Source | Target | Kaubadokument | Document commercial |
Dokumendi viitenumber | No de référence du document |
Kohalik viitenumber | No de référence locale |
Telefon | Téléphone |
Ettevõte | Établissement |
Loa number | Numéro d’agrément |
Vedaja | Transporteur |
Kauba kood (CN-kood) | Code marchandise (code NC) |
Toodete temperatuur | Température des produits |
Keskkonna temperatuur | Ambiante |
Kontrollitav temperatuur | Contrôlée |
Loomasööt | Aliments pour animaux |
Tehniline otstarve | Usage technique |
Transiit liikmesriikide kaudu | Transit par des États membres |
Eksport | Exportation |
Väljumise koht | Point de sortie |
Ettevõtte loa number | Numéro d’agrément des établissements |
(teaduslik nimetus) | (nom scientifique) |
Kategooria | Catégorie |
Töötlemisviis | Type de traitement |
Tootmisettevõte | Atelier de transformation |
Partii number | Numéro du lot |
II osa: sertifitseerimine | Partie II: Certification |
Muuks otstarbeks kui inimtoiduks ettenähtud loomsed kõrvalsaadused ja nendest saadud tooted | Sous-produits animaux/produits dérivés non destinés à la consommation humaine |
Kauba saatja deklaratsioon | Déclaration de l’expéditeur |
Mina, allakirjutanu, teatan, et: | Le soussigné déclare que: |
I osas esitatud teave vastab tõele; | les informations figurant dans la partie I sont exactes; |
tarvitusele on võetud kõik ettevaatusabinõud, et vältida loomsete kõrvalsaaduste või nendest saadud toodete saastumist haigusetekitajatega ja eri kategooriate materjali ristsaastumist. | toutes les précautions ont été prises pour éviter une contamination des sous-produits animaux ou des produits dérivés par des agents pathogènes et une contamination croisée entre différentes catégories. |
Märkused | Notes |
Lahtrid I.9 ja I.11: vastavalt vajadusele. | Cases I.9 et I.11: à compléter s’il y a lieu. |
Lahtrid I.12, I.13 ja I.17: loa number või registreerimisnumber. | Cases I.12, I.13 et I.17: numéro d’agrément ou d’enregistrement. |
Töödeldud sõnniku tarnimisel märkige lahtrisse I.13 sihtettevõtte loa number või registreerimisnumber. | Pour le lisier transformé, indiquer dans la case I.13 le numéro d’agrément ou d’enregistrement de l’usine ou de l’exploitation de destination. |
Lahter I.14: täita juhul, kui erineb lahtrist „I.1. Kauba saatja”. | Case I.14: à compléter s’il y a une différence par rapport à la case “I.1. Expéditeur”. |
Lahter I.25: Tehniline otstarve: muuks kui loomatoiduks. | Case I.25: usage technique: toute utilisation autre que la consommation animale. |
Lahter I.31: | Case I.31: |
Kauba liik: märkida kauba nimetus, mis on valitud järgmisest loetelust: mesinduse kõrvalsaadused, veretooted, veri, verejahu, lagundumissaadused, seedetrakti sisu, koerte närimiskondid, kalajahu, lõhna- ja maitsetugevdajaid, želatiin, kõrned, toornahad, hüdrolüüsitud valgud, orgaaniline väetis, lemmikloomatoit, töödeldud loomne valk, töödeldud lemmikloomatoit, töötlemata lemmikloomatoit, sulatatud rasvad, kompost, töödeldud sõnnik, kalaõli, piimatooted, piima töötlemisel tekkiv tsentrifuugimis- või separeerimissete; dikaltsiumfosfaat, trikaltsiumfosfaat, kollageen, munasaadused, hobuslaste vereseerum, jahitrofeed, vill, karvad, seaharjased, suled, töötlemiseks ettenähtud loomsed kõrvalsaadused, loomsetest kõrvalsaadustest saadud tooted. | Nature de la marchandise: indiquer de quelle marchandise il s’agit sur la base de la liste suivante: “sous-produits apicoles”, “produits sanguins”, “sang”, “farines de sang”, “résidus de digestion”, “contenu de l’appareil digestif”, «articles à mastiquer”, “farines de poisson”, «viscères aromatiques”, “gélatine”, “cretons”, “cuirs et peaux”, “protéines hydrolysées”, “engrais organiques”, “aliments pour animaux familiers”, “protéines animales transformées”, “aliments transformés pour animaux familiers”, “aliments crus pour animaux familiers”, “graisses fondues”, “compost”, ”lisier transformé”, “huiles de poisson”, “produits à base de lait”, “boues de centrifugeuses ou de séparateurs issues de la transformation du lait”, “phosphate dicalcique”, “phosphate tricalcique”, “collagène”, “ovoproduits”, “sérum d’équidés”, “trophées de chasse”, “laine”, “poils”, “soies de porc”, “plumes”, “sous-produits animaux à transformer”, “produits dérivés”. |
Kategooria: Täpsustada, kas tegemist on 1., 2. või 3. kategooria materjaliga. | Catégorie: Préciser s’il s’agit de matières de la catégorie 1, 2 ou 3. |
Kolmanda kategooria materjali puhul märkida, milline määruse (EÜ) nr 1069/2009 artikli 10 punktidest käib asjaomase loomsekõrvalsaaduse kohta (nt artikli 10 punkt a, artikli 10 punkt b, jne). | Pour les matières de catégorie 3, indiquer le point de l’article 10 du règlement (CE) no 1069/2009 correspondant aux sous-produits animaux concernés [par exemple article 10, point a), article 10, point b), etc.]. |
Kui tegemist on 3. kategooria materjaliga, mida kasutatakse töötlemata lemmikloomatoidus, kirjutada 3a, 3b(i) või 3b(ii), sõltuvalt sellest, kas neid nimetatakse määruse (EÜ) nr 1069/2009 artikli 10 punktis a või punkti b alapunktis i või ii. | Pour les matières de catégorie 3 destinées à la fabrication d’aliments crus pour animaux familiers, indiquer “3 a)”, “3 b) i)” ou “3 b) ii)” selon qu’il s’agit de sous-produits animaux visés à l’article 10, point a), ou à l’article 10, point b) i) ou ii), du règlement (CE) no 1069/2009. |
Kui tegemist on toornahkade ja nendest saadud toodetega, märkida 3b(iii) või 3n vastavalt sellele, kas neid loomseid kõrvalsaadusi või nendest saadud tooteid on nimetatud määruse (EÜ) nr 1069/2009 artikli 10 punkti b alapunktis iii või punktis n. | Pour les cuirs et les peaux ainsi que pour les produits qui en sont dérivés, indiquer “3 b) iii)” ou “3 n)” selon qu’il s’agit de sous-produits animaux ou de produits dérivés visés à l’article 10, point b) iii), ou à l’article 10, point n), du règlement (CE) no 1069/2009. |
Kui saadetis sisaldab rohkem kui ühe kategooria materjali, märkida kogus ja vajadusel mahutite arv iga materjalikategooria kohta. | Lorsque l’envoi se compose de matières de plusieurs catégories, indiquer la quantité et, le cas échéant, le numéro des conteneurs par catégorie de matières. |
Töötlemisviis: töödeldud toornahkade puhul märkida töötlemisviis: | Type de traitement: Pour les cuirs et peaux traités, indiquer le traitement: |
” – kuivatatud; | “a)” séchés, |
” – kuiv- või märgsoolatud vähemalt 14 päevaks enne lähetamist; | “b)” salés à sec ou en saumure pendant une période d’au moins 14 jours avant leur expédition, |
” – hoitud seitse päeva meresoolas, millele on lisatud 2 % naatriumkarbonaati. | “c)” soumis pendant 7 jours à un salage au sel de mer additionné de 2 % de carbonate de soude. |
ja 2. kategooria materjali puhul kirjeldada töötlemis- või muutmismeetodit. | Pour les matières de catégorie 1 ou 2, indiquer la méthode de traitement ou de transformation. |
Märkida asjaomane töötlemismeetod (valida üks määruse (EL) nr 142/2011 IV lisa III peatükis kirjeldatud töötlemismeetoditest 1–5). | Préciser la méthode de transformation correspondante [parmi celles, numérotées de 1 à 5, visées à l’annexe IV, chapitre III, du règlement (UE) no 142/2011]. |
Kui tegemist on 3. kategooria materjali ja sellest saadud toodetega, mis on ette nähtud söödaks: kirjeldada materjali laadi ja töötlemismeetodeid, kui see on asjakohane. | Pour les matières de catégorie 3 et les produits dérivés de matières de catégorie 3, destinés à être utilisés dans l’alimentation des animaux: décrire, le cas échéant, la nature du traitement et les méthodes de traitement. |
Märkida asjaomane töötlemismeetod (valida üks määruse (EL) nr 142/2011 IV lisa III peatükis kirjeldatud töötlemismeetoditest 1–7). | Préciser la méthode de transformation correspondante [parmi celles, numérotées de 1 à 7, visées à l’annexe IV, chapitre III, du règlement (UE) no 142/2011]. |
Partii number: märkida partii number või kõrvamärgi number, kui see on asjakohane. | Numéro de lot: mentionner le numéro du lot ou de la marque auriculaire le cas échéant. |
(koht)… | Fait à: … le … |
(koht) | (lieu) |
(vastutava isiku / kauba saatja allkiri) | (signature de la personne responsable/de l’expéditeur) |
(nimi trükitähtedega)” | (nom en lettres capitales)» |
XVI lisa III peatüki 10. jagu asendatakse järgmisega: | à l’annexe XVI, chapitre III, le point 10 est remplacé par le texte suivant: |
jagu | «Section 10 |
Teatavate liidusiseses kaubanduses vajalike lubade taotluse standardvorm | Modèle de demande relative à certaines autorisations d’échanges dans l’Union |
Määruse (EÜ) nr 1069/2009 artikli 48 lõikes 1 osutatud loomsete kõrvalsaaduste ja nendest saadud toodete lähetamise loa saamiseks peavad ettevõtjad esitama sihtliikmesriigi pädevale asutusele taotluse, mille vorm on toodud allpool. | Les exploitants doivent introduireauprès de l’autorité compétente de l’État membre de destination leurs demandes d’autorisation d’expédier des sous-produits animaux et produits dérivés visées à l’article 48, paragraphe 1, du règlement (CE) no 1069/2009 en respectant le modèle ci-après. |
LOOMSETE KÕRVALSAADUSTE TEISE LIIKMESRIIKI LÄHETAMISE LOA TAOTLUS | DEMANDE D’AUTORISATION D’EXPÉDIER DES SOUS-PRODUITS ANIMAUX ET PRODUITS DÉRIVÉS VERS UN AUTRE ÉTAT MEMBRE |
(MÄÄRUSE (EÜ) nr 1069/2009 ARTIKKEL 48) | [ARTICLE 48 DU RÈGLEMENT (CE) No 1069/2009] |