Estonian to German European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Kõik artiklis 10 osutatud ametlike kontrollidega ning nõuetele mittevastavuse tõttu võetavate mis tahes meetmetega kaasnevad kulud kannab toidu- ja söödakäitleja.Alle Kosten, die aus den in Artikel 10 genannten amtlichen Kontrollen und allen infolge von Verstößen getroffenen Maßnahmen entstehen, gehen zulasten der Lebens- und Futtermittelunternehmer.
Vabasse ringlusse lubamineÜberführung in den zollrechtlich freien Verkehr
Saadetise võib vabasse ringlusse lubada üksnes juhul, kui toidu- ja söödakäitleja või tema esindaja esitab tolliasutustele artikli 5 lõike 1 kohase deklaratsiooni:Die Sendungen dürfen nur in den zollrechtlich freien Verkehr überführt werden, wenn der Lebens- oder Futtermittelunternehmer oder sein Vertreter den Zollbehörden eine Erklärung gemäß Artikel 5 Absatz 1 vorlegt,
mille piiripunkti või määratud sisenemiskoha pädev asutus on nõuetekohaselt kinnitanud; ningdie von der zuständigen Behörde an der Grenzkontrollstelle oder dem benannten Eingangsort mit einem ordnungsgemäßen Sichtvermerk versehen wurde und
mis tõendab, et artiklis 10 osutatud ametlikud kontrollid on tehtud ja et nende kontrollide tulemused on olnud soodsad.die belegt, dass die in Artikel 10 genannten amtlichen Kontrollen durchgeführt wurden und keine Beanstandungen ergeben haben.
Nõuetele mittevastavad tootedVorschriftswidrige Erzeugnisse
Käesoleva määruse sätetele mittevastavaid tooteid ei tohi turule viia.Erzeugnisse, die den Vorschriften dieser Verordnung nicht genügen, dürfen nicht in Verkehr gebracht werden.
Sellised tooted kõrvaldatakse ohutult või saadetakse tagasi päritoluriiki.Solche Erzeugnisse sind sicher zu entsorgen oder in das Ursprungsland zurückzusenden.
AruandlusBerichte
Liikmesriigid annavad komisjonile toidu- ja söödaalase kiirhoiatussüsteemi (RASFF) kaudu iga kolme kuu järel teada kõigist analüüsitulemustest.Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission alle drei Monate über das Schnellwarnsystem für Lebens- und Futtermittel (RASFF) alle ermittelten Analyseergebnisse mit.
Kõnealune aruanne esitatakse igale kvartalile järgneval kuul.Die Berichte werden im Laufe des ersten Monats des folgenden Quartals vorgelegt.
Kehtetuks tunnistamineAufhebung
Rakendusmäärus (EL) nr 284/2012 tunnistatakse kehtetuks.Die Durchführungsverordnung (EU) Nr. 284/2012 wird aufgehoben.
Viiteid kehtetuks tunnistatud määrusele käsitatakse viidetena käesolevale määrusele.Verweise auf die aufgehobene Verordnung gelten als Verweise auf die vorliegende Verordnung.
ÜleminekumeedeÜbergangsmaßnahme
Erandina artiklis 3 sätestatust võib artiklis 1 osutatud tooteid liitu importida, kui need on kooskõlas rakendusmäärusega (EL) nr 284/2012 ning kui:Abweichend von Artikel 3 dürfen in Artikel 1 genannte Erzeugnisse in die Union eingeführt werden, sofern sie den Vorschriften der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 284/2012 genügen und sofern sie
tooted on saadetud Jaapanist välja enne käesoleva määruse jõustumist; võiJapan vor Inkrafttreten der vorliegenden Verordnung verlassen haben oder
toodetega on kaasas rakendusmääruse (EL) nr 284/2012 kohane deklaratsioon, mis on välja antud enne 1. novembrit 2012, ja tooted on Jaapanist välja saadetud enne 1. detsembrit 2012.von einer vor dem 1. November 2012 ausgestellten Erklärung gemäß der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 284/2012 begleitet werden und Japan vor dem 1. Dezember 2012 verlassen haben.
Jõustumine ja kohaldamisaegInkrafttreten und Geltungsdauer
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.Diese Verordnung tritt am dritten Tag nach ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft.
Seda kohaldatakse alates jõustumiskuupäevast kuni 31. märtsini 2014.Sie gilt vom Zeitpunkt des Inkrafttretens bis zum 31. März 2014.
Käesolev määrus vaadatakse enne 31. märtsi 2013 läbi selliste toodete osas, mille saagikoristus toimub peamiselt augusti ja novembri vahel, ning kala ja kalandustoodete osas.Diese Verordnung wird hinsichtlich der Erzeugnisse, die hauptsächlich zwischen August und November geerntet werden, und hinsichtlich Fisch und Fischereierzeugnissen vor dem 31. März 2013 überprüft.
EÜT L 31, 1.2.2002, lk. 1.ABl. L 31 vom 1.2.2002, S. 1.
ELT L 80, 26.3.2011, lk. 5.ABl. L 80 vom 26.3.2011, S. 5.
Deklaratsioon Euroopa Liitu importimiseksErklärung für die Einfuhr in die Europäische Union von
(toode ja päritoluriik)(Erzeugnis und Ursprungsland)
Saadetise tunnuskood … Deklaratsiooni number …Kenncode der Partie … Erklärung Nr. …
Kooskõlas komisjoni rakendusmäärusega (EL) nr 996/2012, millega kehtestatakse eritingimused Jaapanist pärit või sealt lähetatud sööda ja toidu impordi suhtes pärast Fukushima tuumaelektrijaamas toimunud avariid,Gemäß den Bestimmungen der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 996/2012 der Kommission mit besonderen Bedingungen für die Einfuhr von Lebens- und Futtermitteln, deren Ursprung oder Herkunft Japan ist, nach dem Unfall im Kernkraftwerk Fukushima ERKLÄRT
(rakendusmääruse (EL) nr 996/2012 artikli 6 lõikes 2 või 3 osutatud volitatud esindaja)(der in Artikel 6 Absatz 2 oder 3 der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 996/2012 genannte bevollmächtigte Vertreter)
KINNITAB, et …dass …
(artiklis 1 osutatud tooted)(in Artikel 1 genannte Erzeugnisse)
käesolevas saadetises, mille koostis on järgmine: …dieser Sendung bestehend aus: …
(saadetise ja toote kirjeldus, pakendite arv ja liik, bruto- või netokaal),(Beschreibung der Sendung: Erzeugnisse, Anzahl und Art der Packungen, Brutto- oderNettogewicht)
mis on laaditud … (laadimise koht)verladen in … (Verladeort)
[kuupäeval]… (laadimise kuupäev)am … (Verladedatum)
[poolt]… (vedaja identifitseerimisandmed),von … (Transporteur)
ning on lähetatud … (sihtkoht ja -riik)bestimmt für … (Bestimmungsort und -land)
ning mis on pärit järgmisest ettevõttest: …aus dem Unternehmen …
(ettevõtte nimi ja aadress),(Name und Anschrift des Unternehmens)
vastavad Jaapani kehtivates õigusaktides sätestatud tseesium-134 ja tseesium-137 summaarse sisalduse piirmääradele.hinsichtlich der Höchstgrenzen für die Summe von Caesium-134 und Caesium-137 den in Japan geltenden Rechtsvorschriften entspricht;
KINNITAB, et saadetis sisaldab sööta või toitu,dass die Sendung Lebens- oder Futtermittel enthält, die
 mille puhul ei kohaldata Jaapani õigusaktides sätestatud üleminekumeetmeid (vt rakendusmäärus (EL) nr 996/2012 III lisa) seoses tseesium-134 ja tseesium-137 summaarse sisalduse piirmääraga hinsichtlich der Höchstgrenzen für die Summe der Gehalte an Caesium-134 und Caesium-137 nicht unter die in Japan gesetzlich vorgeschriebenen Übergangsmaßnahmen fallen (siehe Anhang III der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 996/2012);
 mille puhul kohaldatakse Jaapani õigusaktides sätestatud üleminekumeetmeid (vt rakendusmäärus (EL) nr 996/2012 III lisa) seoses tseesium-134 ja tseesium-137 summaarse sisalduse piirmääraga hinsichtlich der Höchstgrenzen für die Summe der Gehalte an Caesium-134 und Caesium-137 unter die in Japan gesetzlich vorgeschriebenen Übergangsmaßnahmen fallen (siehe Anhang III der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 996/2012);
KINNITAB, et saadetis sisaldab:dass die Sendung Folgendes enthält:
 sööta või toitu, mis on koristatud ja/või töödeldud enne 11. märtsi 2011; Lebens- oder Futtermittel, die vor dem 11. März 2011 geerntet und/oder verarbeitet wurden;
 sööta või toitu, mis on pärit ja lähetatud mujalt kui Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa või Iwate prefektuurist, välja arvatud Shizuoka prefektuurist pärit tee ja seened ning Yamanashi prefektuurist pärit seened; Lebens- oder Futtermittel, deren Ursprung und Herkunft in einer anderen Präfektur als Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokio, Chiba, Kanagawa und Iwate liegen, außer Tee und Pilzen mit Ursprung in der Präfektur Shizuoka und außer Pilzen mit Ursprung in der Präfektur Yamanashi;
 sööta ja toitu, mis on lähetatud Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa või Iwate prefektuurist, kuid ei ole pärit ühestki nimetatud prefektuurist ning mis ei ole teeloleku ajal saanud radioaktiivset kiirgust; Lebens- oder Futtermittel, die aus einer der Präfekturen Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokio, Chiba, Kanagawa oder Iwate versendet wurden, aber nicht in einer dieser Präfekturen ihren Ursprung haben und bei der Durchfuhr keiner Radioaktivität ausgesetzt waren, oder
 sööta ja toitu, mis ei ole loetletud rakendusmäärus (EL) nr 996/2012 IV lisas ning mis on pärit ja lähetatud Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa või Iwate prefektuurist; Lebens- oder Futtermittel, die nicht in Anhang IV der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 996/2012 aufgeführt sind und deren Ursprung und Herkunft in Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokio, Chiba, Kanagawa oder Iwate liegen;
 teed või seeni või segasööta või liittoitu, mis sisaldab neid tooteid üle 50 %, ning mis on pärit Shizuoka prefektuurist ja millest on proovid võetud … (kuupäev) ning mida on laboratoorselt analüüsitud … Tee oder Pilze oder zusammengesetzte Lebens- oder Futtermittel, die zu mehr als 50 % diese Erzeugnisse enthalten, mit Ursprung in der Präfektur Shizuoka, denen am … (Datum) Proben entnommen wurden, die am …
(kuupäev) …(Datum) im Labor …
(labori nimi), et kindlaks määrata radionukliidide (tseesium-134 ja tseesium-137) sisaldus.(Name des Labors) zur Bestimmung des Gehalts an den Radionukliden Caesium-134 und Caesium-137 analysiert wurden.
Lisatud on analüüsiaruanne;Der Analysebericht liegt bei.
 seeni või segasööta või liittoitu, mis sisaldab neid tooteid üle 50 %, ning mis on pärit Yamanashi prefektuurist ja millest on proovid võetud … (kuupäev) ning mida on laboratoorselt analüüsitud … Pilze oder zusammengesetzte Lebensmittel oder Futtermittel, die zu mehr als 50 % diese Erzeugnisse enthalten, mit Ursprung in der Präfektur Yamanashi, denen am … (Datum) Proben entnommen wurden, die am …
 sööta ja toitu, mis on loetletud rakendusmäärus (EL) nr 996/2012 IV lisas või segasööta või liittoitu, mis sisaldab neid tooteid üle 50 %, ning mis on pärit Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa või Iwate prefektuurist ja millest on proovid võetud … (kuupäev) ning mida on laboratoorselt analüüsitud … .(kuupäev) … (labori nimi), et kindlaks määrata radionukliidide (tseesium-134 ja tseesium-137) sisaldus. in Anhang IV der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 996/2012 aufgeführte Lebens- oder Futtermittel oder zusammengesetzte Lebensmittel oder Futtermittel, die zu mehr als 50 % diese Erzeugnisse enthalten, mit Ursprung in einer der Präfekturen Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokio, Chiba, Kanagawa und Iwate, denen am … (Datum) Proben entnommen wurden, die von … (Name des Labors) zur Bestimmung des Gehalts an den Radionukliden Caesium-134 und Caesium-137 analysiert wurden.
 sööta ja toitu, mille päritolu on teadmata või mis sisaldab üle 50 % ulatuses teadmata päritoluga koostisosa (koostisosi) ja millest on proovid võetud … (kuupäev) ning mida on laboratoorselt analüüsitud … (kuupäev) … (labori nimi), et kindlaks määrata radionukliidide (tseesium-134 ja tseesium-137) sisaldus. Lebens- oder Futtermittel unbekannten Ursprungs oder solche, die zu mehr als 50 % Zutaten unbekannten Ursprungs enthalten, denen am … (Datum) Proben entnommen wurden, die vom … (Name des Labors) zur Bestimmung des Gehalts an den Radionukliden Caesium-134 und Caesium-137 analysiert wurden.
Lisatud on analüüsiaruanne.Der Analysebericht liegt bei.
[Koht]… [kuupäev]…Ausgestellt in … am …
rakendusmäärus (EL) nr 996/2012 artikli 6 lõikes 2 või 3 osutatud volitatud esindaja tempel ja allkiri,Stempel und Unterschrift des in Artikel 6 Absatz 2 bzw. 3 der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 996/2012 genannten bevollmächtigten Vertreters
Täitmiseks piiripunkti või määratud sisenemiskoha pädevale asutuseleVon der zuständigen Behörde an der Grenzkontrollstelle oder dem benannten Eingangsort auszufüllen:
 Saadetis on tolliasutuste poolt lubatud vabasse ringlusse Euroopa Liidus Die Sendung ist zulässig zur Anmeldung bei den Zollbehörden in der Europäischen Union zur Überführung in den zollrechtlich freien Verkehr.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership