Estonian to French European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. juuli 2009. aasta määrusega (EÜ) nr 661/2009, mis käsitleb mootorsõidukite, nende haagiste ning nende jaoks ette nähtud süsteemide, osade ja eraldi tehniliste seadmestike üldise ohutusega seotud tüübikinnituse nõudeid, [2]tühistatakse mitu direktiivi.Le règlement (CE) no 661/2009 du Parlement européen et du Conseil du 13 juillet 2009 concernant les prescriptions pour l’homologation relatives à la sécurité générale des véhicules à moteur, de leurs remorques et des systèmes, composants et entités techniques distinctes qui leur sont destinés [2]prévoit l’abrogation de plusieurs directives.
Tühistatud direktiivid on asendatud vastavate ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni (ÜRO EMK) eeskirjade ja komisjoni määrustega.Les directives abrogées ont été remplacées par les règlements correspondants de la Commission économique des Nations unies pour l’Europe (CEE-ONU) et par des règlements de la Commission.
Neid muudatusi tuleks direktiivi 2007/46/EÜ IV lisas kajastada.Il convient d’introduire ces modifications dans l’annexe IV de la directive 2007/46/CE.
On oluline kohandada väikeseeriate EÜ tüübikinnituse nõudeid, et tagada väikeseeria sõidukite tootjate jätkuv juurdepääs siseturule.Il est essentiel d’adapter les prescriptions pour la réception CE par type des petites séries pour que les constructeurs qui produisent des véhicules en petites séries puissent continuer d’avoir accès au marché intérieur.
Sellel eesmärgil on vaja võtta vastu lihtsustatud meetmed, et vähendada tüübikinnitusmenetlusega kaasnevaid kulusid ning samas tagada liiklusohutuse kõrge tase ja keskkonnakaitse.À cette fin, il est nécessaire d’adopter des mesures simplifiées pour réduire le coût induit par la procédure de réception par type, tout en assurant un niveau élevé de sécurité routière et de protection de l’environnement.
Kuna N1-kategooria sõidukite konstruktsioon on sarnane M1-kategooria sõidukite omaga, siis on asjakohane kehtestada N1-kategooria sõidukitele ühtlustatud tehnilised nõuded, et selliseid sõidukeid saaks toota väikeseeriatena ja neil oleks juurdepääs siseturule.Étant donné que les véhicules de la catégorie N1 présentent des caractéristiques similaires à celles des véhicules de la catégorie M1, il convient également d’établir des prescriptions techniques harmonisées pour les véhicules de la catégorie N1 afin de permettre à ces véhicules produits en petites séries d’avoir accès au marché intérieur.
On oluline, et direktiivi 2007/46/EÜ IV lisa 1. liite nõudeid kohaldataks kõigile uutele sõidukitele.Il est essentiel que les conditions fixées à l’appendice 1 de l’annexe IV de la directive 2007/46/CE s’appliquent à tous les véhicules neufs.
Tootjatele tuleb anda piisavalt aega, et kohandada oma sõidukid uute nõuetega.Toutefois, il y a lieu d’accorder suffisamment de temps aux constructeurs pour leur permettre d’adapter leurs véhicules aux nouvelles prescriptions.
Direktiivi 2007/46/EÜ XII lisa A osa 1. ja 2. jaos onkehtestatud väikeseeriate EÜ tüübikinnituse koguselised piirangud.Les sections 1 et 2 de la partie A de l’annexe XII de la directive 2007/46/CE prévoient des limites quantitatives aux fins de la réception CE par type des petites séries.
N1-kategooria sõidukite väikeseeriate EÜ tüübikinnituse pikendamisel on asjakohane kehtestada koguselised piirangud sellele kategooriale.Lorsqu’il s’agira d’étendre la réception CE par type des petites séries aux véhicules de la catégorie N1, il conviendra d’introduire une limite quantitative pour les véhicules de cette catégorie.
Võttes arvesse EÜ tüübikinnituse eesmärki – soodustada juurdepääsu siseturule –, tuleks samamoodi piirata vajaliku miinimumini N1-kategooria sõidukite kogust, mille suhtes kohaldatakse riiklikku tüübikinnituskorda vastavalt direktiivi 2007/46/EÜ artiklile 23.De même, compte tenu de la finalité de la réception CE par type, à savoir faciliter l’accès au marché intérieur, il convient de limiter au strict minimum le nombre de véhicules de la catégorie N1 pouvant bénéficier de la réception par type nationale en application de l’article 23 de la directive 2007/46/CE.
Seetõttu tuleks sätestada nimetatud sõidukite kogused.Par conséquent, il convient également d’en fixer le nombre.
Direktiivi 2007/46/EÜ IV ja XII lisa tuleks seepärast vastavalt muuta.Il convient dès lors demodifier en conséquence les annexes IV et XII de la directive 2007/46/CE.
Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas mootorsõidukite tehnilise komitee arvamusega,Les mesures prévues au présent règlement sont conformes à l’avis du comité technique «Véhicules à moteur»,
Direktiivi 2007/46/EÜ IV ja XII lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.Les annexes IV et XII de la directive 2007/46/CE sont modifiées conformément à l’annexe du présent règlement.
Lisa punkti 1 alapunkti b rakendatakse vastavalt selles nimetatud kuupäevadele.Toutefois, le point 1) b) de l’annexe s’applique dans le respect des délais qui y sont fixés.
ELT L 263, 9.10.2007, lk 1.JO L 263 du 9.10.2007, p. 1.
ELT L 200, 31.7.2009, lk 1.JO L 200 du 31.7.2009, p. 1.
IV lisa muudetakse järgmiselt.L’annexe IV est modifiée comme suit:
I osa asendatakse järgmisega:La partie I est remplacée par le texte suivant:
„I OSA«PARTIE I
Õigustloovad aktid, millega kehtestatakse seeriaviisiliselt piiranguteta toodetavate sõidukite EÜ tüübikinnituse nõudedActes réglementaires applicables aux fins d’une réception CE par type des véhicules produits en séries illimitées
Selgitavad märkusedNotes explicatives
X Kohaldatav õigustloov akt.X Acte réglementaire applicable.
Märkus: kohustuslike ÜRO EMK eeskirjade muudatuste seeriad on loetletud määruse (EÜ) nr 661/2009 IV lisas.Remarque La série d’amendements des règlements de la CEE-ONU ayant valeur contraignante sont énumérés à l’annexe IV du règlement (CE) no 661/2009.
Hiljem vastu võetud muudatuste seeriaid käsitatakse alternatiivsetena.La série d’amendements adoptés par la suite sont acceptés en leur lieu et place.
PunktRubrique
TeemaObjet
ÕigusaktActe réglementaire
KohaldamineApplicabilité
Lubatud mürataseNiveau sonore admissible
Direktiiv 70/157/EMÜDirective 70/157/CEE
Väikeste tarbesõidukite heitgaasid (Euro 5 ja Euro 6) / teabe kättesaadavusÉmissions des véhicules utilitaires légers (Euro 5 et Euro 6)/accès aux informations
Kütusepaagid / tagumised allasõidutõkkedRéservoirs de carburant/dispositifs de protection arrière
Tuleohutus (vedelkütusepaagid)Prévention des risques d’incendie (réservoirs de carburant liquide)
ÜRO EMK eeskiri nr 34Règlement no 34 de la CEE-ONU
Tagumised allasõidutõkked ja nende paigaldus; tagumised allasõidutõkkedDispositifs arrière de protection anti-encastrement et leur montage; protection contre l’encastrement à l’arrière
Tagumise registreerimismärgi kohtPlaques d’immatriculation arrière
Tagumiste registreerimismärkide paigaldus- ja kinnituskohadEmplacement pour le montage et la fixation des plaques d’immatriculation arrière
Määrus (EL) nr 1003/2010Règlement (UE) no 1003/2010
RoolimisjõudDispositifs de direction
JuhtimisseadmestikÉquipement de direction
Uksesulgurid ja -hingedPoignées et charnières des portes
Sõidukisse pääs ja sõiduki manööverdamisvõimeAccès au véhicule et manœuvrabilité
Uksesulgurid ja uksekinnituskomponendidSerrures et organes de fixation des portes
HelisignaalAvertisseur acoustique
Helisignaalseadmed ja -signalisatsioonAvertisseurs et signalisation sonores
Kaudse nähtavuse seadmedDispositifs de vision indirecte
Kaudse nähtavuse seadmed ja nende paigaldusSystèmes de vision indirecte et leur montage
PidurdamineFreinage
Tarbesõidukite ja haagiste pidurisüsteemFreinage des véhicules et de leurs remorques
Sõiduautode pidurisüsteemFreinage des voitures particulières
ÜRO EMK eeskiri nr 13-HRèglement no 13-H de la CEE-ONU
Raadiohäired (elektromagnetiline ühilduvus)Parasites radioélectriques (compatibilité électromagnétique)
Elektromagnetiline ühilduvusCompatibilité électromagnétique
Sõidukite sisustusAménagement intérieur
Ärandamisvastased seadmed ja immobilisaatorAntivol et dispositif d’immobilisation
Kaitse mootorsõiduki omavolilise kasutamise eestProtection des véhicules automobiles contre une utilisation non autorisée
Kaitsemehhanismiga rooliseadeComportement du dispositif de conduite en cas de choc
Juhi kaitse roolimehhanismi eest kokkupõrke korralProtection du conducteur contre le dispositif de conduite en cas de choc

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership