Estonian to German European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Vrd järelevalve- ja kohtulepingu protokolli nr 3 II osa artikli 11 lõige 2, milles nõutakse, et asjaomane meede peab täiesti kindlalt olema oma olemuselt abi, et on vaja kiiresti tegutseda ja et valitseb tõsine oht konkurendile olulise ja korvamatu kahju tekitamiseks.Siehe Artikel 11 Absatz 2 in Teil II des Protokolls 3 zum Überwachungs- und Gerichtshofabkommen, dem zufolge keinerlei Zweifel am Beihilfecharakter der betreffenden Maßnahme bestehen dürfen, ein Tätigwerden dringend geboten und ein erheblicher und nicht wiedergutzumachender Schaden für einen Konkurrenten ernsthaft zu befürchten sein muss.
Kohtuasi C-354/90: Fédération Nationale du Commerce Extérieur des Produits Alimentaires jt vs. Prantsusmaa, punkt 12; kohtuasi C-39/94: SFEI jt, punkt 40; kohtuasi C-368/04: Transalpine Ölleitung in Österreich, punkt 47, ning kohtuasi C-199/06: CELF ja Ministre de la Culture et de la Communication, punkt 41.Rechtssache C-354/90, Fédération Nationale du Commerce Extérieur des Produits Alimentaires u. a./Frankreich, Randnr. 12; Rechtssache C-39/94, SFEI u. a., Randnr. 40; Rechtssache C-368/04, Transalpine Ölleitung in Österreich, Randnr. 47; Rechtssache C-199/06, CELF und Ministre de la Culture et de la Communication, Randnr. 41.
Seoses juhtumitega, mil abi andmise akt ei kehti, kuna liikmesriik on rikkunud EÜ asutamislepingu artikli 88 lõiget 3, vt kohtuasi C-354/90: Fédération Nationale du Commerce Extérieur des Produits Alimentaires jt vs. Prantsusmaa, punkt 12; näitena vt ka Saksamaa Ülemkohtu (“Bundesgerichtshof”) 4. aprilli 2003. aasta otsus V ZR 314/02, VIZ 2003, 340, ja 20. jaanuari 2004. aasta otsus XI ZR 53/03, NVwZ 2004, 636.Bezüglich der Ungültigkeit entsprechender Bescheide bzw. Verträge in Fällen, in denen ein EG-Mitgliedstaat Artikel 88 Absatz 3 des EG-Vertrags verletzt hat, siehe Rechtssache C-354/90, Fédération Nationale du Commerce Extérieur des Produits Alimentaires u. a./Frankreich, Randnr. 12; zu Illustrationszwecken siehe auch Urteil des Bundesgerichtshofs vom 4. April 2003, V ZR 314/02, VIZ 2003, 340; Urteil des Bundesgerichtshofs vom 20. Januar 2004, XI ZR 53/03, NVwZ 2004, 636.
Kohtuasi C-71/04: Xunta de Galicia (EKL 2005, lk I-7419, punkt 49); kohtuasi C-39/94: SFEI jt, punktid 40 ja 68, ning kohtuasi C-354/90: Fédération Nationale du Commerce Extérieur des Produits Alimentaires jt vs. Prantsusmaa, punkt 12.Rechtssache C-71/04, Xunta de Galicia, Slg. 2005, I-7419, Randnr. 49; Rechtssache C-39/94, SFEI u. a., Randnrn. 40 und 68; Rechtssache C-354/90, Fédération Nationale du Commerce Extérieur des Produits Alimentaires u. a./Frankreich, Slg. 1991, I-5505, Randnr. 12.
Järelevalveamet peab enne abi tagasinõudmist korraldama kokkusobivuse analüüsi.Diese muss vor Anordnung der Rückforderung die Vereinbarkeit der Beihilfe mit dem Funktionieren des EWR-Abkommens prüfen
Kohtuasi C-39/94: SFEI jt, punktid 70 ja 71, kus viidatakse kohtujurist Jacobsi ettepanekule samas asjas, ning punktid 73–75; vt ka kohtuasi 223/85: RSV vs. komisjon (EKL 1987, lk 4617, punkt 17) ning kohtuasi C-5/89: komisjon vs. Saksamaa (EKL 1990, lk I-3437, punkt 16).Rechtssache C-39/94, SFEI u. a., Randnrn. 70 und 71, wo auf die Nummern 73 bis 75 der Schlussanträge des Generalanwalts Jacobs in dieser Rechtssache Bezug genommen wird; Rechtssache 223/85, RSV/Kommission, Slg. 1987, 4617, Randnr. 17; Rechtssache C-5/89, Kommission/Deutschland, Slg. 1990, I-3437, Randnr. 16.
Kohaldatavate õiguslike nõuete kohta vt kohtujurist Jacobsi ettepanek kohtuasjas C-39/94: SFEI jt, punkt 75.Zum zugrunde zu legenden Standard siehe Schlussanträge des Generalanwalts Jacobs in der Rechtssache C-39/94, SFEI u. a., Randnr. 75.
Artiklis 14 sätestatakse, et järelevalveamet vabastatakse tagasinõudmiskohustusest ainult juhul, kui abi tagastamine on vastuolus EMP õiguse üldpõhimõtetega.Gemäß Artikel 14 muss die Überwachungsbehörde nur dann keine Rückforderung anordnen, wenn diese gegen einen allgemeinen Grundsatz des EWR-Rechts verstoßen würde.
Liikmesriik võib järelevalveameti otsuse abi tagasinõudmiseks jätta täitmata ainult juhul, kui tagasimaksmine oleks absoluutselt võimatu; vrd järelevalveameti riigiabi suuniste peatükk ebaseadusliku ja EMP lepingu toimimisega kokkusobimatu riigiabi kohta (veel avaldamata), punkt 17.Ein EFTA-Staat wiederum kann nur dann von der Durchführung einer Rückforderungsentscheidung der Überwachungsbehörde absehen, wenndie Rückforderung objektiv unmöglich ist, siehe Abschnitt 17 des Kapitels der Leitlinien der Überwachungsbehörde für staatliche Beihilfen über die Rückforderung rechtswidriger und nicht mit dem Funktionieren des EWR-Abkommens vereinbarer Beihilfen (noch nicht veröffentlicht).
Kõnealune peatükk vastab komisjoni teatisele „Ebaseaduslik ja ühisturuga kokkusobimatu riigiabi: abi tagasinõudmist käsitlevate komisjoni otsuste tõhus rakendamine liikmesriikides” ( ELT C 272, 15.11.2007, lk 4).Dieses Kapitel entspricht der Bekanntmachung der Kommission — Rechtswidrige und mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbare staatliche Beihilfen: Gewährleistung der Umsetzung von Rückforderungsentscheidungen der Kommission in den Mitgliedstaaten (ABl. C 272 vom 15.11.2007, S. 4).
Vt ka kohtuasi C-177/06: komisjon vs. Hispaania (EKL 2007, lk I-7689, punkt 46).Siehe Rechtssache C-177/06, Kommission/Spanien, ECR [2007]I-7689, Randnr. 46.
Liidetud kohtuasjad E-5/04, E-6/04 ja E-7/04: Fesil ja Finnfjord jt vs. EFTA järelevalveamet, punkt 171, ning kohtuasi E-2/05: EFTA järelevalveamet vs. Islandi Vabariik (EFTA Kohtu lahendid 2005, lk 205, punkt 26).Verbundene Rechtssachen E-5/04, E-6/04 und E-7/04, Fesil und Finnfjord/EFTA-Überwachungsbehörde, Rdnr. 171 und Rechtssache E-2/05, EFTA-Überwachungsbehörde/Republik Island, Bericht des EFTA-Gerichtshofs 2005, S. 205, Randnr. 26.
Vt ka kohtuasi C-5/89: komisjon vs. Saksamaa, punkt 14; kohtuasi C-169/95: Hispaania vs. komisjon (EKL 1997, lk I-135, punkt 51) ning kohtuasi C-148/04: Unicredito Italiano (EKL 2005, lk I-11137, punkt 104).Siehe ebenso Rechtssache C-5/89, Kommission/Deutschland, Randnr. 14; Rechtssache C-169/95, Spanien/Kommission, Slg. 1997, I-135, Randnr. 51; Rechtssache C-148/04, Unicredito Italiano, Slg. 2005, I-11137, Randnr. 104.
Kohtuasi C-5/89: komisjon vs. Saksamaa, punkt 14; kohtuasi C-24/95: Alcan Deutschland (EKL 1997, lk I-1591, punkt 25) ning liidetud kohtuasjad C-346/03 ja C-529/03: Atzeni jt, punkt 64.Rechtssache C-5/89, Kommission/Deutschland, Randnr. 14; Rechtssache C-24/95, Alcan Deutschland, Slg. 1997, I1591, Randnr. 25; verbundene Rechtssachen C-346/03 und C-529/03, Atzeni u. a., Slg. 2006, I-1875, Randnr. 64.
Vrd kohtujurist Jacobsi ettepanek kohtuasjas C-39/94: SFEI jt, punkt 73, ning kohtuasi 223/85: RSV vs. komisjon, punkt 17.Siehe Schlussanträge des Generalanwalts Jacobs in der Rechtssache C-39/94, SFEI u. a., Randnr. 73; Rechtssache C-223/85, RSV/Kommission, Randnr. 17.
Liidetud kohtuasjad C-182/03 ja C-217/03: Belgia ja Forum 187 vs. komisjon (EKL 2006, lk I-5479, punkt 147).Verbundene Rechtssachen C-182/03 und C-217/03, Belgien und Forum 187/Kommission., Slg. 2006, I-5479, Randnr. 147.
Kohtuasi C-199/06: CELF ja Ministre de la Culture et de la Communication, punktid 45, 46 ja 55, ning 11. detsembri 2008. aasta otsus kohtuasjas C-384/07: Wienstrom (kohtulahendite kogumikus veel avaldamata, punkt 28).Rechtssache C-199/06, CELF und Ministre de la Culture et de la Communication, Randnrn. 45, 46 und 55; Rechtssache C-384/07, Wienstrom, Urteil vom 11. Dezember 2008, noch nicht veröffentlicht, Randnr. 28.
Kohtuasi C-199/06: CELF ja Ministre de la Culture et de la Communication, punkt 49.Rechtssache C-199/06, CELF und Ministre de la Culture et de la Communication, Randnr. 49.
Kohtuasi C-199/06: CELF ja Ministre de la Culture et de la Communication, punktid 53 ja 55.Rechtssache C-199/06, CELF und Ministre de la Culture et de la Communication,Randnrn. 53 und 55.
Järelevalveameti 14. juuli 2004. aasta otsuse nr 195/04/COL (ELT L 139, 25.5.2006, lk 37, EMP kaasanne nr 26, 25.5.2006, lk 1) artikkel 9, muudetud 17. detsembri 2008. aasta otsusega 789/08/COL (veel avaldamata).[54]Artikel 9 des Beschlusses der EFTA-Überwachungsbehörde Nr. 195/04/KOL vom 14. Juli 2004 (ABl. L 139 vom 25.5.2006, S. 37. EWR-Beilage Nr. 26 vom 25.5.2006, S. 1), geändert durch Beschluss Nr. 789/08/KOL vom 17. Dezember 2008 (noch nicht veröffentlicht).
Kohtuasi C-199/06: CELF ja Ministre de la Culture et de la Communication, punktid 50–52 ja 55.Rechtssache C-199/06, CELF und Ministre de la Culture et de la Communication, Randnrn. 50, 52 und 55.
Vt eespool punkt 35.Siehe Randnr. 35.
Sissenõudmisel võib maha arvata abi nominaalsummalt makstud maksud, vt kohtuasi T-459/93: Siemens vs. komisjon (EKL 1995, lk II-1675, punkt 83).Auf den nominalen Beihilfebetrag entrichtete Abgaben können bei der Rückforderung abgezogen werden, siehe Rechtssache T-459/93, Siemens/Kommission, Slg. 1995, II-1675, Randnr. 83.
Vt järelevalveameti 14. juuli 2004. aasta otsuse nr 195/04/COL artiklid 9–11, muudetud 17. detsembri 2008. aasta otsusega nr 789/08/COL.Siehe Artikel 9-11 des Beschlusses der Überwachungsbehörde Nr. 195/04/KOL vom 14. Juli 2004, zuletzt geändert durch Beschluss Nr. 789/08/KOL vom 17. Dezember 2008.
Vt joonealune märkus 53.Siehe Fußnote 54.
Kohtuasi C-199/06: CELF ja Ministre de la Culture et de la Communication, punktid 53 ja 55; kohtuasi C-368/04: Transalpine Ölleitung in Österreich, punkt 56, ning 11. detsembri 2008. aasta otsus kohtuasjas C-334/07 P: komisjon vs. Freistaat Sachsen (kohtulahendite kogumikus veel avaldamata, punkt 54).Rechtssache C-199/06, CELF und Ministre de la Culture et de la Communication, Randnrn. 53 und 55; Rechtssache C-368/04, Transalpine Ölleitung in Österreich, Randnr. 56; Rechtssache C-334/07 P, Kommission/Freistaat Sachsen, Urteil vom 11. Dezember 2008, noch nicht veröffentlicht, Randnr. 54.
Kohtuasi E-9/97: Erla María Sveinbjörnsdóttir vs. Island (EFTA Kohtu lahendid 1998, lk 95, punktid 59–63, 66–69) ning kohtuasi E-4/01: Karl K. Karlsson vs. Island (EFTA Kohtu lahendid 2002, lk 240, punktid 32, 37–38, 40, 47).Rechtssache E-9/97, Erla María Sveinbjörnsdóttir/Island, Bericht des EFTA-Gerichtshofs 1998, S. 15, Rdnrn. 59-63, 66-69; Rechtssache E-4/01, Karl K. Karlsson/Island, Bericht des EFTA-Gerichtshofs 2002, S. 240, Rdnrn. 32, 37-38, 40-47.
Kohtuasi E-4/01: Karl K. Karlsson vs. Island, punkt 32.Rechtssache E-4/01, Karl K. Karlsson/Island, Randnr. 32.
Vt kohtuasi E-9/97: Erla María Sveinbjörnsdóttir vs. Island, punkt 66, ning kohtuasi E-4/01: Karl K. Karlsson vs. Island, punkt 32.Siehe Rechtssache E-9/97, Erla María Sveinbjörnsdóttir/Island, Randnr. 66 und Rechtssache E-4/01, Karl K. Karlsson/Island, Randnr. 32.
Vt ka C-173/03: Traghetti del Mediterraneo vs. Itaalia, punkt 45.Siehe ebenso Rechtssache C-173/03, Traghetti del Mediterraneo/Italien, Randnr. 45.
Kohtuasi E-1/94: Ravintoloitsijain Liiton Kustannus Oy Restamark, punkt 77.Rechtssache E-1/94, Ravintoloitsijain Liiton Kustannus Oy Restamark, Randnr. 77.
Kohtuasi E-9/97: Erla María Sveinbjörnsdóttir vs. Island, punktid 68–69, ning kohtuasi E-4/01: Karl K. Karlsson vs. Island, punkt 38.Rechtssache E-9/97, Erla María Sveinbjörnsdóttir/Island, Randnrn. 68-69 und Rechtssache E-4/01, Karl K. Karlsson/Island, Randnr. 38.
Asjaomaste ametiasutuste kaalutlusõiguse ulatuse mõju kohta vt ka liidetud kohtuasjad C-46/93 ja C-48/93: Brasserie du Pêcheur ja Factortame (EKL 1996, lk I-1029, punkt 55); kohtuasi C-278/05: Robins jt (EKL 2007, lk I-1053, punkt 71); kohtuasi C-424/97: Haim (EKL 2000, lk I-5123, punkt 38) ning kohtuasi C-5/94: Hedley Lomas (EKL 1996, lk I-2553, punkt 28).Hinsichtlich des Umfangs des Ermessenspielraums, über den die betreffende Behörde verfügt und die eine entscheidende Rolle spielt, siehe verbundene Rechtssachen C-46/93 und C-48/93, Brasserie du Pêcheur and Factortame, Slg. 1996, I-1029, Randnr. 55; Rechtssache C-278/05, Robins u. a., Slg. 2007, I-1053, Randnr. 71; Rechtssache C-424/97, Haim, Slg. 2000, I5123, Randnr. 38; Rechtssache C-5/5, Hedley Lomas, Slg. 1996, I-2553, Randnr. 28.
Kohtuasi E-9/97: Erla María Sveinbjörnsdóttir vs. Island, punkt 69, kohtuasi E-4/01: Karl K. Karlsson vs. Island, punkt 38.Rechtssache E-9/97, Erla María Sveinbjörnsdóttir/Island, Randnr. 69; Rechtssache E-4/01, Karl K. Karlsson/Island, Randnr. 38.
Vt ka liidetud kohtuasjad C-46/93 ja C-48/93: Brasserie du Pêcheur ja Factortame, punkt 56.Siehe ebenso verbundene Rechtssachen C-46/93 und C-48/93, Brasserie du Pêcheur und Factortame, Randnr. 56.
Ehkki järelevalve- ja kohtulepingu protokolli nr 3 I osa artikli 1 lõike 3 rikkumist tuleb seetõttu üldiselt pidada piisavalt tõsiseks, võib esineda erandolukordi, mis ei luba kahjunõuet rahuldada.Obwohl Verstöße gegen Artikel 1 Absatz 3 in Teil I des Protokolls 3 zum Überwachungs- und Gerichtshofabkommen somit in der Regel als hinreichend qualifiziert anzusehen sind, können außergewöhnliche Umstände Schadenersatzklagen entgegenstehen.
Sellisel puhul võib juhtuda, et piisavalt tõsise rikkumise nõue on täitmata.Unter diesen Umständen liegt möglicherweise kein hinreichend qualifizierter Verstoß vor.
Vt eespool punktid 31 ja 32.Siehe Randnrn. 31 und 31.
Vt allpool jaotis 1.4.1.Siehe Abschnitt 1.4.
Liidetud kohtuasjad C-46/93 ja C-48/93: Brasserie du Pêcheur ja Factortame, punktid 87 ja 90.Verbundene Rechtssachen C-46/93 und C-48/93, Brasserie du Pêcheur und Factortame, Randnrn. 87 und 90.
Kohtuasi C-39/94: SFEI jt, punkt 44.Rechtssache C-39/94, SFEI u. a., Randnr. 44.
Kohtuasi C-39/94: SFEI jt, punktid 72–74.Rechtssache C-39/94, SFEI u. a., Randnrn. 72-74.
Kohtuasi C-354/90: Fédération Nationale du Commerce Extérieur des Produits Alimentaires jt vs. Prantsusmaa, punkt 12; kohtuasi C-39/94: SFEI jt, punkt 52, ning kohtuasi C-368/04: Transalpine Ölleitung in Österreich, punkt 46.Rechtssache C-354/90, Fédération Nationale du Commerce Extérieur des Produits Alimentaires u. a./Frankreich, Randnr. 12; Rechtssache C-39/94, SFEI u. a., Randnr. 52; Rechtssache C-368/04, Transalpine Ölleitung in Österreich, Randnr. 46.
Vt eespool jaotis 1.2.1.Siehe Abschnitt 26.
Vt ka kohtuasi C-39/94: SFEI jt, punkt 52, ning kohtuasi C-368/04: Transalpine Ölleitung in Österreich, punkt 46.Rechtssache C-39/94, SFEI u. a., Randnr. 52; Rechtssache C-368/04, Transalpine Ölleitung in Österreich, Randnr. 46.
Tagasinõudmise korral kohaldatavate ajutiste meetmete kohta vt allpool jaotis 1.3.1.Siehe Abschnitt 1.3.1 mit Erläuterungen zu einstweiligen Maßnahmen in Rückforderungsfällen.
Vt eespool punkt 34.Vgl. Rdnr. 33.
Kohtuasi C-232/05: komisjon vs. Prantsusmaa („Scott”), punktid 49–53.Rechtssache C-232/05, Kommission/Frankreich (Scott), Randnrn. 49 bis 53.
Veel avaldamata.Noch nicht veröffentlicht.
Vt viited joonealuses märkuses 25.Siehe Verweise in Fußnote 24.
Kohtuasi C-232/05: komisjon vs. Prantsusmaa („Scott”), punktid 59 ja 60.Rechtssache C-232/05, Kommission/Frankreich (Scott), Randnrn. 59 und 60.
Liidetud kohtuasjad C-143/88 ja C-92/89: Zuckerfabrik Süderdithmarschen ja Zuckerfabrik Soest vs. Hauptzollamt Itzehoe ja Hauptzollamt Paderborn (EKL 1991, lk I-415, punkt 33).Verbundene Rechtssachen C-143/88 und C-92/89, Zuckerfabrik Süderdithmarschen und Zuckerfabrik Soest/Hauptzollamt Itzehoe und Hauptzollamt Paderborn, Slg. 1991, I-415, Randnr. 33.
Kohtuasi C-465/93: Atlanta Fruchthandelsgesellschaft jt vs. Bundesamt für Ernährung und Forstwirtschaft (EKL 1995, lk I-3761, punkt 51).Rechtssache C-465/93, Atlanta Fruchthandelsgesellschaft u. a./Bundesamt für Ernährung und Forstwirtschaft, Slg. 1995, I-3761, Randnr. 51.
Täpsemaid juhiseid vt järelevalveameti riigiabi suuniste peatükk ebaseadusliku ja kokkusobimatu riigiabi tagasinõudmise kohta, punkt 57.Weitere Einzelheiten siehe Randnr. 57 des Kapitels der Leitlinien der Überwachungsbehörde für staatliche Beihilfen betreffend die Rückforderung rechtswidriger und nicht mit dem Funktionieren des EWR-Abkommens vereinbarer Beihilfen.
Kohtuasi E-9/97: Erla María Sveinbjörnsdóttir vs. Island, punktid 59–63, 66–69, ning kohtuasi E-4/01: Karl K. Karlsson vs. Island, punktid 32, 37–38, 40, 47.Rechtssache E-9/97, Erla María Sveinbjörnsdóttir/Island, Randnrn. 59-63, 66-69 und Rechtssache E-4/01, Karl K. Karlsson/Island, Randnr. 32, 37-38, 40, 47.
Vt eespool jaotis 1.2.4.Siehe Abschnitt 41.
Vt eespool punktid 46–49.Vgl. Erwägungsgründe 44 bis 48.
Kohtuasi C-368/04: Transalpine Ölleitung in Österreich, punkt 45, ning kohtuasi C-526/04: Laboratoires Boiron (EKL 2006, lk I-7529, punkt 51).Rechtssache C-368/04, Transalpine Ölleitung in Österreich, Randnr. 45; Rechtssache C-526/04, Laboratoires Boiron, Slg. 2006, I-7529, Randnr. 51.
Vt ka kohtuasi C-368/04: Transalpine Ölleitung in Österreich, punkt 45; liidetud kohtuasjad C-392/04 ja C-422/04: i-21 Germany (EKL 2006, lk I-8559, punkt 57) ning kohtuasi C-33/76: Rewe (EKL 1976, lk 1989, punkt 5).Siehe ebenso Rechtssache C-368/04, Transalpine Ölleitung in Österreich, Randnr. 45; verbundene Rechtssachen C-392/04 und C-422/04, i-21 Germany; Slg. 2006, I-8559, Randnr. 57; Rechtssache 33/76, Rewe, Slg. 1976, 1989, Randnr. 5.
Vt ka kohtuasi C-368/04: Transalpine Ölleitung in Österreich, punkt 45; kohtuasi C-174/02: Streekgewest (EKL 2005, lk I-85, punkt 18) ning kohtuasi C-33/76: Rewe, punkt 5.Siehe ebenso Rechtssache C-368/04, Transalpine Ölleitung in Österreich, Randnr. 45; Rechtssache C-174/02, Streekgewest, Slg. 2005, I-85, Randnr. 18; Rechtssache 33/76, Rewe, Randnr. 5.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership