Source | Target | Leedlambi kiirgusnurk | Angle de faisceau de la lampe à LED |
≤ kiirgusnurk | ≤ angle de faisceau |
≤ kiirgusnurk<20° | ≤ angle de faisceau<20° |
kiirgusnurk<10° | angle de faisceau<10° |
Kui lamp sisaldab elavhõbedat: | Si la lampe contient du mercure: |
lambi elavhõbedasisaldus (X,X mg); | la teneur en mercure de la lampe, exprimée en X,X mg; |
viide veebisaidile, mida tuleks külastada, kui lamp on kogemata purunenud, et leida juhendid, kuidas koristada lambi killud. | une indication du site web à consulter en cas de bris accidentel de la lampe afin d’obtenir les instructions pour le nettoyage des débris de lampe. |
Teave, mis tehakse avalikkusele kättesaadavaks vaba juurdepääsuga veebisaidi kaudu või muul tootja poolt sobivaks peetaval viisil | Informations à rendre publiques sur des sites web en accès libre et sous toute autre forme jugée appropriée par le fabricant |
Esitatakse vähemalt järgmine teave arvväärtuste kujul: | Les informations suivantes au moins doivent être exprimées au minimum sous forme de valeurs: |
punktis 3.1.2 märgitud teave; | les informations indiquées au point 3.1.2; |
normvõimsus (0,1 W täpsusega); | la puissance assignée (à 0,1 W près); |
kasulik normvalgusvoog; | le flux lumineux utile assigné; |
lambi normkasutusiga; | la durée de vie assignée de la lampe; |
lambi võimsustegur; | le facteur de puissance de la lampe; |
valgusvoo säilivustegur nimikasutusea lõpul (v.a hõõgniitlampide puhul); | le facteur de conservation du flux lumineux de la lampe à la fin de sa durée de vie nominale (excepté pour les lampes à filament); |
käivitusaeg (X,X sekundit); | la durée d’allumage (exprimée en X,X secondes); |
värviesitus; | le rendu des couleurs; |
värvuse konstantsus (üksnes leedlampide puhul); | la constance des couleurs (uniquement pour les LED); |
normtippvalgustugevus kandelates (cd); | l’intensité maximale assignée en candela (cd); |
normkiirgusnurk; | l’angle de faisceau assigné; |
märge selle kohta, kui lamp on ette nähtud kasutamiseks välis- või tööstusrakendustes; | si la lampe est conçue pour des applications extérieures ou industrielles, une mention y afférente; |
spektraaljaotus vahemikus 180–800 nm; | la distribution spectrale de puissance dans la gamme 180-800 nm. |
juhendid, kuidas koristada lambi killud, kui lamp kogemata puruneb; | les instructions pour le nettoyage des débris de lampe en cas de bris accidentel de la lampe; |
soovitused lambi kõrvaldamise kohta selle kasutusea lõpul kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2012/19/EL [1]kohase ringlusse võtmisega. | les recommandations relatives à l’élimination de la lampe à la fin de son cycle de vie en vue de son recyclage conformément à la directive 2012/19/UE du Parlement européen et du Conseil [1]. |
Integreeritud ballastita luminofoorlampe asendavate leedlampide täiendavad tooteteabe nõuded | Exigences additionnelles d’information sur les produits pour les lampes à LED remplaçant les lampes fluorescentes sans ballast intégré |
Lisaks määruse (EÜ) nr 244/2009 II lisa punkti 3.1 ja käesoleva määruse II lisa punkti 3.1 tooteteabe nõuetele avaldavad integreeritud ballastita luminofoorlampide asendamiseks ettenähtud leedlampide tootjad alates 1. etapist avalikkusele kättesaadaval veebisaidil või mõnel muul tootja poolt sobivaks peetaval viisil hoiatuse, et üldine energiatõhusus ja valguse jaotumine igas paigaldises, milles selliseid lampe kasutatakse, on määratud konkreetse paigaldise kujundusega. | Outre les exigences d’information sur les produits à fournir conformément au point 3.1 de la présente annexe ou au point 3.1 de l’annexe II du règlement (CE) no 244/2009, à compter de l’étape 1, les fabricants de lampes à LED destinées à remplacer les lampes fluorescentes sans ballast intégré publient un avertissement, sur des sites web auxquels le public peut accéder librement et sous toute autre forme qu’ils considèrent appropriée, indiquant que l’efficacité énergétique globale et la répartition lumineuse de toute installation utilisant ces lampes sont déterminées par la conception de celle-ci. |
Väidet, et leedlamp asendab konkreetse võimsusega integreeritud ballastita luminofoorlampi, võib kasutada vaid juhul, kui | Il est possible de déclarer qu’une lampe à LED remplace une lampe fluorescente sans ballast intégré ayant une puissance spécifique uniquement si: |
valgustugevus üheski suunas ümber toru ei erine rohkem kui 25 % keskmisest valgustugevusest ümber toru ja | l’intensité lumineuse dans n’importe quelle direction autour du tube de l’axe ne varie pas de plus de 25 % par rapport à l’intensité lumineuse moyenne autour du tube, et |
leedlambi valgusvoog ei ole väiksem kui väidetavalt asendatava võimsusega luminofoorlambi valgusvoog. | le flux lumineux de la lampe à LED n’est pas inférieur au flux lumineux de la lampe fluorescente ayant la puissance affichée. |
Luminofoorlambi valgusvoog leitakse nii, et väidetavalt asendatav võimsus korrutatakse komisjoni määruses (EÜ) nr 245/2009 [2]esitatud vähima valgusviljakuse väärtusega; jaleedlambi võimsus ei ole suurem kui luminofoorlambi võimsus, mida see väidetavalt asendab. | Le flux lumineux de la lampe fluorescente est obtenu en multipliant la puissance déclarée par la valeur minimale de l’efficacité lumineuse indiquée pour les lampes fluorescentes dans le règlement (CE) no 245/2009 de la Commission [2], etla puissance de la lampe à LED n’est pas supérieure à la puissance de la lampe fluorescente qu’elle est annoncée remplacer. |
Tehnilises dokumentatsioonis esitatakse kõnealuseid väiteid toetavad andmed. | Le dossier de documentation technique contient les données étayant de telles déclarations. |
Toitevõrgu ja lampide vahele paigaldamiseks projekteeritud muude seadmete kui valgustite tooteteabe nõuded | Exigences d’information sur les produits applicables aux équipements, autres que les luminaires, conçus pour être installés entre le secteur et les lampes |
Kui alates 2. etapist seade ei ühildu ühegi energiatõhusa lambiga vastavalt käesoleva lisa punktile 2.3, avaldatakse hoiatus, et seade ei ole ühilduv energiatõhusate lampidega, avalikkusele kättesaadaval vaba juurdepääsuga veebisaidil või tootja poolt sobivaks peetaval muul viisil. | À compter de l’étape 2, si les équipements ne sont compatibles avec aucune des lampes économes en énergie conformément au point 2.3 de la présente annexe, un avertissement indiquant que les équipements ne sont pas compatibles avec les lampes économes en énergie est publié sur des sites web librement accessibles au public et sous toute autre forme jugée appropriée par le fabricant. |
Lampide liiteseadiste tooteteabe nõuded | Exigences d’information sur les produits applicables aux appareillages de commande de lampe |
etapis avaldatakse järgmine teave avalikkusele kättesaadaval vaba juurdepääsuga veebisaidil või tootja poolt sobivaks peetaval muul viisil: | À compter de l’étape 2, les informations suivantes sont publiées sur des sitesweb librement accessibles au public et sous toute autre forme jugée appropriée par le fabricant: |
märge, et toode on ette nähtud lambi liiteseadisena kasutamiseks; | l’indication que le produit est destiné à être utilisé en tant qu’appareillage de commande de lampe; |
vajaduse korral märge, et toodet võib kasutada koormamata seisundis. | le cas échéant, l’indication que le produit peut être utilisé en mode hors charge. |
Liikmesriigi ametiasutus kohaldab direktiivi 2009/125/EÜ artikli 3 lõikes 2 osutatud turujärelevalve teostamisel käesolevas lisas loetletud kontrollimenetlusi. | Lorsqu’elles procèdent aux contrôles dans le cadre de la surveillance du marché visée à l’article 3, paragraphe 2, de la directive 2009/125/CE, les autorités des États membres appliquent les procédures de vérification énumérées dans la présente annexe. |
Turujärelevalveasutus esitab kontrollitulemuste kohta teistele liikmesriikidele ja komisjonile asjakohase teabe. | Les autorités de surveillance du marché fournissent les informations relatives aux résultats des essais aux autres États membres et à la Commission. |
Liikmesriigi ametiasutus kasutab usaldusväärset, täpset ja korratavat mõõtmismenetlust, võttes arvesse üldtunnustatult parimaid mõõtmismeetodeid, sealhulgas sellistes dokumentides sätestatud meetodeid, mille viitenumbrid on sel eesmärgil avaldatud Euroopa Liidu Teatajas. | Les autorités de l’État membre appliquent des procédures de mesure fiables, précises et reproductibles tenant compte des méthodes de mesure généralement reconnues les plus récentes, notamment les méthodes fixées dans les documents dont les numéros de référence ont été publiés à cette fin au Journal officiel de l’Union européenne. |
LÕPPKASUTAJA POOLT VALGUSTIS VAHETATAVATE LEEDLAMPIDE JA MUUDE LAMPIDE KUI LEEDLAMPIDE VASTAVUSHINDAMISE MENETLUS | PROCÉDURE DE VÉRIFICATION POUR LES LAMPES AUTRES QUE LES LAMPES À LED ET POUR LES LAMPES À LED DESTINÉES À ÊTRE REMPLACÉES DANS LE LUMINAIRE PAR L’UTILISATEUR FINAL |
Liikmesriigi ametiasutus katsetab valimit, mis sisaldab ühe tootja ühe mudeli vähemalt 20 lampi, mis võimaluse korral on võrdsel arvul saadud neljast juhuslikult valitud allikast, kui tabelis 9 ei ole täpsustatud teisiti. | Les autorités des États membres procèdent à l’essai d’un échantillon d’au moins vingt lampes du même modèle d’un même fabricant, si possible prélevées en proportions égales à partir de quatre sources sélectionnées de manière aléatoire, sauf indication contraire figurant dans le tableau 9. |
Mudel loetakse käesolevas määruses sätestatud nõuetele vastavaks, kui | Le modèle est réputé conforme aux exigences du présent règlement si: |
valimis sisalduvate lampidega on kaasas nõuetele vastav tooteteave ja | les lampes de l’échantillon sont accompagnées des informations requises et adéquates sur le produit, et |
valimis olevad lambid leitakse vastavat III lisa punktides 2.1 ja 2.2 esitatud ühilduvusnõuetele; vastavuse kindlakstegemiseks kasutatakse uusimaid vastavushindamise meetodeid ja kriteeriume, sealhulgas neid, mis on kehtestatud dokumentides, mille viitenumbrid on sel eesmärgil avaldatud Euroopa Liidu Teatajas, ja | les lampes de l’échantillon sont évaluées, au moyen des méthodes et critères d’évaluation de la compatibilité les plus récents, y compris ceux fixés dans les documents dont les numéros de référence ont été publiés à cette fin au Journal officiel de l’Union européenne, comme étant conformes aux dispositions en matière de compatibilité prévues à l’annexe III, points 2.1 et 2.2, et |
valimisse kuuluvate lampide puhul ei leita tabelis 9 loetletud parameetrite katsetamisel ühegi parameetri puhul mittevastavust. | les essais de chacun des paramètres des lampes de l’échantillon énumérés dans le tableau 9 ne donnent aucun résultat non conforme. |
Parameeter | Paramètre |
Menetlus | Procédure |
Lampide säilivus 6000 töötunni järel (ainult leedlambid) | Facteur de survie des lampes à 6000 h (pour les lampes à LED uniquement) |
Katsetatakse, kuni | L’essai est terminé lorsque: |
on möödunud nõutud arv tunde või | le nombre d’heures requis est atteint, ou |
rohkem kui kaks lampi on läinud rikki, | plus de deux lampes s’arrêtent de fonctionner, |
olenevalt sellest, kumb toimub enne. | selon ce qui survient en premier. |
Vastavus: katsevalimisse kuuluvast igast 20 lambist võib enne nõutud arvu tundide möödumist minna rikki ainult kaks lampi. | Conformité: le nombre de lampes de l’échantillon d’essai qui s’arrêtent de fonctionner avant le nombre d’heures requis ne dépasse pas 2 sur 20. |
Nõuete täitmata jätmine: muul juhul. | Non-conformité: dans les autres cas. |
Katse lõpeb, kui on saavutatud nõutud lülitamistsüklite arv või kui katsevalimisse kuuluvast 20 lambist läheb rikki rohkem kui üks lamp, olenevalt sellest, kumb toimub enne. | L’essai prend fin lorsque le nombre requis de cycles de commutation est atteint, ou lorsque plus d’une lampe sur 20 de l’échantillon d’essai arrive à la fin de son cycle de vie, selon ce qui survient en premier. |
Vastavus: pärast nõutud lülitamistsüklite arvu saavutamist on katsevalimisse kuuluvast igast 20 lambist töökorras veel vähemalt 19 lampi. | Conformité: au moins 19 lampes de l’échantillon sur 20 ne subissent pas de défaillance lorsque le nombre requis de cycles de commutation est atteint. |
Vastavus: katsevalimisse kuuluvate lampide keskmine käivitusaeg ei tohi olla pikem kui nõutud käivitusaeg pluss 10 % ning ühegi katsevalimisse kuuluva lambi käivitusaeg ei tohi olla pikem kui kahekordne nõutud käivitusaeg. | Conformité: la durée d’allumage moyenne des lampes de l’échantillon d’essai n’est pas supérieure à la durée d’allumage requise plus 10 %, et aucune lampe de l’échantillon d’essai n’a une durée d’allumage supérieure à deux fois la durée d’allumage requise. |
Vastavus: katsevalimisse kuuluvate lampide keskmine soojenemisaeg ei tohi olla pikem kui nõutud soojenemisaeg pluss 10 % ning ühegi katsevalimisse kuuluva lambi soojenemisaeg ei tohi olla pikem kui nõutud käivitusaeg korrutatuna 1,5-ga. | Conformité: la durée de préchauffage moyenne des lampes de l’échantillon d’essai n’est pas supérieure à la durée de préchauffage requise plus 10 %, et aucune lampe de l’échantillon d’essai n’a une durée de préchauffage supérieure à 1,5 fois la durée de préchauffage requise. |
läheb rikki enam kui üks lamp, olenevalt sellest, kumb toimub enne. | plus d’une lampe s’arrête de fonctionner, selon ce qui survient en premier. |