Estonian to French European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
osa jagu „ROOTSI” asendatakse järgmisega:dans la partie 1, la section «SUÈDE» est remplacée par le texte suivant:
„ROOTSI«SUÈDE
Tagatispensioni taotlemine vanaduspensionina (sotsiaalkindlustusseadustiku peatükid 66 ja 67 (2010:110)).Demandes de pension garantie sous la forme d’une pension de vieillesse [chapitres 66 et 67 du code des assurances sociales (2010:110)].
Tagatispensioni taotlemine toitjakaotuspensionina (sotsiaalkindlustusseadustiku peatükk 81 (2010:110)).”;Demandes de pension garantie sous la forme d’une pension de survivant [chapitre 81 du code des assurances sociales (2010:110)].»
osas lisatakse pärast jagu „BULGAARIA” järgmine uus jagu:dans la partie 2, la section suivante est ajoutée après la section «BULGARIE»:
„TAANI«DANEMARK
Personaalpensionid.Pensions personnelles.
Surmatoetused (mis on kogunenud enne 2002. aasta 1. jaanuari Arbejdsmarkedets Tillægspensioni jaoks tehtud osamaksete põhjal).Prestations en cas de décès [droits acquis sur la base des cotisations au régime de pension complémentaire du marché du travail (Arbejdsmarkedets Tillægspension) au titre de la période antérieure au 1er janvier 2002].
Surmatoetused (mis on kogunenud pärast 2002. aasta 1. jaanuari Arbejdsmarkedets Tillægspensioni jaoks tehtud osamaksete põhjal), millele on osutatud konsolideeritud tööturu lisapensioni seaduses (Arbejdsmarkedets Tillægspension) 942:2009.”;Prestations en cas de décès [droits acquis sur la base des cotisations au régime de pension complémentaire du marché du travail (Arbejdsmarkedets Tillægspension) au titre de la période antérieure au 1er janvier 2002]mentionnées dans le régime de pension complémentaire du marché du travail (Arbejdsmarkedets Tillægspension) 942:2009.»
osa jagu „ROOTSI” asendatakse järgmisega:dans la partie 2, la section «SUÈDE» est remplacée par le texte suivant:
Sissetulekupensionid ja kohustuslikud kogumispensionid (sotsiaalkindlustusseadustiku peatükid 62 ja 64 (2010:110)).”Pension liée au revenu et pension à prime [chapitres 62 et 64 du code de la sécurité sociale (2010:110)].»
IX lisa muudetakse järgmiselt:L’annexe IX est modifiée comme suit:
I osa jaos „ROOTSI” asendatakse „(seadus 1962:381)” tekstiga „(sotsiaalkindlustusseadustiku peatükk 34 (2010:110)).”;dans la partie I, à la section «SUÈDE», «(loi 1962:381)» est remplacé par «[chapitre 34 du code des assurances sociales (2010:110)].»
II osa jaos „SLOVAKKIA” jäetakse välja alapunkt b;dans la partie II, à la section «SLOVAQUIE», le point b) est supprimé;
II osa jagu „ROOTSI” asendatakse järgmisega:dans la partie II, la section «SUÈDE» est remplacée par le texte suivant:
Haigushüvitis ja tegevuskompensatsioon garantiihüvitisena (sotsiaalkindlustusseadustiku peatükk 35 (2010:110)).L’indemnité de maladie et l’allocation de remplacement sous la forme de prestation garantie (chapitre 35 du code des assurances sociales (2010:110)].
Lese pension arvutatakse krediteeritud kindlustusperioodide põhjal „(sotsiaalkindlustusseadustiku peatükk 84 (2010:110)).”La pension de survivant calculée sur la base de périodes d’assurance présumées [chapitre 84 du code de la sécurité sociale (2010:110)].»
lisa jaost „HISPAANIA-PORTUGAL” jäetakse välja alapunkt a.À l’annexe 1, le point a) de la section «ESPAGNE-PORTUGAL» est supprimé.
Lisa 3 muudetakse järgmiselt:L’annexe 3 est modifiée comme suit:
jäetakse välja jaod „ITAALIA” ja „MALTA”;les sections «ITALIE» et «MALTE» sont supprimées;
pärast jagu „HISPAANIA” lisatakse uus jagu „KÜPROS”.une nouvelle section «CHYPRE» est ajoutée après la section «ESPAGNE».
lisas lisatakse pärast jagu „TŠEHHI VABARIIK” uus jagu „TAANI”.À l’annexe 5, une nouvelle section «DANEMARK» est ajoutée après la section «RÉPUBLIQUE TCHÈQUE».
ELT L 166, 30.4.2004, lk 1.JO L 166 du 30.4.2004, p. 1.
ELT L 284, 30.10.2009, lk 1.JO L 284 du 30.10.2009, p. 1.
ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.JO L 299 du 16.11.2007, p. 1.
ELT L 157, 15.6.2011, lk 1.JO L 157 du 15.6.2011, p. 1.
milles käsitletakse selliste impordilitsentside väljaandmist, mille kohta on esitatud 2012. aasta detsembri seitsmel esimesel päeval määruse (EÜ) nr 533/2007 alusel avatud kodulinnuliha tariifikvootide raamesrelatif à la délivrance de certificats d'importation pour les demandes introduites au cours des sept premiers jours du mois de décembre 2012 dans le cadre des contingents tarifaires ouverts par le règlement (CE) no 533/2007 pour la viande de volaille
võttes arvesse komisjoni 14. mai 2007. aasta määrust (EÜ) nr 533/2007, millega sätestatakse tariifikvootide avamine ja haldamine kodulinnulihasektoris, [3]eriti selle artikli 5 lõiget 6,vu le règlement (CE) no 533/2007 de la Commission du 14 mai 2007 portant ouverture et mode de gestion de contingents tarifaires dans le secteur de la viande de volaille [3], et notamment son article 5, paragraphe 6,
Määrusega (EÜ) nr 533/2007 on avatud tariifikvoodidkodulinnulihasektori toodete importimiseks.Le règlement (CE) no 533/2007 a ouvert des contingents tarifaires pour l'importation de produits du secteur de la viande de volaille.
aasta detsembri seitsme esimese päeva jooksul esitatud impordilitsentsid alaperioodiks 1. jaanuarist kuni 31. märtsini 2013 hõlmavad teatavate kvootide puhul saadaolevast kogusest suuremat kogust.Les demandes de certificats d'importation introduites au cours des sept premiers jours du mois de décembre 2012 pour la sous-période du 1er janvier au 31 mars 2013 sont, pour certains contingents, supérieures aux quantités disponibles.
Seega tuleks kindlaks määrata, kui palju impordilitsentse võib välja anda, ja määrata taotletud kogustele jaotuskoefitsient,Il convient dès lors de déterminer dans quelle mesure les certificats d'importation peuvent être délivrés, en fixant le coefficient d'attribution à appliquer aux quantités demandées,
Vastavalt määrusele (EÜ) nr 533/2007 alaperioodiks 1. jaanuarist kuni 31. märtsini 2013 esitatud impordilitsentsitaotlustele kehtestatakse käesoleva määruse lisas esitatud jaotuskoefitsient.Les demandes de certificats d'importation introduites en vertu du règlement (CE) no 533/2007 pour la sous-période allant du 1er janvier au 31 mars 2013 sont affectées des coefficients d'attribution figurant à l'annexe du présent règlement.
Käesolev määrus jõustub 19. detsembril 2012.Le présent règlement entre en vigueur le 19 décembre 2012.
Brüssel, 18 detsember 2012Fait à Bruxelles, le 18 décembre 2012.
ELT L 238, 1.9.2006, lk 13.JO L 238 du 1.9.2006, p. 13.
ELT L 125, 15.5.2007, lk 9.JO L 125 du 15.5.2007, p. 9.
Rühma nrNo du groupe
Jrk-nrNo d'ordre
Alaperioodiks 1.1.2013–31.3.2013 esitatud impordilitsentsitaotluste jaotuskoefitsientCoefficient d'attribution des demandes de certificats d'importation introduites pour la sous-période du 1.1.2013-31.3.2013
milles käsitletakse selliste impordilitsentside väljaandmist, mille kohta on esitatud taotlused 2012. aasta detsembri seitsmel esimesel päeval määruse (EÜ) nr 539/2007 alusel avatud tariifikvootide raames munasektoris ja ovoalbumiini puhulrelatif à la délivrance de certificats d'importation pour les demandes introduites au cours des sept premiers jours du mois de décembre 2012 dans le cadre des contingents tarifaires ouverts par le règlement (CE) no 539/2007 pour certains produits dans le secteur des œufs et des ovalbumines
võttes arvesse komisjoni 15. mai 2007. aasta määrust (EÜ) nr 539/2007, millega sätestatakse tariifikvootide avamine ja haldamine munasektoris ja ovoalbumiini puhul, [3]eriti selle artikli 5 lõiget 6,vu le règlement (CE) no 539/2007 de la Commission du 15 mai 2007 portant ouverture et mode de gestion de contingents tarifaires dans le secteur des œufs et des ovalbumines [3], et notamment son article 5, paragraphe 6,
Määrusega (EÜ) nr 539/2007 on avatud tariifikvoodid munasektoris ja ovoalbumiini puhul.Le règlement (CE) no 539/2007 a ouvert des contingents tarifaires pour l'importation de produits du secteur des œufs et des ovalbumines.
aasta detsembri seitsme esimese päeva jooksul alaperioodiks 1. jaanuarist kuni 31. märtsini 2013 esitatud impordilitsentsitaotlused hõlmavad teatavate kvootide puhul saadaolevast kogusest suuremat kogust.Les demandes de certificats d'importation introduites au cours des sept premiers jours du mois de décembre 2012 pour la sous-période du 1er janvier au 31 mars 2013 sont, pour certains contingents, supérieures aux quantités disponibles.
Seetõttu tuleks kindlaks määrata, kui palju impordilitsentse võib välja anda, ja määrata taotletud kogustele jaotuskoefitsient,Il convient dèslors de déterminer dans quelle mesure les certificats d'importation peuvent être délivrés, en fixant le coefficient d'attribution à appliquer aux quantités demandées,
Vastavalt määrusele (EÜ) nr 539/2007 alaperioodiks 1. jaanuarist kuni 31. märtsini 2013 esitatud impordilitsentsitaotluste suhtes kohaldatakse käesoleva määruse lisas esitatud jaotuskoefitsienti.Les demandes de certificats d'importation introduites en vertu du règlement (CE) no 539/2007 pour la sous-période du 1er janvier au 31 mars 2013 sont affectées des coefficients d'attribution figurant à l'annexe du présent règlement.
ELT L 238, 1.9.2006, lk 13.JO L 238 du 1.9.2006, p. 13.
ELT L 128, 16.5.2007, lk 19.JO L 128 du 16.5.2007, p. 19.
milles käsitletakse selliste impordilitsentside väljaandmist, mille kohta on esitatud taotlused 2012. aasta detsembri seitsmel esimesel päeval määruse (EÜ) nr 1385/2007 alusel avatud kodulinnuliha tariifikvoodi raamesrelatif à la délivrance de certificats d'importation pour les demandes introduites au cours des sept premiers jours du mois de décembre 2012 dans le cadre du contingent tarifaire ouvert par le règlement (CE) no 1385/2007 pour la viande de volaille
võttes arvesse komisjoni 31. augusti 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1301/2006, millega kehtestatakse ühised eeskirjad, et hallata põllumajandussaaduste ja -toodete imporditariifikvoote, mille suhtes kohaldatakse impordilitsentside süsteemi, [2]eriti selle artikli 7 lõiget 2,vu le règlement (CE) no 1301/2006 de la Commission du 31 août 2006 établissant des règles communes pour l'administration des contingents tarifaires d'importation pour les produits agricoles gérés par un système de certificats d'importation [2], et notamment son article 7, paragraphe 2,
võttes arvesse komisjoni 26. novembri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1385/2007, milles sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 774/94 rakenduseeskirjad kodulinnulihasektoris teatavate ühenduse tariifikvootide avamise ja haldamise puhul, [3]eriti selle artikli 5 lõiget 6,vu le règlement (CE) no 1385/2007 de la Commission du 26 novembre 2007 établissant les modalités d'application du règlement (CE) no 774/94 du Conseil en ce qui concerne l'ouverture et le mode de gestion de certains contingents tarifaires communautaires dans le secteur de la viande de volaille [3], et notamment son article 5, paragraphe 6,
aasta detsembri seitsme esimese päeva jooksul alaperioodiks 1. jaanuarist kuni 31. märtsini 2013 esitatud impordilitsentsitaotlused hõlmavad teatavate kvootide puhul saadaolevast kogusest suuremat kogust.Les demandes de certificats d'importation introduites pendant les sept premiers jours du mois de décembre 2012 pour la sous-période du 1er janvier au 31 mars 2013 sont pour certains contingents supérieures aux quantités disponibles.
Vastavalt määrusele (EÜ) nr 1385/2007 alaperioodiks 1. jaanuarist kuni 31. märtsini 2013 esitatud impordilitsentsitaotluste suhtes kohaldatakse käesoleva määruse lisas esitatud jaotuskoefitsiente.Les demandes de certificat d'importation introduites pour la sous-période du 1er janvier au 31 mars 2013 en vertu du règlement (CE) no 1385/2007 sont affectées des coefficients d'attribution figurant à l'annexe du présent règlement.
Käesolev määrus jõustub 19. detsember 2012.Le présent règlement entre en vigueur le 19 décembre 2012.
ELT L 309, 27.11.2007, lk 47.JO L 309 du 27.11.2007, p. 47.
millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2007/46/EÜ (millega kehtestatakse raamistik mootorsõidukite ja nende haagiste ning selliste sõidukite jaoks mõeldud süsteemide, osade ja eraldi seadmestike kinnituse kohta (raamdirektiiv)) IV ja XII lisamodifiant les annexes IV et XII de la directive 2007/46/CE du Parlement européen et du Conseil établissant un cadre pour la réception des véhicules à moteur, de leurs remorques et des systèmes, des composants et des entités techniques destinés à ces véhicules (directive-cadre)
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 5. septembri 2007. aasta direktiivi 2007/46/EÜ, millega kehtestatakse raamistik mootorsõidukite ja nende haagiste ning selliste sõidukite jaoks mõeldud süsteemide, osade ja eraldi seadmestike kinnituse kohta (raamdirektiiv), [1]eriti selle artikli 39 lõikeid 2 ja 3,vu la directive 2007/46/CE du Parlement européen et du Conseil du 5 septembre 2007 établissant un cadre pour la réception des véhicules à moteur, de leurs remorques et des systèmes, des composants et des entités techniques destinés à ces véhicules (directive-cadre) [1], et notamment son article 39, paragraphes 2 et 3,
Direktiiviga 2007/46/EÜ on kehtestatud ühtlustatud raamistik, mis sisaldab kõikide uute sõidukitega seotud haldusnorme ja üldisi tehnilisi nõudeid.La directive 2007/46/CE établit un cadre harmonisé contenant les dispositions administratives et les exigences techniques à caractère général applicables à tous les véhicules neufs.
Eelkõige sisaldab nimetatud direktiiv õigusakte, millega on kehtestatud tehnilised nõuded, millele sõidukid peavad EÜ tüübikinnituse saamiseks vastama.Elle comprend, plus particulièrement, les actes réglementaires établissant les prescriptions techniques auxquelles les véhicules doivent satisfaire pour se voir octroyer la réception CE par type.
Direktiivi 2007/46/EÜ IV lisa 1. osas on nende õigusaktide loetelu, millega on kehtestatud seeriaviisiliselt piiranguteta toodetavate sõidukite EÜ tüübikinnituse nõuded.La partie 1 de l’annexe IV de la directive 2007/46/CE dresse la liste des actes réglementaires applicables aux fins d’une réception CE par type des véhicules produits en séries illimitées.
Direktiivi 2007/46/EÜ on mitu korda muudetud ja seda loetelu on vastavalt ajakohastatud.La directive 2007/46/CE a été modifiée à plusieurs reprises et cette liste a été mise à jour en conséquence.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership