Source | Target | Seda kohaldatakse uute sõidukitüüpide suhtes, millele antakse tüübikinnitus alates 1. novembrist 2012. | Il s’applique aux nouveaux types de véhicule pour lesquels la réception par type est accordée à partir du 1er novembre 2012. |
EÜT L 129, 14.5.1992, lk 1. | JO L 129 du 14.5.1992, p. 1. |
EÜT L 233, 25.8.1997, lk 1. | JO L 233 du 25.8.1997, p. 1. |
EÜT L 235, 17.9.1996, lk 59. | JO L 235 du 17.9.1996, p. 59. |
(KOM(2011) 144). | COM(2011) 144. |
ELT L 227, 28.8.2010, lk 1. | JO L 227 du 28.8.2010, p. 1. |
ELT L 351, 20.12.2008, lk 44. | JO L 351 du 20.12.2008, p. 44. |
ELT L 255, 29.9.2010, lk 1. | JO L 255 du 29.9.2010, p. 1. |
ELT L 183, 11.7.2008, lk 41. | JO L 183 du 11.7.2008, p. 41. |
ELT L 124, 13.5.2011, lk 11. | JO L 124 du 13.5.2011, p. 11. |
LISADE SISUKORD | LISTE DES ANNEXES |
I lisa A OSA M1- ja N1-kategooria sõidukite tehnilised nõuded | Annexe I PARTIE A Prescriptions techniques pour les véhicules des catégories M1 et N1. |
B OSA M2- ja M3-kategooria sõidukite tehnilised nõuded | PARTIE B Prescriptions techniques pour les véhicules des catégories M2 et M3. |
C OSA N2- ja N3-kategooria sõidukite tehnilised nõuded | PARTIE C Prescriptions techniques pour les véhicules des catégories N2 et N3. |
D OSA O-kategooria sõidukite tehnilised nõuded | PARTIE D Prescriptions techniques pour les véhicules de la catégorie O. |
liide Seadmete ja varustuse nimekiri, mida ei ole vaja arvesse võtta väliste mõõtude määramisel | Appendice 1 Liste des dispositifs et équipements qui ne doivent pas être pris en compte pour la détermination des dimensions extérieures |
liide Lubatud kõrvalekalded tüübikinnituse ja toote vastavuse jaoks | Appendice 2 Tolérances aux fins de la réception par type et de la conformité de la production |
liide Manööverdamisvõimega seotud näitajad | Appendice 3 Figures concernant les prescriptions en matière de manœuvrabilité |
II lisa Maastikusõidukite tõusuvõime | Annexe II Capacité de gravissement des véhicules non routiers |
III lisa Tingimused vedrustuse võrdväärsuseks õhkvedrustusega | Annexe III Conditions d’équivalence à une suspension pneumatique |
IV lisa Tehnilised nõuded ülestõstetava või koormatava telje paigaldamiseks sõidukile | Annexe IV Prescriptions techniques concernant le montage d’essieux relevables ou délestables sur les véhicules |
V lisa A OSA teatis | Annexe V PARTIE A Fiche de renseignements |
B OSA EÜ tüübikinnitustunnistus | PARTIE B Fiche de réception CE par type |
VI lisa Direktiivi 2007/46/EÜ I, III, IX ja XVI lisa muudatused | Annexe VI Modifications aux annexes I, III, IX et XVI de la directive 2007/46/CE |
VII lisa Direktiivi 2007/46/EÜ XII lisa | Annexe VII ANNEXE XII de la directive 2007/46/CE |
millega muudetakse määrust (EL) nr 7/2010, millega avatakse teatavaid põllumajandus- ja tööstustooteid hõlmavad ühepoolsed liidu tariifikvoodid ja sätestatakse nende haldamine | modifiant le règlement (UE) no 7/2010 portant ouverture et mode de gestion de contingents tarifaires autonomes de l’Union pour certains produits agricoles et industriels |
Samal põhjusel tuleb alates 1. jaanuarist 2013 avada toodete järjekorranumbritega 09.2658, 09.2659, 09.2660 ja 09.2661 asjakohaseid koguseid hõlmavad uued tollimaksu nullmääraga tariifikvoodid. | Pour les mêmes raisons, il est nécessaire d’ouvrir, avec effet au 1er janvier 2013, de nouveaux contingents tarifaires à un taux de droit nul pour un volume approprié des produits portant les numéros d’ordre 09.2658, 09.2659, 09.2660 et 09.2661. |
Järjekorranumbrit 09.2603 kandva ühepoolse tariifikvoodi kvoodimaht tuleks asendada mahuga, mis on esitatud käesoleva määruse lisas. | Le volume contingentaire du contingent tarifaire autonome portant le numéro d’ordre 09.2603 devrait être remplacé par le volume indiqué à l’annexe du présent règlement. |
Liidu huvides ei ole enam jätkata 2013. aastal tariifikvootide andmist järjekorranumbreid 09.2615, 09.2636, 09.2640, 09.2813 ja 09.2986 kandvatele toodetele. | Il n’est plus de l’intérêt de l’Union de continuer à octroyer, en 2013, des contingents tarifaires pour les produits portant les numéros d’ordre 09.2615, 09.2636, 09.2640, 09.2813 et 09.2986. |
Seepärast tuleks need tariifikvoodid sulgeda 1. jaanuarist 2013 ning vastavad tooted tuleks määruse (EL) nr 7/2010 lisast välja jätta. | Il convient donc de fermer lesdits contingents à compter du 1er janvier 2013 et de supprimer les produits correspondants de l’annexe du règlement (UE) no 7/2010. |
Muudatuste rohkust arvestades tuleks määruse (EL) nr 7/2010 lisa selguse huvides täielikult asendada. | Compte tenu des nombreuses modifications à apporter, il convient, dans un souci de clarté, de remplacer intégralement l’annexe du règlement (UE) no 7/2010. |
Kuna tariifikvoodid peaksid jõustuma 1. jaanuaril 2013, tuleks käesolevat määrust kohaldada alates samast kuupäevast ning see peaks pärast Euroopa Liidu Teatajas avaldamist viivitamata jõustuma, | Compte tenu du fait que les contingents tarifaires devraient prendre effet au 1er janvier 2013, il convient que le présent règlement s’applique à partir de la même date et qu’il entre en vigueur immédiatement après sa publication au Journal officiel de l’Union européenne, |
Määruse (EL) nr 7/2010 lisa asendatakse käesoleva määruse lisa tekstiga. | L’annexe du règlement (UE) no 7/2010 est remplacée par le texte figurant à l’annexe du présent règlement. |
Määruse (EL) nr 7/2010 lisa tariifikvoodid on alates 1. juulist 2012 järgmised: | À compter du 1er juillet 2012, à l’annexe du règlement (UE) no 7/2010: |
järjekorranumbrit 09.2628 kandva ühepoolse tariifikvoodi kvoodimahuks kehtestatakse 3000000 m2; | le volume contingentaire du contingent tarifaire autonome portant le numéro d’ordre 09.2628 est fixé à 3000000 m2; |
järjekorranumbrit 09.2634 kandva ühepoolse tariifikvoodi kvoodimahuks kehtestatakse kuni 31. detsembrini 2012 kestval perioodil 8000 tonni; | le volume contingentaire du contingent tarifaire autonome portant le numéro d’ordre 09.2634 est fixé à 8000 tonnes pour la période se terminant le 31 décembre 2012; |
järjekorranumbrit 09.2929 kandva ühepoolse tariifikvoodi kvoodimahuks kehtestatakse 10000 tonni. | le volume contingentaire du contingent tarifaire autonome portant le numéro d’ordre 09.2929 est fixé à 10000 tonnes. |
Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2013, välja arvatud artikkel 2, mida kohaldatakse alates 1. juulist 2012. | Il est applicable à partir du 1er janvier 2013, à l’exception de l’article 2 qui est applicable à partir du 1er juillet 2012. |
ELT L 3, 7.1.2010, lk 1. | JO L 3 du 7.1.2010, p. 1. |
Kvoodi maht | Volume contingentaire |
Kvoodi tollimaksumäär (%) | Droit contingentaire (%) |
Valmistoitude tootmiseks ettenähtud keetmata või vees või aurus keedetud külmutatud seened liigist Auricularia polytricha [1][2] | Champignons de l’espèce Auricularia polytricha, non cuits ou cuits à l’eau ou à la vapeur, congelés, destinés à la fabrication de plats préparés [1][2] |
Valmislõigatud või lõikamata töötlemata looduslik tubakas, mille tolliväärtus on vähemalt 450 eurot 100 kg netomassi kohta, ümbris- või kattelehtedena kasutamiseks alamrubriiki 24021000 kuuluvate toodete valmistamisel [1] | Tabacs bruts ou non fabriqués, même découpés sous forme régulière, ayant une valeur en douane non inférieure à 450 EUR/100 kg net, destinés à être utilisés comme cape extérieure ou comme sous-cape dans la production de produits de la sous-position 24021000 [1] |
Ränidioksiidtäidis graanulite kujul, ränidioksiidisisaldusega vähemalt 97 % | Charge de silice sous forme de granules, ayant une teneur en dioxyde de silicium d’au moins 97 % en poids |
Vanaadiumoksiidid ja -hüdroksiidid, mis on mõeldud ainult sulamite valmistamiseks [1] | Oxydes et hydroxydes de vanadium, destinés exclusivement à la fabrication d’alliages [1] |
Volframtrioksiid, sealhulgas sinine volframoksiid (CAS RN 1314-35-8 + 39318-18-8) | Trioxyde de tungstène, oxyde bleu de tungstène compris (CAS RN 1314-35-8 + 39318-18-8) |
Trikloroetüleen (CAS RN 79-01-6) | Trichloroéthylène (CAS RN 79-01-6) |
Bromoklorometaan (CAS RN 74-97-5) | Bromochlorométhane (CAS RN 74-97-5) |
1,3-diklorobenseen (CAS RN 541-73-1) | 1,3-Dichlorobenzène (CAS RN 541-73-1) |
looretanool, alamrubriiki 40029990 kuuluvate vedelate tioplastide valmistamiseks, (CAS RN 107-07-3) [1] | hloroethanol, destiné à la fabrication de thioplastes liquides de la sous-position 40029990 (CAS RN 107-07-3) [1] |
O-kresool puhtusastmega vähemalt 98,5 % massist (CAS RN 95-48-7) | o-Crésol d’une pureté de 98,5 % en poids ou plus (CAS RN 95 48-7) |
Etüülvanilliin (3-etoksü-4-hüdroksübensaldehüüd) (CAS RN 121-32-4) | Éthylvanilline (3-éthoxy-4-hydroxybenzaldéhyde) (CAS RN 121-32-4) |
Äädikhape puhtusega vähemalt 99 % massist (CAS RN 64-19-7) | Acide acétique d’une pureté minimale de 99 % en poids (CAS RN 64-19-7) |
Atseetanhüdriid (CAS RN 108-24-7) | Anhydride acétique (CAS RN 108-24-7) |
Dimetüülsebatsaat (CAS RN 106-79-6) | Sébacate de diméthyle (CAS RN 106-79-6) |
Dodekaandihape, puhtusega vähemalt 98,5 % (CAS RN 693-23-2) | Acide dodécanedioïque, d’une pureté en poids supérieure à 98,5 % (CAS RN 693-23-2) |
o-Atsetüülsalitsüülhape (CAS RN 50-78-2) | Acide o-acétylsalicylique (CAS RN 50-78-2) |
Bensofenoon-3,3’,4,4’-tetrakarboksüüldianhüdriid (CAS RN 2421-28-5) | Dianhydride benzophénone-3,3’,4,4’-tétracarboxylique (CAS RN 2421-28-5) |
Heksametüleendiamiin (CAS RN 124-09-4) | Hexaméthylènediamine (CAS RN 124-09-4) |
o-Fenüleendiamiin (CAS RN 95-54-5) | o-Phénylenèdiamine (CAS RN 95-54-5) |