überwachungsbehörde misst den Risiken für Wettbewerb und Handel, die in absehbarer Zukunft und mit höherer Wahrscheinlichkeit eintreten, mehr Bedeutung zu. |
Konkurentsi mõju innovatsiooniprotsessile on asjakohane seni, kuni sellel on ennustatav mõju tulevasele konkurentsile tooteturul. | Die Wettbewerbsauswirkungen im Innovationsprozess sind insofern von Bedeutung, als sie sich auf das Ergebnis des zukünftigen Wettbewerbs auf dem Produktmarkt auswirken. |
Teatavatel juhtudel kaubeldakse TAI tulemustega, nagu intellektuaalomandiõigusega, nn tehnoloogiaturgudel näiteks patendi litsentsimise kujul. | In bestimmten Fällen werden die Ergebnisse der FuEuI-Tätigkeiten wie z. B. Rechte des geistigen Eigentums in so genannten Technologiemärkten z. B. durch die Erteilung von Patentlizenzen gehandelt. |
Sellistel juhtudel võib järelevalveamet arvesse võtta ka abi mõju konkurentsile tehnoloogiaturgudel. | In diesen Fällen kann die Überwachungsbehörde auch die Auswirkungen der Beihilfe auf den Wettbewerb in den Technologiemärkten in Betracht ziehen. |
TAI mõju tooteturgudele on suurel määral dünaamiline ning analüüs on seetõttu tulevikku suunatud. | Forschung, Entwicklung und Innovation haben auf die Produktmärkte weitgehend dynamische Auswirkungen, weshalb die Analyse in die Zukunft gerichtet sein muss. |
Sageli võib sama innovatsioonitegevust seostada mitme tulevase tooteturuga. | In vielen Fällen lässt sich ein und dieselbe innovative Tätigkeit mit verschiedenen zukünftigen Produktmärkten in Zusammenhang bringen. |
Sellisel juhul vaadeldakse riigiabi mõju asjakohastele turgudele. | Wenn dies zutrifft, werden die Auswirkungen staatlicher Beihilfen in allen betroffenen Märkten untersucht. |
TAI-ks antav abi võib konkurentsi tooteturgudel moonutada kolmel viisil: | FuEuI-Beihilfen können den Wettbewerb auf den Produktmärkten auf drei verschiedene Weisen verfälschen: |
TAI-ks antav abi võib moonutada turulolijate investeerimisstiimulit (väljatõrjumisefekt); | Verzerrung der dynamischen Investitionsanreize für die Marktteilnehmer (Verdrängungseffekt) durch FuEuI-Beihilfen; |
TAI-ks antav abi aitab saavutada või säilitada turuvõimu; | Schaffung oder Aufrechterhaltung von Marktmacht durch FuEuI-Beihilfen; |
TAI-ks antav abi võib säilitada ebatõhusat turustruktuuri. | Festigung ineffizienter Marktstrukturen durch FuEuI-Beihilfen. |
Riigiabi võib avaldada negatiivset mõju ka kaubandusele EMP lepinguga reguleeritud turul. | Staatliche Beihilfen können auch nachteilige Auswirkungen auf den Handel in dem vom EWR-Abkommen erfassten Markt haben. |
Eriti juhul, kui TAI-ks antav abi viib konkurentide väljatõrjumiseni, võivad abimeetmed kaasa tuua kaubavoogude ja majandustegevuse asukoha muutuse. | Vor allem wenn FuEuI-Beihilfen zum Herausdrängen von Wettbewerbern führen, kann es zur Verlagerung von Handelsströmen und Produktionsstandorten kommen. |
Dünaamiliste stiimulite moonutamine | Verzerrung dynamischer Anreize |
Peamine probleem seoses ettevõtjatele TAI-ks antava abiga on konkurentide dünaamiliste investeerimisstiimulite kahjustamine. | Die hauptsächliche Kritik an FuEuI-Beihilfen für Unternehmen besagt, dass die dynamischen Investitionsanreize der Wettbewerber verfälscht werden. |
Kui ettevõtja saab abi, suurendab see tavaliselt selle ettevõtja eduka TAI tõenäosust ja tugevdab tema positsiooni tooteturul (tooteturgudel) tulevikus. | Wenn ein Unternehmen Beihilfen erhält, erhöht dies in der Regel die Wahrscheinlichkeit eines Erfolgs seiner FuEuI-Anstrengungen, was in der Zukunft zu einer stärkeren Präsenz auf den Produktmärkten führt. |
Tugevam positsioon võib kaasa tuua konkurentide esialgsete investeerimisplaanide vähenemise (väljatõrjumisefekt). | Diese verstärkte Präsenz kann die Wettbewerber veranlassen, den Umfang ihrer ursprünglichen Investitionspläne zu verringern (Verdrängungswirkung). |
Oma analüüsis võtab järelevalveamet arvesse järgmisi aspekte. | Bei ihrer Bewertung berücksichtigt die Überwachungsbehörde Folgendes: |
Abisumma. Abimeetmed, mis hõlmavad märkimisväärseid abisummasid, viivad tõenäolisemalt oluliste väljatõrjumisefektideni. | Höhe der Beihilfe: Bei besonders hohen Beihilfebeträgen sind beträchtliche Verdrängungseffekte wahrscheinlicher. |
Abisumma olulisuse hindamisel võrreldakse seda asjaomase sektori kogukulutustega teadus- ja arendustegevusele ning peamiste turulolijate kulutustega. | Der jeweilige Umfang des Beihilfebetrags wird an den gesamten privaten FuEuI-Ausgaben in dem betreffenden Sektor und den von den Hauptanbietern aufgewendeten Beträgen gemessen. |
Turulähedus / abi liik. Mida rohkem abimeede on suunatud turulähedasele TAI-le, seda rohkem toetab see olulise väljatõrjumisefekti loomist. | Marktnähe/Beihilfeart: Mit zunehmender Marktnähe der durch eine Beihilfe geförderten FuEuI-Tätigkeit nimmt die Wahrscheinlichkeit zu, dass erhebliche Verdrängungswirkungen entstehen. |
Avatud valikuprotsess. Kui abi antakse objektiivsete ja mittediskrimineerivate kriteeriumide põhjal, võtab järelevalveamet soosivama hoiaku. | Offenes Auswahlverfahren: Die Gewährung der Beihilfen auf der Grundlage objektiver und nicht diskriminierender Kriterien wird von der Überwachungsbehörde positiver bewertet. |
Väljumistõkked. Konkurendid säilitavad oma investeerimisplaanid (või isegi laiendavad neid) tõenäolisemalt innovatsiooniprotsessi kõrgete väljumistõkete korral. | Austrittsschranken: Die Wettbewerber werden eher geneigt sein, ihre Investitionen aufrechtzuerhalten oder sogar zu erhöhen, wenn die Schranken zur Aufgabe des Innovationsprozesses hoch sind. |
Nii võib see olla juhul, kui paljud konkurendi varasemad investeeringud on seotud TAI teatava arenguga. | Dies kann zutreffen, wenn viele der getätigten Innovationen des Wettbewerbers in einer bestimmten FuEuI-Laufbahn eingeschlossen sind. |
Tulevikuturu pärast konkureerimise stiimulid. TAI-ks antav abi võib viia olukorrani, kus abisaaja konkurendid loobuvad tulevase turu pärast konkureerimast, sest abist saadav eelis (tehnoloogiline või ajastuse eelis) vähendab nende võimalusi sellele turule tulusalt siseneda. | Wettbewerbsanreize für einen zukünftigen Markt: FuEuI-Beihilfen können dazu führen, dass die Wettbewerber des Begünstigten auf den Wettbewerb um einen zukünftigen Markt verzichten, da die mit der Beihilfe verbundenen Vorteile (hinsichtlich des Maßes an technischem Vorsprung oder zeitlicher Vorteile) die Rentabilität eines zukünftigenMarkteintritts für die Wettbewerber verringern. |
Toodete eristamine ja konkurentsi tugevus. Kui tooteinnovatsioon hõlmab pigem diferentseeritud tooteid (seotud nt teatavate tootemarkide, standardite, tehnoloogiate, tarbijagruppidega), on selle mõju konkurentidele vähem tõenäoline. | Produktdifferenzierung und Intensität des Wettbewerbs: Wenn die Produktinnovation auf die Entwicklung differenzierter Produkte (bezogen z. B. auf bestimmte Marken, Normen, Techniken, Verbrauchergruppen) gerichtet ist, sind die Wettbewerber davon in der Regel weniger stark betroffen. |
Sama kehtib ka juhul, kui turul on palju arvestatavaid konkurente. | Dasselbe gilt, wenn viele effektive Wettbewerber auf dem Markt vertreten sind. |
Turuvõimu saavutamine | Schaffung von Marktmacht |
TAI-d toetav abi võib avaldada moonutavat mõju, suurendades või säilitades turuvõimu tooteturgudel. | Beihilfen zur Förderung von FuEuI können wettbewerbsverfälschende Wirkungen durch die Verstärkung oder Aufrechterhaltung der in Produktmärkten bestehenden Marktmacht haben. |
Turuvõim on võim mõjutada turuhindu, toodangut, kaupade ja teenuste valikut või kvaliteeti või muid turu konkurentsiparameetreid olulise ajavahemiku jooksul tarbijate kahjuks. | Marktmacht ist das Vermögen, die Marktpreise, die Produktion, die Vielfalt oder Qualität von Waren und Dienstleistungen und sonstige Parameter des Wettbewerbs über einen erheblichen Zeitraum zum Nachteil der Verbraucher zu beeinflussen. |
Järelevalveamet hindab turuvõimu enne abi andmist ning abi andmise tõttu oodatavat turuvõimu muutust. | Die Überwachungsbehörde prüft das Ausmaß der Marktmacht zum Zeitpunkt der Gewährung der Beihilfe und die als Ergebnis der Beihilfe zu erwartende Änderung der Marktmacht. |
Järelevalveamet pöörab tähelepanu eelkõige neile TAI meetmetele, mis lubavad abisaajal olemasoleval tooteturul olevat turuvõimu suurendada või üle kanda tulevastele tooteturgudele. | Von besonderem Interesse für die Überwachungsbehörde sind diejenigen FuEuI-Maßnahmen, die es dem Begünstigten ermöglichen, Marktmacht, die er in bestehenden Produktmärkten ausübt, auf zukünftige Produktmärkte zu übertragen oder zu verstärken. |
Seetõttu on ebatõenäoline, et järelevalveamet tegeleks turuvõimuga seotud konkurentsiprobleemidega turgudel, kus iga abisaaja turuosa on alla 25 %, ning turgudel, mille turukontsentratsioon on Herfindahli-Hirschmani indeksi järgi alla 2000. | Deshalb ist es unwahrscheinlich, dass in Märkten, in denen jeder Beihilfebegünstigte einen Anteil von weniger als 25 % hält und in Märkten mit einer Marktkonzentration entsprechend einem Herfindahl-Hirschman-Index (HHI) von unter 2000 Wettbewerbsbedenken hinsichtlich Marktmacht ausgemacht werden. |
Abisaaja turuvõim ja turustruktuur: kui abisaajal on juba tooteturul valitsev seisund, võib abimeede seda valitsevat seisundit kindlustada, vähendades konkurentsipiiranguid, mida konkurendid saavad abisaaja ettevõtja suhtes rakendada. | Marktmacht des begünstigten Unternehmens und Marktstruktur: Wenn der Begünstigte bereits eine beherrschende Stellung in einem Produktmarkt einnimmt, könnte die Beihilfe diese Marktbeherrschung durch eine weitere Schwächung der Gegenmacht stärken, die die Wettbewerber des begünstigten Unternehmens ausüben. |
Samamoodi võib riigiabi avaldada olulist mõju oligopoolsetele turgudele, kus on vähe aktiivseid turul osalejaid. | Außerdem können staatliche Beihilfen spürbare Auswirkungen in oligopolistischen Märkten haben, auf denen nur wenige Anbieter vertreten sind. |
Turulepääsu tõkked: TAI valdkonnas võivad esineda olulised tõkked uutele turuletulijatele. | Höhe der Zutrittsschranken: Im Bereich von FuEuI können die Zutrittsschranken für Neuzugänger hoch sein. |
Nende tõkete hulka kuuluvad seaduslikud sisenemistõkked (eelkõige intellektuaalomandiõigus), mastaabi- ja mitmekülgsussääst, võrgustikele ja infrastruktuurile juurdepääsu tõkked ning teised strateegilised tõkked turule sisenemisel või laienemisel. | Hierzu zählen Schranken rechtlicher Art (insbesondere Rechte des geistigen Eigentums), Größen- und Verbundvorteile, Schranken beim Zugang zu Netzwerken und Infrastrukturen und sonstige strategische Schranken für den Markteintritt oder das Wachstum. |
Ostja võim: ettevõtja turuvõimu võib piirata ka ostjate turupositsioon. | Nachfragemacht: Die Marktmacht eines Unternehmens kann durch die Marktstellung der Abnehmer eingeschränkt werden. |
Tugevate ostjate kohalolek võib aidata saavutada tugevat turupositsiooni, kui on tõenäoline, et ostjad püüavad turul piisavat konkurentsi säilitada. | Das Vorhandensein starker Abnehmer kann bewirken, dass die Feststellung einer starken Marktstellung abzuschwächen ist, wenn man davon ausgehen kann, dass die Käufer versuchen werden, ausreichenden Wettbewerb im Markt zu erlangen. |
Valikuprotsess: järelevalveamet pöörab tähelepanu abimeetmetele, mis võimaldavad tugeva turupositsiooniga ettevõtjatel mõjutada valikuprotsessi, nt omades õigust ettevõtjaid valikuprotsessi käigus soovitada või mõjutada teadustegevuse kava viisil, mis jätab ebaõiglaselt kõrvale alternatiivsed kavad. | Selektionsverfahren: Beihilfen, die es den Unternehmen mit starker Marktstellung ermöglichen, den Auswahlprozess zu beeinflussen, z. B. wenn sie das Recht haben, Unternehmen im Auswahlprozess zu empfehlen oder den Forschungspfad auf eine Weise zu beeinflussen, die alternative Pfade ungerechtfertigt benachteiligt, können Wettbewerbsbedenken aufwerfen. |
Ebatõhusa turustruktuuri säilitamine | Aufrechterhaltung ineffizienter Marktstrukturen |
TAI-ks antav abi võib valesti suunamise korral toetada ebatõhusaid ettevõtjaid ja seega tuua kaasa olukorra, kus paljud turul osalejad ei tegutse tõhusalt. | FuEuI-Beihilfen, die nicht hinreichend zielgerichtet sind, können ineffiziente Unternehmen fördern und dadurch zu Marktstrukturen führen, in denen viele Teilnehmer weit unterhalb einer effizienten Größe agieren. |
Oma analüüsis võtab järelevalveamet arvesse, kas abi on antud liigse tootmisvõimsusega turgudele, taandarenevale või tundlikule majandussektorile. | Bei ihrer Analyse prüft die Überwachungsbehörde, ob die Beihilfe in Märkten mit Überschusskapazitäten, für schrumpfende Wirtschaftszweige oder in sensitiven Sektoren gewährt wird. |
Vähem muret tekitavad on olukorrad, kus TAI-ks antav riigiabi on suunatud sektori kasvudünaamika muutmisele, eriti uute tehnoloogiate kasutuselevõtmise kaudu. | Die Wettbewerbsbedenken werden geringer sein, wenn die FuEuI-Beihilfen auf eine Änderung der Wachstumsdynamik des Wirtschaftszweiges vor allem durch die Einführung neuer Techniken abzielen. |
Tasakaalustatus ja otsus | Abwägungsprüfung und Entscheidung |
Järelevalveamet võtab meetme mõjude tasakaalustatuse suhtes seisukoha nimetatud positiivsete ja negatiivsete asjaolude põhjal ning teeb kindlaks, kas sellest tulenevad moonutused mõjutavad kaubandustingimusi ulatuses, mis on vastuolus ühise huviga. | Anhand der positiven und negativen Elemente trifft die Überwachungsbehörde eine Abwägung zwischen den Auswirkungen der Maßnahme, um festzustellen, ob die Wettbewerbsverfälschungen die Handelsbedingungen in einem dem gemeinsamen Interesse zuwiderlaufenden Maße beeinträchtigen. |
Iga üksikjuhtumi analüüs põhineb riigiabi võimaliku positiivse ja negatiivse mõju üldisel hindamisel. | Die Analyse beruht in jedem Einzelfall auf einer Gesamtwürdigung der absehbaren positiven und nachteiligen Auswirkungen der staatlichen Beihilfe. |
Seetõttu ei kasuta järelevalveamet jaotistes 7.3 ja 7.4 kirjeldatud kriteeriume mehaaniliselt, vaid koostab proportsionaalsuse põhimõttele tuginedes üldhinnangu. | Dabei wendet die Überwachungsbehörde die in den Abschnitten 7.3 und 7.4 dargelegten Kriterien nicht mechanisch an, sondern nimmt eine Gesamtwürdigung gemäß dem Grundsatz der Verhältnismäßigkeit vor. |
Järelevalveamet ei tohi abimeetme kohta, millest on teatatud, esitada vastuväiteid ilma ametliku uurimismenetluseta ega võtta järelevalve- ja kohtulepingu protokolli nr 3 artiklis 6 sätestatud ametlikust uurimismenetlusest lähtuvalt vastu sama protokolli artikli 7 sätetele vastavat otsust menetluse lõpetamiseks. | Die Überwachungsbehörde kann ohne Eröffnung eines förmlichen Verfahrens gegen eine angemeldete Beihilfe keine Einwände erheben, oder nach dem förmlichen Untersuchungsverfahren gemäß Artikel 6 in Teil II des Protokolls 3 zum Überwachungs- und Gerichtshofabkommen beschließen, das Verfahren mit einer Entscheidung nach Artikel 7 des genannten Protokolls einzustellen. |
Tingimusliku otsuse tegemise korral 3. protokolli II osa artikli 7 lõike 4 tähenduses võib järelevalveamet kaaluda järgmiste tingimuste lisamist, mille ülesandeks on vähendada moonutuste mõju kaubandustingimustele ning tagada proportsionaalsus: | Erlässt sie eine Entscheidung nach Artikel 7 Absatz 4 in Teil II des Protokolls 3, so kann sie diese mit den folgenden Bedingungen versehen, die Verfälschungen des Wettbewerbs oder Auswirkungen auf den Handel verringern sollen und verhältnismäßig sein müssen: |
jaotises 5 lubatud osatähtsusest väiksem abi osatähtsus, sealhulgas tagastusmehhanismid ja mitmesugused tagastatavate ettemaksete tagasimaksmise tingimused; | niedrigere als die nach Abschnitt 5 zulässigen Beihilfeintensitäten einschließlich Rückforderungsmechanismen und verschiedene Bedingungen zur Rückzahlung von Vorschüssen; |
tulemuste levitamine, koostöö ja muud käitumuslikud kohustused; | Verbreitung von Ergebnissen, Zusammenarbeit und sonstige Verhaltenszusagen; |
kontode eristamine, et vältida ristsubsideerimist turgude vahel, kui abisaaja on aktiivselt tegev mitmel turul; | Trennung der Bücher, um eine Überkreuzsubventionierung zwischen Märkten zu verhindern, wenn der Begünstigte in mehreren Märkten tätig ist; |
teiste võimalike abisaajate diskrimineerimise vältimine (selektiivsuse vähendamine). | keine Diskriminierung anderer potenzieller Begünstigter (Verringerung der Selektivität). |