Estonian to German European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
mitte ükski liige ei ole isiklikult vastutav rühma võlgade eest ning see kehtib nii koguvõla kui ka seda moodustavate osavõlgade suhtes.”kein Mitglied persönlich für die Verbindlichkeiten der Gruppe in ihrer Gesamtheit oder für Teile, die zusammen die Gesamtsumme der Verbindlichkeiten ausmachen, haftet“.
Sellest hoolimata peavad Norra ametiasutused Norras ühistutele seatud piiranguid vajalikeks.3.Dennoch halten die norwegischen Behörden die für Genossenschaften in Norwegen geltenden Einschränkungen für notwendig.3.
Vastavalt kohtupraktikale [27]ei eristata EMP lepingu artikli 61 lõikes 1 riigi sekkumismeetmeid nende põhjuste või eesmärkide alusel, vaid määratletakse nende mõju kaudu.2.2.Nach der Rechtsprechung [27]unterscheidet Artikel 61 Absatz 1 des EWR-Abkommens nicht nach den Gründen oder Zielen der staatlichen Maßnahmen, sondern beschreibt diese nach ihren Wirkungen.2.2.
RIIGIVAHENDITE OLEMASOLUVERWENDUNG STAATLICHER MITTEL
Järelikult leiab järelevalveamet, et teatatud skeemis kaasatakse riigivahendeid.Vor diesem Hintergrund stellt die Überwachungsbehörde fest, dass bei der angemeldeten Regelung staatliche Mittel verwendet werden.2.3.
Vastavalt EFTA kohtu ja ühenduse kohtute praktikale saab erilist maksumeedet, mille eesmärk on teatavas sektoris tegutseva ettevõtja osaline või täielik vabastamine maksudest, mis tulenevad üldkasutatava süsteemi tavapärasest kohaldamisest, maksusüsteemi sisemise loogikaga põhjendada ainult juhul, kui kõnealune meede vastab süsteemi loogikale [37].Seega peab järelevalveamet kindlaks tegema, kas teatavate ühistute muudest ettevõtjatest erinev kohtlemine ei tulene siiski selektiivsusest, mis on tingitud maksusüsteemi olemusest või üldskeemist.Nach der Rechtsprechung des EFTA-Gerichtshofs und der Gerichte der Gemeinschaft kann eine spezifische steuerliche Maßnahme, die die Unternehmen eines bestimmten Industriezweigs teilweise oder ganz von den finanziellen Lasten freistellen soll, die sich aus der normalen Anwendung des allgemeinen Steuersystems ergeben, durch die innere Logik des Steuersystems gerechtfertigt sein, wenn sie mit diesem im Einklang steht [37].Daher muss die Überwachungsbehörde beurteilen, ob die Differenzierung zwischen bestimmten Genossenschaften und anderen Unternehmen dennoch keinen selektiven Charakter hat, weil sie sich aus der Art oder dem inneren Aufbau des Systems der Belastungen ergibt, dessen Bestandteil sie ist.
Järelikult on küsimus selles, kas ettevõtjate erineva kohtlemise aluseks on otseselt kõnealuse maksusüsteemi aluspõhimõtted või suunised [38].Vastavalt kohtupraktikale peab ettevõtjate erinevat kohtlemist kohaldav EMP riik tõestama, et see samm on õigustatud kõnealuse süsteemi olemuse või üldskeemi tõttu [39].Es gilt daher festzustellen, ob sich die Differenzierungen unmittelbar aus den Grund- oder Leitprinzipien des Steuersystems ergeben [38].Nach der Rechtsprechung obliegt es dem EWR-Staat, der eine solche Differenzierungeingeführt hat, nachzuweisen, dass diese durch die Art oder den inneren Aufbau des fraglichen Systems gerechtfertigt ist [39].
Isegi kui kõnealuse maksumeetme kohaldamisala on määratletud objektiivsete kriteeriumide alusel, ei muuda see tõsiasja, et meede ise on oma olemuselt selektiivne [45].Seetõttu leiab järelevalveamet, et kuna teatavate ühistute õigus maksuvähendusele on erand tavapärasest ettevõtete tulumaksustamise korrast ning selle andmist ei ole võimalik põhjendada süsteemi olemuse või üldskeemiga, tuleb seda pidada selektiivseks [46].[45]Vor diesem Hintergrund stellt die Überwachungsbehörde fest, dass der Steuerabzug für bestimmte Genossenschaften eine Abweichung vom allgemeinen Körperschaftssteuersystem darstellt und nicht durch die Natur oder den inneren Aufbau des Steuersystems gerechtfertigt erscheint und daher als selektiv angesehen werden muss [46].2.3.2.
EelisWirtschaftlicher Vorteil
Seega ei pea järelevalveamet turuinvestori põhimõtte kohaldamist võimalikuks.Daher betrachtet die Überwachungsbehörde die Anwendung des Prinzips des marktwirtschaftlich handelnden Kapitalgebers als nicht gerechtfertigt.
Ühtlasi on Norra ametiasutused väitnud, et skeem ei sisalda ülekompenseerimist ning antav abi ei ületa kasu, mida ühiskond ühistute kaitsmisest saab.Die norwegischen Behörden machten des Weiteren geltend, dass die Regelung keine Überkompensation darstellt und die gewährte Beihilfe den öffentlichen Nutzen des Erhalts der Genossenschaften nicht überschreitet.
seoses muuks otstarbeks kui hoonete kütmiseks kasutatava gaasi ja veeldatud naftagaasi vabastamisega süsinikdioksiidimaksust Norras (Norra)betreffend die Befreiung von der norwegischen CO2-Steuer auf Erdgas und LPG bei der Verwendung von Gas für andere Zwecke als zur Beheizung von Gebäuden (Norwegen)
EFTA JÄRELEVALVEAMET [1], VÕTTES ARVESSE Euroopa Majanduspiirkonna lepingut, [2]eriti selle artikleid 61–63 ja protokolli nr 26,DIE EFTA-ÜBERWACHUNGSBEHÖRDE [1]— GESTÜTZT AUF das Abkommen über den Europäischen Wirtschaftsraum [2], insbesondere auf Artikel 61 bis 63 und das Protokoll 26 zu diesem Abkommen,
VÕTTES ARVESSE EFTA riikide vahelist järelevalveameti ja kohtu asutamist käsitlevat lepingut, [3]eriti selle artiklit 24,GESTÜTZT AUF das Abkommen zwischen den EFTA-Staaten zur Errichtung einer Überwachungsbehörde und eines Gerichtshofs [3], insbesondere auf Artikel 24 dieses Abkommens,
VÕTTES ARVESSE järelevalve- ja kohtulepingu protokolli nr 3 [4]I osa artikli 1 lõiget 2 ning II osa artikli 4 lõiget 4, artiklit 6 ja artikli 7 lõiget 5,GESTÜTZT AUF Teil 1 Artikel 1 Absatz 2 und Teil II Artikel 4 Absatz 4, Artikel 6 sowie Artikel 7 Absatz 5 des Protokolls 3 zum Überwachungs- und Gerichtshofabkommen [4],
VÕTTES ARVESSE järelevalveameti suuniseid EMP lepingu artiklite 61 ja 62 kohaldamise ja tõlgendamise kohta [5]ning eriti peatükke, mis käsitlevad keskkonnakaitseks antavat abi ja riigiabi eeskirjade kohaldamist äriühingute otsese maksustamisega seotud meetmete suhtes,GESTÜTZT AUF die Leitlinien der Überwachungsbehörde für die Anwendung und Auslegung der Artikel 61 und 62 des EWR-Abkommens [5], und insbesondere die Kapitel über Umweltschutzbeihilfen und die Anwendung der Vorschriften über staatliche Beihilfen auf Maßnahmen im Bereich der direkten Unternehmenssteuerung,
VÕTTES ARVESSE järelevalveameti 14. juuli 2004. aasta otsust protokolli nr 3 II osa artiklis 27 osutatud rakendussätete kohta [6],GESTÜTZT AUF den Beschluss der Überwachungsbehörde vom 14. Juli 2004 über die Durchführungsbestimmungen von Teil II Artikel 27 des Protokolls 3 [6],
OLLES KUTSUNUD huvitatud isikuid esitama märkusi vastavalt nimetatud säteteleNACH Aufforderung der Beteiligten zur Stellungnahme gemäß den genannten Bestimmungen,
Ning arvestades järgmist:in Erwägung nachstehender Gründe:
Norra riigihalduse- ja reformiministeeriumi 9. märtsi 2007. aasta kirjas Euroopa Liidule (millega edastati rahandusministeeriumi 8. märtsi 2007. aasta kiri), mille järelevalveamet sai kätte ja registreeris 9. märtsil 2007 (toiming nr 412984), teatasid Norra ametiasutused vastavalt järelevalve- ja kohtulepingu protokolli nr 3 I osa artikli 1 lõikele 3 mineraalsetele maavaradele kehtestatud süsinikdioksiidimaksu kavandatavast muutmisest.Mit Schreiben vom 9. März 2007 des norwegischen Ministeriums für Verwaltung und Reform an die Europäische Union zur Weiterleitung eines Schreibens des Finanzministeriums vom 8. März 2007, die beide am 9. März 2007 bei der Überwachungsbehörde eingegangen sind und registriert wurden (Vorgang Nr. 412984), meldeten die norwegischen Behörden eine geplante Änderung der CO2-Steuer auf Mineralerzeugnisse gemäß Teil I Artikel 1 Absatz 3 des Protokolls 3 zum Überwachungs- und Gerichtshofabkommen an.
Norra ametiasutused kavatsevad muuta süsinikdioksiidimaksu selliselt, et sellega maksustataks ka maagaas ja veeldatud naftagaas, millele praegu ei ole süsinikdioksiidimaksu kehtestatud.Die norwegischen Behörden beabsichtigen, die CO2-Steuer dahingehend zu ändern, dass Erdgas und Flüssiggas (nachstehend: „LPG“), auf die derzeit keine CO2-Steuer erhoben wird, besteuert werden.
Pärast kirjavahetust [7]teatas järelevalveamet 23. novembri 2007. aasta kirjas Norra ametiasutustele, et on otsustanud seoses kõnealuste sätetega algatada protokolli nr 3 I osa artikli 1lõikes 2 sätestatud menetluse.Nach verschiedenen Schriftwechseln [7]teilte die Überwachungsbehörde den norwegischen Behörden mit Schreiben vom 23. November 2007 ihren Beschluss mit, das Verfahren gemäß Teil I Artikel 1 Absatz 2 des Protokolls 3 in Bezug auf diese Bestimmung einzuleiten.
Järelevalveameti otsus nr 597/07/COL ametliku uurimismenetluse algatamise kohta avaldati Euroopa Liidu Teatajas ning EMP kaasandes [8].Der Beschluss der Überwachungsbehörde Nr. 597/07/KOL zur Einleitung des förmlichen Prüfverfahrens wurde im Amtsblatt der Europäischen Union und in dessen EWR-Beilage [8]veröffentlicht.
Järelevalveamet kutsus huvitatud isikuid esitama selle kohta märkusi.Järelevalveamet sai huvitatud isikutelt kaks märkust: esimese Norsk Bioenergiforening’ilt (Norra Bioenergeetika Assotsiatsioon) 11. juulil 2008 (toiming nr 485500) ning teise organisatsioonidelt Norger Naturvernforbund, Zero Emission Resource Organisation ja Natur og Ungdom 16. juulil 2008 (toiming nr 486001).Die Überwachungsbehörde forderte betroffene Dritte auf, zu diesem Beschluss Stellung zu beziehen.Bei der Überwachungsbehörde gingen zwei Stellungnahmen betroffener Dritter ein: eine vom Norwegischen Bioenergieverband (Norsk Bioenergiforening) am 11. Juli 2008 (Vorgang Nr. 485500) und eine von den norwegischen Umweltschutzorganisationen Norges Naturvernforbund, Zero Emission Resource Organisation und Natur og Ungdom am 16. Juli 2008 (Vorgang Nr 486001).
Norra ametiasutused esitasid samuti täiendavaid märkusi 20. detsembril 2007 (toiming nr 458478) ja 13. märtsil 2008 (toiming nr 512262) ning on hiljem osalenud ka mitteametlikes aruteludes järelevalveametiga.Die norwegischen Behörden legten am 20. Dezember 2007 (Vorgang Nr. 458478) und am 13. März 2008 (Vorgang Nr. 512262) ebenfalls weitere Stellungnahmen vor und befanden sich anschließend zudem im informellen Dialog mit der Überwachungsbehörde.
ÜlevaadeÜbersicht
Norra riik kehtestab süsinikdioksiidi heitkogustele maksu, mida võetakse teatud mineraalsete maavarade kasutamiselt.In Norwegen wird bei Verwendung bestimmter Mineralerzeugnisse eine Steuer auf CO2-Emissionen berechnet.
Praegu on Norras kehtestatud süsinikdioksiidimaks üksnes mineraalõli ja bensiini kasutamisele.Derzeit wird eine CO2-Steuer nur auf Mineralöl und Benzin erhoben.
Ettepaneku kohaselt laiendatakse kõnealune maks maagaasi ja veeldatud naftagaasi kasutamisele, kuid üksnes juhul, kui gaasi kasutatakse hoonete kütmiseks.Der Vorschlag beinhaltet, dass diese Steuer auf die Verwendung von Erdgas und LPG ausgeweitet wird, jedoch nur bei Verwendung zur Beheizung von Gebäuden.
Süsinikdioksiidimaks on kehtestatud Norra maksupeatükis nimetatud toodetele.Die CO2-Steuer wird auf die Verwendung von Erzeugnissen erhoben, die im norwegischen Steuerkapitel genannt sind.
Maksustatud on nii imporditud kui ka kodumaised tooted.Der Steuer unterliegen sowohl eingeführte als auch inländische Erzeugnisse.
Süsinikdioksiidimaks sisaldub mineraalsetele maavaradele kehtestatud keskkonnamaksu käsitlevas eelarve peatükis pealkirja all „Om miljøavgifter på mineralske produkter mv”.Die CO2-Steuer ist Teil des Haushaltskapitels „Om miljøavgifter på mineralske produkter mv“ zu Umweltsteuern auf Mineralerzeugnisse.
Nimetatud peatüki rubriigis A käsitletakse mineraalsete maavarade süsinikdioksiidi heitkogustele kehtestatud süsinikdioksiidimaksu (avgift på mineralske produkter).Überschrift A dieses Kapitels befasst sich mit der CO2-Steuer auf CO2-Emissionen von Mineralerzeugnissen („avgift på mineralske produkter“).
Punktis A1 on sätestatud maksu kehtestamine mineraalõlile ja bensiinile.Abschnitt A1 bestimmt die Erhebung der Steuer auf Mineralöl und Benzin.
See on sõnastatud järgmiselt [9]:Der Wortlaut ist wie folgt [9]:
„Fra 1. januar 2007 skal det i henhold til lov 19 mai 1933 nr. 11 om særavgifter betales CO2-avgift til statskassen på følgendende mineralske produkter etter følgende satser:[…]„Fra 1. Januar 2007 skal det i henhold til lov 19 mai 1933 nr. 11 om særavgifter betales CO2-avgift til statskassen på følgendende mineralske produkter etter følgende satser: …
Bensin: kr 0,80 per liter,”,Bensin: kr 0,80 per liter,“
mille ingliskeelne tõlge on järgmine:Deutsche Übersetzung:
„From 1 January 2007, according to Act of 19 May 1933 No 11 regarding special duties, CO2 tax shall be paid to the Exchequer on the following mineral products at the following rates… a) Mineral oil: NOK 0,47 per litre. […]b) Petrol: NOK 0,80 per litre.” [Eestikeelne tõlge: „1. jaanuarist 2007 makstakse kooskõlas 19. mai 1933. aasta seadusega nr 11 erimaksude kohta riigikassale süsinikdioksiidimaksu järgmistelt mineraalsetelt maavaradelt järgmiste maksumäärade järgi […]„Ab dem 1. Januar 2007 ist im Sinne des Gesetzes Nr. 11 vom 19. Mai 1933 über Sonderabgaben auf die folgenden Mineralerzeugnisse eine CO2-Steuer an das Finanzministerium zu folgenden Sätzen zu entrichten …
bensiin: 0,80 Norra krooni liitri kohta.”]Benzin: 0,80 NOK pro Liter.“
Punkt A2 sisaldab maksuvabastusi olenevalt toote kasutusotstarbest.Abschnitt A2 befasst sich mit Befreiungen von der Steuer in Abhängigkeit von der Verwendung des Erzeugnisses.
Punktis A2.1 on sätestatud üldine maksuvabastus eri tegevuste puhul, eelkõige mineraalõli toorainena kasutamisel tootmisprotsessi (punkti A2.1 alapunkt c).Abschnitt A2.1 beschreibt allgemeine Befreiungen bei verschiedenen Aktivitäten, insbesondere bei Verwendung von Mineralöl als Rohstoff in Herstellungsprozessen (Abschnitt A2 lit. 1.c).
Punktides A2.2 ja A2.3 on sätestatud täiendavad maksuvabastused seoses mineraalõli ja bensiini kasutamisega.Abschnitt A2.2 und Abschnitt A2.3 sehen weitere Befreiungen in Verbindung mit der Verwendung von Mineralöl bzw. Benzin vor.
aasta eelarve ettepanekus tegi Norra valitsus ettepaneku asjaomase eelarve peatüki muutmise kohta, mille parlament heaks kiitis.In ihrem Haushaltsvorschlag für 2007 schlug die norwegische Regierung eine Änderung des entsprechenden Haushaltskapitels vor. Das Parlament nahm diesen Vorschlag an. Daraus ging der Gesetzesentwurf St.prp.
Ettepanek esitati seaduseelnõus St.prp. nr 1 (2006–2007), mille II osa rubriigid A ja B on sõnastatud järgmiselt:Nr. 1 (2006-2007), II A und B hervor. Der Wortlaut ist wie folgt:
Gass til annen bruk en oppvarming mv. i boliger og næringsbygg.”Gass til annen bruk en oppvarming mv. i boliger og næringsbygg.“
Gas: NOK 0,47 per standard cubic metreErdgas: 0,47 NOK pro Normkubikmeter
LPG: NOK 0,60 per kilogramLPG: 0,60 NOK pro Kilogramm
Section 2, first paragraph, new number 4 shall read: Gas used for purposes other than heating of houses and commercial buildings.” [Eestikeelne tõlge: „A Alates 1. juulist 2007 kohaldatakse järgmisi muudatusi. Punkti 1 esimesse lõiku lisatakse järgmised alapunktid c ja d: c) gaas: 0,47 Norra krooni standardse kuupmeetri kohta; d) veeldatud naftagaas: 0,60 Norra krooni kilogrammi kohta. B Punkti 2 esimesse lõiku lisatakse järgmine alapunkt 4:Abschnitt 2 Absatz 1 wird um die neue Ziffer 4 erweitert:
Muuks otstarbeks kui elu- ja ärihoonete kütmiseks kasutatav gaas.”]Gas, das für andere Zwecke als zur Beheizung von Gebäuden und Geschäftsgebäuden verwendet wird.“
Uute alapunktide c ja d lisamisega punkti 1 (rubriigis A) laiendatakse süsinikdioksiidimaksu maagaasile ja veeldatud naftagaasile.Durch die Erweiterung von Abschnitt 1 (unter Überschrift A) um die Buchstaben c und d wird der Geltungsbereich der CO2-Steuer auf Erdgas und LPG ausgeweitet.
Rubriigile B lisatava uue sättega kehtestatakse maksuvabastus maagaasi ja veeldatud naftagaasi kasutamisele mis tahes muuks otstarbeks kui elu- ja ärihoonete kütmiseks.Die neue Bestimmung unter Überschrift B führt eine Befreiung für Erdgas und LPG ein, wenn diese für andere Zwecke als zur Beheizung von Gebäuden und Geschäftsgebäuden verwendet werden.
Norra ametiasutused väidavad, et maksu muutmisega püütakse soodustada maagaasi ja veeldatud naftagaasi keskkonnasäästlike alternatiivide kasutamist hoonete kütmiseks.Die norwegischen Behörden argumentieren, dass die Änderung der Steuer dazu anregen soll, bei der Beheizung von Gebäuden umweltfreundlichere Alternativen zu Erdgas und LPG zu nutzen.
Nad märgivad, et maagaasile ja veeldatud naftagaasile süsinikdioksiidimaksu kehtestamine üldise ja mitte erimaksuna tuleneb üksnes tehnilistest põhjustest; nimelt suureneb ametiasutuste kontrollitoimingute ulatus üldise maksu kehtestamisega.Sie erklären, dass die CO2-Steuer auf Erdgas und LPG zu diesem Zweck nur aus technischen Gründen als allgemeine Steuer anstatt als spezifische Steuer verabschiedet wurde, da der Kontrollspielraum der Behörden bei der Einführung als allgemeine Steuer größer ist.
Norra ametiasutused märgivad, et üksnes juhul, kui meedet rakendatakse üldise maksuna, on kõik maksustatava kauba tootjad kohustatud end ametiasutustes maksukohustuslasena registreerima ja oma müügi üle arvet pidama.Die norwegischen Behörden geben an, dass nur bei der Verabschiedung als allgemeine Steuer alle Produzenten steuerpflichtiger Erzeugnisse verpflichtet sind, sich bei den Behörden als steuerpflichtig zu melden und Buch über ihre Verkäufe zu führen.
Norra ametiasutuste ütluste kohaselt ei oleks hoonete kütmisele piiratuma maksu kehtestamise korral maagaasi ja veeldatud naftagaasi muuks otstarbeks kui hoonete kütmiseks müüvatel ettevõtjatel olnud kohustust end registreerida ega müügi üle arvet pidada.Wäre die Steuer als eingeschränktere Steuer auf die Beheizung von Gebäuden verabschiedet worden, wäre laut den norwegischen Behörden für Händler, die Erdgas oder LPG für andere Zwecke als für die Beheizung von Gebäuden verkaufen, keine Anmeldung und keine Buchführung erforderlich gewesen.
Maksu eesmärkZweck der Steuer
Süsinikdioksiidimaksu eesmärk on vähendada süsiniku heitkoguseid – Norra ametiasutuste väitel on eesmärk „määrata hind maksustatavate toodete kasutamisest põhjustatud keskkonnakahjule ja soodustada vähem keskkonnakahjulike toodete kasutamist. Maksu rakendatakse ressursside tõhusama kasutamise tagamiseks ja seega avaldab see positiivset keskkonnamõju. Maks on üldine.”Der Zweck der CO2-Steuer ist die Verringerung der Kohlenstoffemissionen. Laut den norwegischen Behörden besteht das Ziel darin, „einen Preis für die durch die Verwendung der besteuerten Erzeugnisse verursachten Umweltschäden zu veranschlagen und zur Verwendung weniger umweltschädlicher Erzeugnisse anzuregen. Mit der Erhebung der Steuer wird eine effizientere Nutzung der Rohstoffe und damit eine positive Auswirkung auf die Umwelt angestrebt. Die Steuer ist umfassend und allgemein.“
Süsinikdioksiidimaksu laiendamise maagaasile ja veeldatud naftagaasile on heaks kiitnud Norra Stortinget (parlament).Die Ausweitung der CO2-Steuer auf Erdgas und LPG wurde vom norwegischen Stortinget (Parlament) verabschiedet. Der Vorschlag der Regierung wurde im Gesetzesentwurf St.prp.
Valitsuse ettepanek esitati eelnõus St.prp. nr 1 (2006–2007) Skatte-, avgifts- og tollvedtak ja parlament võttis selle vastu 28. novembril 2006.Nr. 1 (2006-2007) „Skatte-, avgifts- og tollvedtak“ formuliert und vom Parlament am 28. November 2006 angenommen.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership