Source | Target | Osutati kohtuasjale C-222/04, Ministero dell’Economia e delle Finanze vs. Cassa di Risparmio di Firenze SpA, EKL 2006, lk I-289. | Verweis auf Rechtssache C-222/04 Ministero dell’Economia e delle Finanze gg. Cassa di Risparmio di Firenze SpA [2006]Slg. I-289. |
Kohtuasi C-308/01, Gil Insurance ja teised vs. Commissioners of Customs&Excise, EKL 2004, lk I-4777. | Rechtssache C-308/01 Gil Insurance and Others gg. Commissioners of Customs&Excise [2004]Slg. I-4777. |
Vt joonealused märkused 5–8. | Siehe Fußnoten 5-8. |
Vt järelevalveameti äriühingute maksustamisel kohaldatava riigiabi juhendi punkti 3 lõige 3. | Siehe Abschnitt 3 Absatz 3 der Leitlinien der Behörde zu staatlichen Beihilfen und ihre Anwendung auf Maßnahmen im Bereich der direkten Unternehmensbesteuerung |
Kohtuasi C-41/90, Höfner ja Elser vs. Macrotron GmbH, EKL 1991, lk I-1979, punkt 21. | Rechtssache C-41/90 Höfner und Elser gg. Macrotron GmbH [1991]Slg. I-1979, Randnr. 21. |
Liidetud kohtuasjad C-180/98 kuni C-184/98, Pavlow, EKL 2000, lk I-6451, punkt 75. | Verbundene Rechtssachen C-180/98 und C-184/98 Pavlow [2000]Slg. I-6451, Randnr. 75. |
NACE kood on üleeuroopaline liigitussüsteem, mis rühmitab organisatsioone nende tegevusala järgi. | Der NACE-Code ist ein europäisches Klassifikationssystem, wonach statistische Einheiten nach ihrer wirtschaftlichen Tätigkeit gruppiert werden. |
K65 – kindlustus, edasikindlustus ja pensionifondid, v.a kohustuslik sotsiaalkindlustus. | K65 — Versicherungen, Rückversicherungen und Pensionskassen (ohne Sozialversicherung) |
Näiteks võib sellisel viisil uue äriühingu loomine tähendada ka, et äriühingul on (õiguslikel põhjustel nõutavaid) kapitalireserve, mille võib maksudest maha arvata. | So kann die Bildung einer separaten Gesellschaft in diesem Zusammenhang auch bedeuten, dass die von einem Unternehmen aus aufsichtsrechtlichen Gründen vorzuhaltenden Kapitalreserven steuerlich abziehbar sind. |
Vt põhjendus eespool tsiteeritud komisjoni 10. juuli 2002. aasta otsuse (Ahvenamaa saarestiku allutatud kindlustusandjate suhtes rakendatud abikava kohta) punktis 51. | Siehe die Begründung in der Entscheidung der Kommission vom 10. Juli 2002 über die vorstehend zitierte von Finnland zugunsten captiver Versicherungsgesellschaften der Åland-Inseln eingeführte Beihilferegelung, Absatz 51. |
Vt kohtuasi C-107/98, Teckal Srl ja Comune di Viano, Azienda Gas-Acqua Consorziale (AGAC) di Reggio Emilia, 18. novembri 1999. aasta kohtuotsus. | Siehe Rechtssache C-107/98 Teckal Srl und Comune di Viano, Azienda Gas-Acqua Consorziale (AGAC) Reggio Emilia, Urteil vom 18. November 1999. |
Kohtuasi C-26/03, Halle linn ja RPL Recyclingpark Lochau GmbH vs. Arbeitsgemeinschaft Thermische Restabfall- und Energieverwertungsanlage TREA Leuna, EKL 2005, lk I-1, punkt 48. | Rechtssache C-26/03 Stadt Halle und RPL Recyclingpark Lochau GmbH gg. Arbeitsgemeinschaft Thermische Restabfall- und Energieverwertungsanlage TREA Leuna, [2005]Slg. I-1, Randnr. 48. |
Vt peatükk 5. Kindlustusturud: põhistruktuur, komisjoni aruanne, lk 32. | Siehe Kapitel 5. „Insurance markets: basic structure“, Bericht der Kommission, S. 32. |
Vt peatükk 4.2.1. Substitutes for insurance of the FSA report. | Siehe Kapitel 4.2.1. „Substitutes for insurance“ des Berichts der Financial Services Authority (FSA). |
Vt näiteks CRA Internationali detsembris 2007 United Kingdom Financial Services Authority jaoks koostatud aruanne. | Siehe, z. B. Bericht der britischen Financial Services Authority (FSA) von CRA International, Dezember 2007. |
Kättesaadav veebilehel: http://www.fsa.gov.uk/pubs/other/cra_report_cicd.pdf | Abrufbar unter: http://www.fsa.gov.uk/pubs/other/cra_report_cicd.pdf |
Vaata FSA aruanne, lk 51. | Siehe Bericht der FSA, Seite 51. |
Eraisikutest investeerijate puhul ei ole maksusoodustuse andmine riigiabi EMP lepingu artikli 61 lõike 1 tähenduses. | Im Falle von Privatpersonen als Investoren stellt die Gewährung einer Steuerbefreiung keine staatliche Beihilfe im Sinne von Artikel 61 Absatz 1 EWR-Abkommen dar. |
Komisjoni 21. jaanuari 1998. aasta otsus Saksamaa tulumaksuseaduse § 52 lõike 8 kohaste maksusoodustuste kohta (EÜT L 212, 30.7.1998, lk 50). | Entscheidung der Kommission vom 21. Januar 1998 betreffend Steuervergünstigungen aufgrund von Paragraf 52 Absatz 8 des deutschen Einkommensteuergesetzes (ABl. L 212 vom 30.7.1998, S. 50). |
Kohtuasi C-156/98, Saksamaa vs. Euroopa Komisjon, EKL 2000, lk I-6857, punkt 26. | Rechtssache C-156/98 Deutschland gg. Kommission, Slg. [2000]I-6857, Randnr. 26. |
Vt maksuseaduse artikkel 77. | Siehe Artikel 77 des Steuergesetzes |
Tulumaksu määr sõltub puhastulu ja maksustatava kapitali suhtest. | Die Einkommensteuer hängt vom Verhältnis des Nettoeinkommens zum steuerpflichtigen Kapital ab. |
Maksumäära võidakse suurendada 1 kuni maksimaalselt 5 protsendipunkti, mistõttu maksimaalne tulumaksu määr on 20 %. | Der Steuersatz kann sich um 1 Prozentpunkt bis höchstens 5 Prozentpunkte erhöhen, wobei der Höchststeuersatz für die Einkommensteuer somit bei 20 % liegt. |
Komisjoni 10. juuli 2002. aasta otsus Ahvenamaa saarestiku allutatud kindlustusandjate suhtes rakendatud abikava kohta. | Entscheidung der Kommission vom 10. Juli 2002 über die Beihilferegelung, die Finnland zugunsten captiver Versicherungsgesellschaften der Åland-Inseln eingeführt hat, siehe oben. |
Komisjon järeldas ka, et meede segas kindlustusseltsidel, kes tavaliselt kindlustavad mitteseotud äriühinguid (või mis tahes muid ettevõtjaid), allutatud kindlustusandjatega tegutsemast samal turul ja samadel tingimustel. | Die Kommission kam außerdem zu dem Schluss, dass die Regelung Versicherungsgesellschaften, die normalerweise nicht verbundene Unternehmen (oder jedes andere Unternehmen) versichern, daran hindert, auf demselben Markt und unter den gleichen Bedingungen wie firmeneigene Versicherungsgesellschaften tätig sein zu können. |
Järelevalveamet nõustub ka selle seisukohaga. | Auch dieser Ansicht kann sich die Behörde anschließen. |
Kohtuasi C-308/01, GIL Insurance jt, EKL 2004, lk I-4777, punkt 68. | Rechtssache C-308/01 GIL Insurance and Others [2004]Slg. I-4777, Randnr. 68. |
Vt ka kohtuasi C-143/99, Adria-Wien Pipeline, EKL 2001, lk I-8365, punkt 41 ja kohtuasi C-409/00, Hispaania vs. komisjon, EKL 2003, lk I-1487, punkt 47. | Siehe auch Rechtssache C-143/99 Adria-Wien Pipeline [2001]Slg. I-8365, Randnr. 41, Rechtssache C-409/00 Spanien gg. Kommission [2003]Slg. I-1487, Randnr. 47. |
Vt Ahvenamaa otsuse punkt 52; komisjoni hinnangul eeldas allutatud äriühingu moodustamine, et rühm, kellega kindlustuslepingud sõlmitaks, oleks piisavalt suur, et tekitada käivet, mis võimaldaks katta püsikulud ja saada tulu. | Siehe Absatz 52 der Åland-Entscheidung, wo die Kommission schätzt, dass die Einrichtung einer firmeneigenen Versicherungsgesellschaft bedeutet, dass die Gruppe, mit der die Versicherungsverträge abgeschlossen würden, groß genug sein muss, um einen Umsatz zu erwirtschaften, der ausreicht, die Fixkosten abzudecken und einen Gewinn zu erwirtschaften. |
Liidetud kohtuasjad T-92/00 ja T-103/00, Territorio Histórico de Alava and others vs. Komisjon (Ramondķn), EKL 2002, lk II-1385, punkt 39. | Verbundene Rechtssachen T-92/00 und T-103/00, Territorio Histórico de Alava und andere gg. Kommission (Ramondín) [2002]Slg. II-1385, Randnr. 39. |
Pärast arutelu komisjoniga jäeti meetmest välja kavandatud 50 miljoni euro suurune miinimumväärtus. | Auf die Aufnahme eines ursprünglich vorgeschlagenen Mindestwerts für eine derartige Beteiligung von 50 Mio. EUR in die Regelung war nach Rücksprache mit der Kommission verzichtet worden. |
Kohtuasi C-53/00, Ferring vs. ACOSS, EKL 2001, lk I-9067, punkt 21. | Rechtssache C-53/00 Ferring gg. ACOSS [2001]Slg. I-9067, Randnr. 21. |
Kohtuasi C-156/98, Saksamaa vs. komisjon, EKL 2000, lk I-6857, punkt 22, milles Euroopa Kohus tunnistas, et maksusoodustus võib olla üldine meede, kui see kehtib vahet tegemata kõigi majanduslikult aktiivsete isikute suhtes. | Rechtssache C-156/98 Deutschland gg. Kommission [2000]Slg. I-6857, Randnr. 22, in der der EuGH anerkennt, dass eine Steuervergünstigung eine allgemeine Maßnahme darstellen kann, wenn sie unterschiedslos auf alle Wirtschaftsteilnehmer anwendbar ist. |
Vt ka kohtuasi C-75/97, Belgia vs. komisjon, EKL 1999, lk I-3671, punkt 28. | Siehe auch Rechtssache C-75/97 Belgien gg. Kommission [1999]Slg. I-3671, Randnr. 28. |
Kohtuasi E-6/98, Norra vs. EFTA järelevalveamet, EFTA kohtu lahendid 1999, lk 76, punkt 38; liidetud kohtuasjad E-5/04, E-6/04 ja E-7/04, Fesil ja Finnfjord, PIL jt ning Norra vs. EFTA järelevalveamet, EFTA kohtu lahendid 2005, lk 117, punktid 84–85; liidetud kohtuasjad T-127/99, T-129/99 ja T-148/99, Territorio Histórico de Alava jt vs. komisjon, EKL 2002, lk II-1275, punkt 163; kohtuasi C-143/99, Adria-Wien Pipeline, EKL 2001, lk I-8365, punkt 42; kohtuasi T-308/00, Salzgitter vs. komisjon, EKL 2004, lk II-1933, punkt 42; kohtuasi C-172/03, Wolfgang Heiser, EKL 2005, lk I-1627, punkt 43. | Rechtssache E-6/98 Norwegen gg. EFTA-Überwachungsbehörde, [1999]Bericht des EFTA-Gerichtshofs, S. 76, Randnr. 38; Verbundene Rechtssachen E-5/04, E-6/04 und E-7/04 Fesil and Finnfjord, PIL und andere und Norwegen gg. EFTA-Überwachungsbehörde, [2005]Bericht des EFTA-Gerichtshofs, S. 117, Randnrn. 84-85; Verbundene Rechtssachen T-127/99, T-129/99 und T-148/99 Territorio Histórico de Alava und andere gg. Kommission [2002]Slg. II-1275, Randnr. 163, Rechtssache C-143/99 Adria-Wien Pipeline [2001]Slg. I-8365, Randnr. 42; Rechtssache T-308/00 Salzgitter gg. Kommission [2004]Slg. II-1933 Randnr. 42, Rechtssache C-172/03 Wolfgang Heiser [2005]Slg. I-1627, Randnr. 43. |
Eespool viidatud kohtuasi E-6/98, Norra vs. EFTA järelevalveamet, punkt 38; eespool viidatud liidetud kohtuasjad E-5/04, E-6/04 ja E-7/04, Fesil ja Finnfjord, PIL jt ning Norra vs. EFTA järelevalveamet, punktid 76-89; kohtuasi 173/73, Itaalia vs. komisjon, EKL 1974, lk 709, punkt 16. | Rechtssache E-6/98 Norwegen gg. EFTA-Überwachungsbehörde, vorstehend aufgeführt, Randnr. 38; Verbundene Rechtssachen E-5/04, E-6/04 und E-7/04 Fesil and Finnfjord, PIL und andere und Norwegen gg. EFTA-Überwachungsbehörde, vorstehend aufgeführt, Randnrn. 76-89; Rechtssache 173/73 Italien gg. Kommission [1974]Slg. 709, Randnr. 16. |
Eespool nimetatud kohtuasi E-6/98, Norra vs. EFTA järelevalveamet, punkt 67, kohtuasi C-159/01, Madalmaad vs. komisjon, EKL 2004, lk I-4461, punkt 43. | Rechtssache E-6/98 Norwegen gg. EFTA-Überwachungsbehörde, vorstehend aufgeführt, Randnr. 67, Rechtssache C-159/01 Niederlande gg. Kommission, Slg. [2004]I-4461, Randnr. 43. |
Vt samalaadne argument komisjoni 17. veebruari 2003. aasta otsuses Madalmaades rahvusvahelise rahastamistegevuse suhtes rakendatud riigiabi kohta, punkt 95. | Siehe ähnliche Argumentation in der Entscheidung der Kommission vom 17. Februar 2003 über die staatliche Beihilferegelung, die die Niederlande für internationale Finanzierungsaktivitäten eingeführt haben (Erwägungsgrund 95). |
ELT L 335, 17.12.2009, lk 1. | Abl. L 335 vom 17.12.2009, S. 1. |
Kohtuasi T-214/95, Het Vlaamse Gewest vs. komisjon, EKL 1998, lk II-717, kohtuasi 730/79, Philip Morris vs. komisjon, EKL 1980, lk 2671, punkt 11. | Rechtssache T-214/95 Het Vlaamse Gewest gg. Kommission [1998]Slg. II-717, Rechtssache 730/79 Philip Morris gg. Kommission [1980]Slg. 2671, Randnr. 11. |
Vastu võetud 18. detsembril 1997. | Nach der Verabschiedung am 18. Dezember 1997. |
Liechtensteini ametiasutused ja teatavad kolmandad isikud väitsid, et komisjon on kinnitanud, et sarnased rühmasisese maksustamisega seotud meetmed (vt allpool), ei ole riigiabi. | Die liechtensteinischen Behörden und einige Dritte argumentierten, die Kommission habe de facto erklärt, dass vergleichbare Regelungen zur konzerninternen Besteuerung (siehe unten) keine staatliche Beihilfe darstellten. |
Kohtuasi 173/73, Itaalia vs. komisjon, EKL 1974, lk 709. | Rechtssache 173/73 Italien gg. Kommission [1974]Slg. 709. |
Kohtuasi 248/84, Saksamaa vs. komisjon, EKL 1987, lk 4013. | Rechtssache 248/84 Deutschland gg. Kommission [1987]Slg. 4013. |
Kus tööstustoodangu maksusoodustused tühistati pärast järelevalveameti 1. detsembri 1994. aasta otsust nr 213/94/COL. | Wo Steuererleichterungen für die industrielle Fertigung nach dem Beschluss der Behörde vom 1. Dezember 1994, Nr. 213/94/KOL abgeschafft wurden. |
Järelevalveameti 31. oktoobri 1995. aasta otsus klaastaara vabastamise kohta põhimaksust. | Beschluss der Behörde Nr. 106/95/KOL über Steuerbefreiung von einer allgemeinen Steuer auf Glasverpackungen vom 31. Oktober 1995. |
Järelevalveameti 14. mai 1997. aasta otsus nr 145/97/COL asjakohaste meetmete kohta seoses piirkondlikult erineva sotsiaalkindlustusmaksuga. | Beschluss der Behörde Nr. 145/97/KOL vom 14. Mai 1997 über geeignete Maßnahmen in Bezug auf regional unterschiedlich hohe Sozialversicherungsbeiträgen. |
Komisjon avaldas oma teatise novembris 1998 (EÜT C 384, 10.12.1998). | Die Kommission legte ihre Mitteilung im November 1998 (ABl. C 384, vom 10.12.1998) vor. |
Samalaadne teatis inkorporeeriti 1999. aasta juunis peatükina 17B järelevalveameti riigiabi suunistesse. | Eine ähnliche Mitteilung wurde in Form von Kapitel 17B im Juni 1999 in die Leitlinien der Behörde zu staatlichen Beihilfen aufgenommen. |
Vt muu hulgas kohtuasi C-387/92, Banco Exterior de Espańa SA vs. Ayuntamiento de Valencia, EKL 1994, lk I-877. | Siehe unter anderem Rechtssache C-387/92 Banco Exterior de España SA gg. Ayuntamiento de Valencia Slg. [1994]I-877. |
Teatise punkt 18. | Absatz 18 der Mitteilung. |
Vt toimimisjuhendi osa J. | Siehe Abschnitt J des Verhaltenskodex. |
Liidetud kohtuasjad T-346/99, T-347/99 ja T-348/99, Territorio Histórico de Įlava and others vs. komisjon, EKL [2002], punkt 84. | Verbundene Rechtssachen T-346/99, T-347/99 und T-348/99, Territorio Histórico de Álava und andere gg. Kommission, Slg. [2002]Randnr. 84. |
Kohtuasi C-5/89, komisjon vs. Saksamaa, EKL 1990, lk I-3437, punkt 14; kohtuasi C-169/95, komisjon vs. Hispaania, EKL 1997, lk I-135, punkt 51; kohtuasi C-24/95, Land Rheinland-Pfalz vs. Alcan Deutschland GmbH, EKL 1997, lk I-1591, punkt 25. | Rechtssache C-5/89, Kommission gg. Deutschland, [1990]Slg. I-3437, Randnr. 14; Rechtssache C-169/95, Kommission gg; Spanien, [1997]Slg. I-135, Randnr. 51; Rechtssache C-24/95, Land Rheinland-Pfalz gg. Alcan Deutschland GmbH, [1997]Slg. I-1591, Randnr. 25. |
Kohtuasi C1-09, Centre d'Exportation du Livre Franēais (CELF), Ministre de la Culture et de la Communication vs. Société Internationale de Diffusion et d'Édition, 11. märtsi 2010. aasta kohtuotsus (seni avaldamata). | Rechtssache C1-09 Centre d’Exportation du Livre Français (CELF), Ministre de la Culture et de la Communication gg. Société Internationale de Diffusion et d’Édition, Urteil vom 11.3.2010 (noch nicht veröffentlicht). |
Vt ka kohtuasi C-91/01, Itaalia vs. Komisjon, EKL 2004, lk I-4355, punktid 66 ja 67. | Siehe auch Rechtssache C-91/01 Italien gg. Kommission [2004]Slg. I-4355, Randnrn. 66 und 67. |
Kohtuasi C-5/89, komisjon vs. Saksamaa, EKL 1990, lk I-3437, punkt 14 ja Regione Autonoma della Sardegna vs. Komisjon, EKL 2005, lk I-2123, punkt 64. | Rechtssache C-5/89 Kommission gg. Deutschland [1990]Slg. I-3437, Randnr. 14 und Regione Autonoma della Sardegna gg. Kommission [2005]Slg. II-2123, Randnr. 64. |
Kohtuasi C-5/89, komisjon vs. Saksamaa, EKL 1990, lk I-3437, punkt 14, kohtuasi C-169/95, Hispaania vs. Komisjon, EKL 1997, lk I-135, punkt 51. | Rechtssache C-5/89 Kommission gg. Deutschland [1990]Slg. I-3437, Randnr. 14, Rechtssache C-169/95 Spanien gg. Kommission [1997]Slg. I-135, Randnr. 51. |
Liidetud kohtuasjad C-183/02 P ja C-187/02 P, Demesa and Territorio Histórico de Įlava vs. komisjon, EKL 2004, lk I-10609, punkt 51. | Verbundene Rechtssachen C-183/02 P und C-187/02 P Demesa und Territorio Histórico de Álava gg. Kommission [2004]Slg. I-10609, Randnr. 51. |
Kohtuasi T-290/97, Mehibas Dordstelaan vs. komisjon, EKL 2000, lk II-15 ning kohtuasjad C-182/03 ja C-217/03, Belgia ja Forum 187 ASBL vs. komisjon, EKL 2006, lk I-05479, punkt 147. | Rechtssache T-290/97, Mehibas Dordstelaan gg. Kommission [2000]Slg. II-15 und Rechtssachen C-182/03 und C-217/03, Belgien und Forum 187 ASBL gg. Kommission [2006]Slg. I-05479, Randnr. 147. |