Estonian to French European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Ühtse haldusdokumendi numbri märgib kas kaubasaatja esialgse e-HD esitamisel või lähteliikmesriigi pädev asutus pärast esialgse e-HD kinnitamist.Le numéro du DAU est indiqué soit par l’expéditeur au moment de présentation du projet d’e-AD, soit par les autorités compétentes de l’État membre d’expédition après validation du projet d’e-AD
Märkida asjaomase kauba vabasse ringlusse lubamise ühtse haldusdokumendi number / haldusdokumentide numbrid.Indiquer le ou les numéros du ou des documents administratifs uniques utilisés pour la mise en libre pratique des produits concernés
Lähtekoha PÄDEV ASUTUSBUREAU Autorités compétentes du lieu d’expédition
Märkida lähteliikmesriigis aktsiisi tasumise kontrollimise eest vastutavate pädevate asutuste kood.Indiquer le code du bureau des autorités compétentes dans l’État membre d’expédition chargé du contrôle en matière de droits d’accises au lieu d’expédition.
LIIKUMISE TAGATISGARANTIE DE MOUVEMENT
Käendaja koodCode de type de garant
Märkida tagatise eest vastutav(ad) isik(ud), kasutades II lisa koodide loetelus nr 6 esitatud koode.Identifier la ou les personnes chargées de fournir la garantie au moyen du code de type de garant figurant à l’annexe II, liste de codes 6
KÄENDAJAOPÉRATEUR garant
„R”, kui käendaja kood on 2, 3, 12, 13, 23, 24, 34, 123, 124, 134, 234 või 1234.“R” si l’un des codes de type de garant suivants s’applique: 2, 3, 12, 13, 23, 24, 34, 123, 124, 134, 234 ou 1234
(Vt II lisa koodide loetelus nr 6 esitatud käendajate koode)(voir les codes de type de garant dans l’annexe II, liste de codes 6)
Märkida kauba vedaja ja/või omanik, kui tagatise eest vastutavad nemad.Identifier le transporteur et/ou le propriétaire des produits s’ils fournissent la garantie
Märkida aktsiisikauba vedaja või omaniku kehtiv SEED registreerimisnumber või käibemaksukohuslase number.Indiquer un numéro d’enregistrement SEED ou de TVA valide du transporteur ou du propriétaire des produits soumis à accise
Käibemaksukohuslase registreerimisnumberNuméro de TVA
Lahtrite 12c, d, f ja gPour 12c, d, f et g:
puhul „O”, kui on esitatud käendaja aktsiisimaksukohuslase registreerimisnumber, muudel juhtudel „R”.“O” si le numéro d’accise de l’opérateur est fourni, sinon “R”
Transpordiliigi koodCode de mode de transport
Märkida liikumise alguses kasutatav transpordiliik, kasutades II lisa koodide loetelus nr 7 esitatud koode.Indiquer le mode de transport au début du mouvement au moyen des codes figurant dans l’annexe II, liste de codes 7
Täiendav teaveInformations complémentaires
„R” kui transpordiliigi kood on „muu”,“R” si est “Autres”
muudel juhtudel „O”.Autrement: “O”
Märkida transpordiliigi tekstiline kirjeldus.Fournir une note descriptive du mode de transport
Täiendav teave_LNGInformations complémentaires_LNG
TRANSPORDIKORRALDAJAOPÉRATEUR organisateur du transport
„R” esialgse transpordi korraldamise eest vastutava isiku kindlaksmääramiseks, kui lahtrisse 1c on märgitud koodid 3 või 4.“R” pour identifier la personne responsable de l’organisation du premier transport si la valeur dans la case 1c'est “3” ou “4”
Esimene VEDAJAOPÉRATEUR premier transporteur
Märkida esimene vedaja.Identification de la personne qui effectue le premier transport
VEO ÜKSIKASJADMODALITÉS DE TRANSPORT
Transpordiühiku koodCode d’unité de transport
Märkida lahtris 13a nimetatud transpordiliigile vastavad transpordiühiku(te) kood(id).Indiquer le ou les codes d’unité de transport liés au mode de transport consigné dans la case 13a
Transpordiühiku tunnusIdentité des unités de transport
„R”, kui transpordiühiku kood on muu kui 5.“R” si le code d’unité de transport est autre que 5
(Vt lahter 16a)(voir la case 16a)
Märkida transpordiühiku(te) registreerimisnumber, kui transpordiühiku kood on muu kui 5.Saisir le numéro d’immatriculation de l’unité de transport ou des unités de transport lorsque le code d’unité de transport est autre que 5
Tõkendite tunnusedIdentité des sceaux apposés
„R”, kui tõkendid on paigaldatud.“R” si des sceaux sont apposés
Märkida transpordiühiku plommimiseks kasutatud tõkenditega seotud teave.Indiquer l’identification des sceaux, s’ils sont utilisés pour sceller l’unité de transport
Tõkenditega seotud teaveInformations relatives aux sceaux
Märkida igasugune tõkenditega seotud lisateave (nt kasutatud tõkendite liik).Fournir toute information supplémentaire sur ces sceaux apposés (p. ex. le type de sceaux utilisés)
Tõkenditega seotud teave_LNGInformations relatives aux sceaux_LNG
Märkida igasugune transpordiga seotud täiendav teave, nt hilisema vedaja nimi või teave hilisema transpordiühiku kohta.Fournir toute information supplémentaire sur le transport, par exemple, l’identité de tous les transporteurs en aval, des informations concernant les unités de transport en aval
e-HD sisuCorps de l’e-AD
Iga saadetisse kuuluva toote puhul tuleb kasutada eraldi andmerühma.Un groupe de données distinct doit être utilisé pour les différents produits qui constituent l’envoi
Sisuandmete kordumatu viitenumberRéférence unique du corps de données
Märkida kordumatu viitenumber, esimene viitenumber on 1.Indiquer un numéro d’ordre unique, en commençant par 1
Aktsiisikauba koodCode de produit soumis à accise
Märkida aktsiisikauba kood, vt II lisa koodide loetelu nr 11.Indiquer le code de produit soumis à accise applicable, voir l’annexe II, liste de codes 11
Märkida lähetuskuupäeval kohaldatav CN-kood.Indiquer le code NC applicable à la date d’expédition
Märkida kogus (väljendatuna tootekoodiga seotud mõõtühikutes, vt II lisa koodide loetelu nr 11 ja 12).Indiquer la quantité (exprimée dans l’unité de mesure associée au code de produit — voir l’annexe II, tableaux 11 et 12)
Kui kaup liigub direktiivi 2008/118/EÜ artikli 19 lõikes 3 nimetatud registreeritud kaubasaajale, ei tohi kauba kogus ületada kogust, mida viimasel on lubatud vastu võtta.Pour un mouvement vers un destinataire enregistré visé à l’article 19, paragraphe 3, de la directive 2008/118/CE, la quantité n’excède pas la quantité qu’il est autorisé àrecevoir.
Kui kaup liigub direktiivi 2008/118/EÜ artiklis 12 nimetatud vabastatud organisatsioonile, ei tohi kauba kogus ületada aktsiisivabastustõendil märgitud kogust.Pour un mouvement vers une organisation exonérée visée à l’article 12 de la directive 2008/118/CE, la quantité n’excède pas la quantité enregistrée dans le certificat d’exonération des droits d’accise.
BrutomassPoids brut
Märkida saadetise brutomass (aktsiisikaup koos pakendiga).Indiquer le poids brut de l’envoi (les produits soumis à accise avec emballage)
Märkida aktsiisikauba mass ilma pakendita (alkohoolsete jookide, energiatoodete ja kõikide tubakatoodete puhul, välja arvatud sigaretid).Indiquer le poids des produits soumis à accise hors emballage (pour l’alcool et les boissons alcooliques, les produits énergétiques et tous les produits du tabac à l’exception des cigarettes)
AlkoholisisaldusTitre alcoométrique
„R”, kui kohaldatakse asjaomase aktsiisikauba suhtes.“R” si ce champ est d’application pour le produit soumis à accise concerné
Vajadusel märkida alkoholisisaldus (mahuprotsent temperatuuril 20 °C) vastavalt II lisa koodide loetelule nr 11.Indiquer, s’il y a lieu, le titre alcoométrique (pourcentage d’alcool en volume à 20 °C) conformément à l’annexe II, liste de codes 11
Plato kraadDegré Plato
„R”, kui lähteliikmesriik ja/või sihtliikmesriik maksustab õlut lähtuvalt Plato kraadist.“R” si l’État membre d’expédition et/ou l’État membre de destination taxent la bière en fonction du degré Plato
Märgitakse õlle puhul, kui lähteliikmesriik ja/või sihtliikmesriik maksustab õlut lähtuvalt Plato kraadist.Pour la bière, indiquer le degré Plato si l’État membre d’expédition et/ou l’État membre de destination taxent la bière sur cette base.
MaksumärkMarque fiscale

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership