Source | Target | Täpsustage kumb kood. | Prière de préciser quel est le code fourni. |
Lennuettevõtjale ACC3 staatuse andmise eest vastutav riik | État responsable de la désignation du transporteur aérien comme ACC3 |
Kolmandas riigis asuvas lennujaamas valideeritava asukoha või sellega seotud kauba-/postirajatise andmed | Informations concernant la localisation de l’aéroport du pays tiers qui sera validé et aux installations de fret/courrier s’y rapportant |
Lennujaama IATA (või ICAO) kood | Code IATA (ou OACI) de l’aéroport |
Lennuettevõtja äritegevuse laad – äritegevuse laade võib olla rohkem kui üks | Nature de l’activité du transporteur aérien – plusieurs types d’activités peuvent coexister |
reisijaid ja kaupa/posti vedav lennuettevõtja | transport de passagers et de fret/courrier |
üksnes kaupa ja posti vedav lennuettevõtja | transport de fret et de courrier uniquement |
üksnes kaupa vedav lennuettevõtja | transport de fret uniquement |
üksnes posti vedav lennuettevõtja | transport de courrier uniquement |
integreeritud transport | transport intégré |
tšarterlennud | transport nolisé |
Kolmandast riigist pärineva lennukauba/-posti julgestuse eest vastutava isiku nimi ja ametinimetus | Nom et titre de la personne responsable de la sûreté du fret/courrier aérien du pays tiers |
Ametinimetus | Désignation de la fonction |
Lennuettevõtja peakontori aadress külastatavas lennujaamas | Adresse du bureau principal du transporteur aérien dans l’aéroport où s’effectue la visite |
Number/üksus/hoone/lennujaam | Numéro/Unité/Bâtiment/Aéroport |
Tänav | Rue |
Linn | Ville |
Osariik (kui see on asjakohane) | État (le cas échéant) |
Lennuettevõtja peakontori, st äriühingu peakorteri aadress | Adresse du siège principal du transporteur aérien (par exemple, siège social) |
OSA | VOLET 2 |
ACC3 töökorraldus ja kohustused lennujaamas Eesmärk. | Organisation et responsabilités de l’ACC3 à l’aéroport |
Mis tahes lennukaupa ega -posti ei veeta ELi/EMPsse ilma julgestuskontrolli meetmeid kohaldamata. | Objectif: aucun transport de fret ou de courrier aérien n’est effectué à destination de l’Union européenne/EEE sans avoir subi de contrôles de sûreté. |
Selliste meetmete üksikasjad on esitatud käesoleva kontrollkaardi järgmistes osades. | Les modalités de ces contrôles font l’objet des volets suivants de la présente liste de contrôle. |
ACC3 ei võta vastu kaupa ega posti ELi suunduva õhusõidukiga vedamiseks, v.a juhul, kui ELi poolt lennundusjulgestuse valdkonnas valideeritud kokkuleppeline esindaja, ELi poolt lennundusjulgestuse valdkonnas valideeritud tuntud saatja või ELi poolt lennundusjulgestuse valdkonnas valideeritud kokkuleppelise esindaja teenuseid kasutav kaubasaatja on kinnitanud ja arvesse võtnud läbivaatuse või muude julgestuskontrolli meetmete kohaldamist, või kui sellised saadetised vaadatakse läbi kooskõlas ELi eeskirjadega. | L’ACC3 ne doit pas accepter de transporter du fret ou du courrier par aéronef à destination de l’Union européenne sans que l’exécution de l’inspection/filtrage ou d’autres contrôles de sûreté ait été constatée et attestée par un agent habilité titulaire d’une validation UE de sûreté aérienne, un chargeur connu titulaire d’une validation UE de sûretéaérienne ou un client en compte d’un agent habilité titulaire d’une validation UE de sûreté aérienne, ou que ces expéditions aient fait l’objet d’une inspection/filtrage conformément à la réglementation de l’Union européenne. |
ACC3 seab sisse korra, millega tagatakse, et kogu ELi/EMPsse suunduva lennukauba ja -posti suhtes kohaldatakse asjakohaseid julgestuskontrolli meetmeid, v.a juhul, kui ta on läbivaatusest vabastatud kooskõlas liidu õigusaktidega ning kui kõnealune kaup või post on pärast seda kaitstud kuni õhusõidukile laadimiseni. | L’ACC3 doit avoir mis en place une procédure garantissant que l’ensemble du fret et du courrier aérien à destination de l’Union européenne/EEE fait l’objet de contrôles de sûreté appropriés, sauf le fret et courrier aérien exempté d’inspection/filtrage conformément aux dispositions de la législation de l’Union, et que ce fret ou ce courrier est protégé ensuite jusqu’au chargement à bord de l’aéronef. |
Julgestuskontroll koosneb järgmisest: | Les contrôles de sûreté comprennent: |
füüsiline läbivaatus, mis vastab standardile, mis on piisav tagamaks, et saadetisse ei ole peidetud keelatud esemeid, või | l’inspection/filtrage physique qui doit être d’un niveau suffisant pour obtenir l’assurance raisonnable qu’aucun article interdit n’est dissimulé dans l’expédition, ou |
muud julgestuskontrolli meetmed, mis on tarneahela julgestamise korra osa, millega tagatakse mõistlikkuse piires, et saadetisse ei ole peidetud keelatud esemeid, ning mida kohaldavad ELi poolt lennundusjulgestuse valdkonnas valideeritud kokkuleppelised esindajad või tuntud saatjad või ELi poolt lennundusjulgestuse valdkonnas valideeritud kokkuleppelise esindaja teenuseid kasutav kaubasaatja. | d’autres contrôles de sûreté qui font partie d’un processus de sûreté de la chaîne d’approvisionnement et permettent d’obtenir l’assurance raisonnable qu’aucun article interdit n’est dissimulé dans l’expédition, effectués par des agents habilités ou des chargeurs connus titulaires d’une validation UE de sûreté aérienne ou par un client en compte d’un agent habilité titulaire d’une validation UE de sûreté aérienne. |
Viide: punkt 6.8.3 | Référence: point 6.8.3 |
Kas lennuettevõtja on seadnud sisse korra, millega tagatakse, et enne ELi/EMPsse suunduvale õhusõidukile laadimist kohaldatakse lennukauba või -posti suhtes asjakohaseid julgestuskontrolli meetmeid? | Le transporteur aérien a-t-il mis en place une procédure garantissant que le fret ou le courrier aérien fait l’objet de contrôles de sûreté appropriés avant d’être chargé à bord d’un aéronef à destination de l’Union européenne/EEE? |
JAH või EI | OUI ou NON |
Kui JAH, lisage kõnealuse korra kirjeldus | Si OUI, veuillez décrire la procédure |
Kas julgestuskontrolli meetmeid kohaldab lennuettevõtja ise või lennuettevõtja julgestusprogrammiga hõlmatud üksus tema nimel? | Les contrôles de sûreté sont-ils effectués par le transporteur aérien ou pour son compte par une entité couverte par le programme de sûreté du transporteur aérien? |
Kui JAH, esitage üksikasjad | Si OUI, veuillez préciser |
Kui EI, millised lennuettevõtja julgestusprogrammiga hõlmamata üksused kohaldavad julgestuskontrolli meetmeid sellise lennukauba või -posti suhtes, mida asjaomane lennuettevõtja ELi/EMPsse veab? | Si la réponse est NON, quelles entités non couvertes par le programme de sûreté du transporteur aérien effectuent-elles les contrôles de sûreté du fret ou du courrier aérien transporté par ce transporteur aérien à destination de l’Union européenne/EEE? |
Kirjeldage selliste üksuste olemust ja esitage üksikasjad | Veuillez indiquer la nature précise de ces entités: |
erasektori käitlusettevõte | société de manutention privée |
riigiettevõte | entreprise du secteur public |
riiklik läbivaatusüksus või -organ | installation ou organisme d’inspection/filtrage du secteur public |
muu | autre |
Milliste vahendite ja juhistega tagab lennuettevõtja, et julgestuskontrolli meetmeid kohaldatakse nõutaval viisil? | Au moyen de quels instruments et selon quelles instructions le transporteur aérien veille-t-il à ce que les contrôles de sûreté soient effectués conformément aux exigences? |
Kas lennuettevõtja saab taotleda asjakohaseid julgestuskontrolle, kui läbivaatust teostavad lennuettevõtja julgestusprogrammiga hõlmamata üksused, näiteks riiklikud läbivaatusüksused? | Le transporteur aérien est-il en mesure de demander les contrôles de sûreté appropriés lorsque l’inspection/filtrage est effectuée par des entités non couvertes par le programme de sûreté du transporteur aérien, telles que des installations du secteur public? |
Kui EI, esitage üksikasjad | Si la réponse est NON, veuillez préciser |
Kas riigis, kelle lennujaamas toimub kohapealne valideerimine, on kehtestatud kokkuleppelise esindaja / tuntud saatja programm lennukauba ja -posti jaoks kooskõlas ICAO standarditega? | Un programme d’agent habilité/chargeur connu pour le fret et le courrier aérien a-t-il été mis en place conformément aux normes de l’OACI dans l’État de l’aéroport où la visite de validation a lieu? |
Kui JAH, kirjeldage programmi elemente ja kuidas seda rakendatakse | Si OUI, veuillez décrire les éléments du programme et la manière dont il a été mis en place |
Järeldused ning üldised märkused kõnealuse korra usaldusväärsuse kohta | Conclusions et observations générales sur le caractère fiable, concluant et efficace de la procédure. |
Lennuettevõtja märkused | Observations du transporteur aérien |
ELi lennundusjulgestuse valideerija märkused | Observations du validateur UE de sûreté aérienne |
OSA | VOLET 3 |
Lennuettevõtja julgestusprogramm | Programme de sûreté du transporteur aérien |
Lennuettevõtjal on võimalik esitada ELi lennundusjulgestuse valideerijale dokumendid enne kohapealset kontrolli, et valideerijal oleks võimalik tutvuda kontrollitavate kohtade üksikasjadega. | Il est loisible au transporteur aérien de transmettre sa documentation au validateur UE de sûreté aérienne à l’avance, avant la visite sur place, afin de l’aider à se familiariser avec les lieux à inspecter. |
Viide: punkt 6.8.2.1 ja liide 6-G. | Référence: point 6.8.2.1 et appendice 6-G |
Märkus: järgmisi määruse (EL) nr 185/2010 lisa liites 6-G loetletud punkte tuleb käsitleda: | Remarque: les points ci-après figurant sur la liste de l’appendice 6-G de l’annexe du règlement (UE) no 185/2010 doivent être dûment couverts: |
lennukauba ja -posti suhtes kohaldatavate meetmete kirjeldus; | description des mesures applicables au fret et au courrier aérien; |
saadetiste vastuvõtmise kord; | procédures aux fins de l’acceptation; |
kokkuleppelise esindaja süsteem ja kriteeriumid; | dispositif et critères relatifs à l’agent habilité; |
tuntud saatja süsteem ja kriteeriumid; | dispositif et critères relatifs au chargeur connu; |
esindaja teenuseid kasutava kaubasaatja süsteem ja kriteeriumid; | dispositif et critères relatifs au client en compte; |
läbivaatuse ja füüsilise kontrolli nõuded; | normes pour l’inspection/filtrage et l’examen physique; |
läbivaatuse ja füüsilise kontrolli teostamise koht; | lieu de l’inspection/filtrage et de l’examen physique; |