Source | Target | Aktsiisilao viitenumber | Référence de l’entrepôt fiscal |
Märkida lähetuskoha maksulao kehtiv SEED registreerimisnumber. | Indiquer un numéro d’enregistrement SEED valide de l’entrepôt fiscal d’expédition |
„R”, kui vastav tekstiväli on täidetud. | “R” si le champ à texte correspondant est utilisé |
Lähetuskoha TOLLIASUTUS – import | BUREAU d’expédition - Importation |
Tolliasutuse viitenumber | Numéro de référence du bureau |
Märkida imporditolliasutuse kood. | Indiquer le code du bureau de douane d’importation. |
Vt II lisa, koodide loetelu nr 5. | Voir l’annexe II, liste de codes 5 |
KAUBASAAJA | OPÉRATEUR destinataire |
„R”, v.a kui teatise liik on „2 = kohapeal toimuv tollivormistus” või päritolukood on 8. | “R” sauf pour un message de type “2 - soumission d’un projet dans le cas d’une exportation avec domiciliation” ou si le code de type de destination est “8” |
(Vt sihtkoha koode lahtris 1a.) | (voir les codes de types de destination dans la case 1a) |
Kaubasaaja registreerimisnumber | Identification de l’opérateur |
„R”, kui sihtkoha kood on 1, 2, 3 või 4, | “R” pour les codes de types de destination 1, 2, 3 et 4 |
„O”, kui sihtkoha kood on 6. | “O” pour le code de type de destination 6 |
andmeelementi ei kohaldata, kui sihtkoha kood on 5. | Cet élément de données ne s’applique pas pour le code de type de destination 5 |
Sihtkoha koodid | Pour les codes de type de destination: |
1, 2, 3 ja 4: märkida volitatud laopidaja või registreeritud kaubasaaja kehtiv SEED registreerimisnumber; | 1, 2, 3 et 4: Indiquer un numéro d’enregistrement SEED valide de l’entrepositaire agréé ou du destinataire enregistré |
6: märkida kaubasaatjat eksporditolliasutuses esindava ettevõtja käibemaksukohuslase registreerimisnumber. | 6: indiquer le numéro de TVA de la personne qui représente l’expéditeur auprès du bureau d’exportation |
KAUBASAAJA täiendav teave | COMPLÉMENT OPÉRATEUR destinataire |
„R”, kui sihtkoha kood on 5 | “R” pour le code de type de destination 5 |
Liikmesriigi kood | Code d’État membre |
Märkida sihtliikmesriik, kasutades II lisa koodide loetelus nr 3 esitatud liikmesriikide koode. | Indiquer l’État membre de destination au moyen du code d’État membre figurant dans l’annexe II, liste de codes 3 |
Aktsiisivabastustõendi number | Numéro d’ordre du certificat d’exonération |
„R”, kui asjakohane aktsiisivabastustõend on koostatud komisjoni 10. jaanuari 1996. aasta määruse (EÜ) nr 31/96 (aktsiisivabastustõendi kohta) (2) kohaselt. | “R” si un numéro d’ordre figure dans le certificat d’exonération des droits d’accise établi dans le règlement (CE) no 31/96 de la Commission du 10 janvier 1996 relatif au certificat d’exonération des droits d’accise (2) |
KAUBASAAJA üleandmiskoht | OPÉRATEUR lieu de livraison |
„R”, kui sihtkoha kood on 1 või 4, | “R” pour les codes de types de destination 1 et 4 |
„O”, kui sihtkoha kood on 2, 3 või 5. | “O” pour les codes de type de destination 2, 3 et 5 |
Märkida aktsiisikauba tegelik üleandmiskoht. | Indiquer le lieu effectif de livraison des produits soumis à accise |
„R”, kui sihtkoha kood on 1, | “R” pour le code de type de destination 1 |
„O”, kui sihtkoha kood on 2, 3 või 5. | “O” pour les codes de types de destination 2, 3 et 5 |
(Vt sihtkoha koodi lahtris 1a.) | (voir les codes de types de destination dans la case 1a) |
1: märkida sihtkoha aktsiisilao kehtiv SEED registreerimisnumber; | 1: indiquer un numéro d’enregistrement SEED valide de l’entrepôt fiscal de destination |
2, 3 ja 5: märkida käibemaksukohuslase registreerimisnumber või mis tahes muu tunnus. | 2, 3 et 5: indiquer le numéro de TVA ou tout autre code d’identification |
Lahtrite 7c, 7e ja 7f puhul | Pour les cases 7c, 7e et 7f: |
TOLLIASUTUSE üleandmiskoht | BUREAU lieu de livraison - douanes |
„R” ekspordi puhul (sihtkoha kood 6). | “R” en cas d’exportation (code de type de destination 6) |
Märkida selle eksporditolliasutuse kood, kellele esitatakse ekspordideklaratsioon kooskõlas nõukogu määruse (EMÜ) nr 2913/92 (3) artikli 161 lõikega 5. | Indiquer le code du bureau d’exportation auprès duquel la déclaration d’exportation est déposée conformémentà l’article 161, paragraphe 5, du règlement (CEE) n o2913/92 du Conseil (3). |
Kohalik viitenumber | Numéro de référence local |
Kaubasaatja poolt elektroonilisele haldusdokumendile antud kordumatu viitenumber, mille abil on võimalik saadetist kaubasaatja raamatupidamises eristada. | Un numéro de série unique attribué à l’e-AD par l’expéditeur, qui identifie l’envoi dans les comptes de l’expéditeur |
Kaubaarve number | Numéro de facture |
Märkida kõnealust kaupa käsitleva kaubaarve number. | Indiquer le numéro de la facture relative aux produits. |
Kui kaubaarvet ei ole veel välja kirjutatud, tuleb märkida saatelehe või muu veodokumendi number. | Si la facture n’a pas encore été établie, le numéro de l’avis de livraison ou de tout autre document de transport doit être indiqué |
Kaubaarve kuupäev | Date de la facture |
Lähteliikmesriik võib muuta käesolevate andmete esitamise kohustuslikuks. | L’État membre d’expédition peut décider que ces données sont de type “R” |
Lahtris 9b nimetatud dokumendi kuupäev. | La date du document indiqué dans la case 9b |
Päritolukood | Code de type d’origine |
Liikumise päritolu võimalikud väärtused on: | Les valeurs possibles pour l’origine du mouvement sont les suivantes: |
1 Päritolu – Aktsiisiladu (direktiivi 2008/118/EÜ artikli 17 lõike 1 punktis a osutatud juhul), | 1 origine – entrepôt fiscal [dans les situations visées à l’article 17, paragraphe 1, point a), de la directive 2008/118/CE] |
2 Päritolu – Import (direktiivi 2008/118/EÜ artikli 17 lõike 1 punktis b osutatud juhul). | 2 origine – importation [dans la situation visée à l’article 17, paragraphe 1, point b), de la directive 2008/118/CE] |
Lähetamise kuupäev | Date d’expédition |
Direktiivi 2008/118/EÜ artikli 20 lõike 1 kohase liikumise alguskuupäev. | La date à laquelle le mouvement débute conformément à l’article 20, paragraphe 1, de la directive 2008/118/CE. |
Kuupäev ei tohi olla hilisem kui 7 päeva pärast esialgse elektroonilise haldusdokumendi esitamist. | Cette date ne peut se situer plus de 7 jours après la date de présentation du projet d’e-AD. |
Direktiivi 2008/118/EÜ artiklis 26 nimetatud juhul võib lähetamise kuupäev olla möödas. | La date d’expédition peut être une date dépassée dans le cas visé à l’article 26 de la directive 2008/118/CE. |
Lähetamise kellaaeg | Heure d’expédition |
Direktiivi 2008/118/EÜ artikli 20 lõike 1 kohase liikumise alguskuupäev. | L’heure à laquelle le mouvement débute conformément à l’article 20, paragraphe 1, de la directive 2008/118/CE. |
Eelmine HVN | CRA en amont |
Väljastavad lähteliikmesriigi pädevad asutused pärast osadeks jagamise teatise kinnitamist loodud uue e-HD kinnitamisel (tabel 5). | À fournir par les autorités compétentes de l’État membre d’expédition après validation de nouveaux e-AD à la suite de la validation du message “opération de fractionnement” (tableau 5) |
Märkida tuleb asendatud elektroonilise haldusdokumendi HVN. | Le CRA à fournir est le CRA de l’e-AD remplacé |
IMPORDI ÜHTNE HALDUSDOKUMENT | DAU D’IMPORTATION |
„R”, kui lahtris 9d märgitud päritolukood on 2 (import). | “R” si le code de type d’origine dans la case 9d est “2” (importation) |
Impordi ühtse haldusdokumendi number | Numéro du DAU d’importation |