Source | Target | Tagasimaksmist või vähendamist tuleks taotleda liikmesriikide tolliasutustelt kooskõlas ühenduse asjakohaste tollialaste õigusaktidega, | Les demandes de remboursement ou de remise devraient être introduites auprès des autorités douanières nationales, conformément à la législation douanière applicable, |
Rakendusmääruse (EL) nr 1138/2011 artikli 1 lõikes 2 esitatud tabeli Indoneesiat käsitlev kanne asendatakse järgmisega: | Dans le tableau figurant à l’article 1er, paragraphe 2, du règlement d’exécution (UE) no 1138/2011, l’entrée «Indonésie» est remplacée par le texte suivant: |
Lõplik dumpinguvastane tollimaks (eurot tonni kohta) | Droit antidumping définitif (EUR par tonne, net) |
„Indoneesia | «Indonésie |
Rakendusmääruse (EL) nr 1138/2011 artikli 1 esialgse versiooni kohaselt makstud või arvele kantud tollimaks ja ajutine dumpinguvastane tollimaks, mis sama määruse artikli 2 alusel on lõplikult sisse nõutud summas, mis ületab käesoleva määruse artiklis 1 kehtestatud tollimaksumäära, tuleb tagasi maksta või kuulub vähendamisele. | Les montants des droits acquittés ou comptabilisés en application de l’article 1er du règlement d’exécution (UE) no 1138/2011 dans sa version initiale et les montants des droits provisoires perçus définitivement en application de l’article 2 du même règlement dans sa version initiale qui excèdent les droits établis à l’article 1er du présent règlement feront l’objet d’un remboursement ou d’une remise. |
Tagasimaksmist või vähendamist tuleb taotleda liikmesriigi tolliasutuselt kooskõlas kohaldatavate tolliõigusaktidega. | Les demandes de remboursement ou de remise doivent être introduites auprès des autorités douanières nationales, conformément à la législation douanière applicable. |
Seda kohaldatakse alates 12. novembrist 2011. | Il s’applique à compter du 12 novembre 2011. |
ELT L 343, 22.12.2009, lk 51. | JO L 343 du 22.12.2009, p. 51. |
ELT C 219, 13.8.2010, lk 12. | JO C 219 du 13.8.2010, p. 12. |
ELT L 122, 11.5.2011, lk 47. | JO L 122 du 11.5.2011, p. 47. |
ELT L 293, 11.11.2011, lk 1. | JO L 293 du 11.11.2011, p. 1. |
Nõukogu määrus (EÜ) nr 954/2006, 27. juuni 2006, millega kehtestatakse lõplik dumpinguvastane tollimaks teatavate Horvaatiast, Rumeeniast, Venemaalt ja Ukrainast pärit rauast või terasest õmblusteta torude impordi suhtes, tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EÜ) nr 2320/97 ja (EÜ) nr 348/2000, lõpetatakse muu hulgas teatavate Venemaalt ja Rumeeniast pärit rauast või legeerimata terasest õmblusteta torude suhtes kehtestatud dumpinguvastaste tollimaksude vahepealsed läbivaatamised ja aegumise läbivaatamised ja muu hulgas teatavate Venemaalt ja Rumeeniast ning Horvaatiast ja Ukrainast pärit rauast või legeerimata terasest õmblusteta torude impordi suhtes kehtestatud dumpinguvastaste tollimaksude vahepealsed läbivaatamised (ELT L 175, 29.6.2006, lk 4). | Règlement (CE) no 954/2006 du Conseil du 27 juin 2006 instituant un droit antidumping définitif sur les importations de certains tubes et tuyaux sans soudure, en fer ou en acier, originaires de Croatie, de Roumanie, de Russie et d’Ukraine, abrogeant les règlements (CE) no 2320/97 et (CE) no 348/2000, clôturant le réexamen intermédiaire et le réexamen au titre de l’expiration des mesures des droits antidumping applicables aux importations de certains tubes et tuyaux sans soudure, en fer ou en acier non allié, originaires, entre autres, de Russie et de Roumanie et clôturant les réexamens intermédiaires des droits antidumping applicables aux importations de certains tubes et tuyaux sans soudure, en fer ou en acier non allié, originaires, entre autres, de Russie et de Roumanie et de Croatie et d’Ukraine (JO L 175 du 29.6.2006, p. 4). |
T 249/06, punktid 180 ja 181. | T 249/06, points 180 et 181. |
Muudetud tollimaksumäärasid tuleks kohaldada tagasiulatuvalt alates rakendusmääruse (EL) nr 1138/2011 jõustumise kuupäevast impordi puhul, mille suhtes kohaldati 12. maist 2011 kuni 11. novembrini 2011 ajutist dumpinguvastast tollimaksu. | Les taux modifiés devraient s’appliquer rétroactivement à compter de la date de l’entrée en vigueur du règlement d’exécution (UE) no 1138/2011, y compris à toute importation soumise à des droits provisoires entre le 12 mai 2011 et le 11 novembre 2011. |
Järelikult kuulub rakendusmääruse (EL) nr 1138/2011 artikli 1 esialgse versiooni kohane lõplik dumpinguvastane tollimaks, mis on tasutud või arvele kantud, ning ajutised dumpinguvastased tollimaksud, mis sama määruse artikli 2 alusel on lõplikult sisse nõutud summas, mis ületab rakendusmääruse (EL) nr 1138/2011 artikli 1 lõike 2 esialgses versioonis sätestatud tollimaksumäära, nagu seda on muudetud käesoleva määrusega, tagasimaksmisele või vähendamisele. | En conséquence, le droit antidumping définitif versé ou comptabilisé conformément à l’article 1er du règlement d’exécution (UE) no 1138/2011 dans sa version initiale, de même que les droits antidumping provisoires perçus définitivement en application de l’article 2 du même règlement dans sa version initiale et excédant le taux de droit prévu à l’article 1er, paragraphe 2, du règlement d’exécution (UE) no 1138/2011 tel que modifié par le présent règlement, devraient faire l’objet d’un remboursement ou d’une remise. |
millega kehtestatakse kalandusaastaks 2013 soovitushinnad ja liidu tootjahinnad teatavatele kalandustoodetele vastavalt määrusele (EÜ) nr 104/2000 | fixant, pour la campagne de pêche 2013, les prix d’orientation et les prix à la production de l’Union pour certains produits de la pêche conformément au règlement (CE) no 104/2000 |
Aluslepingu artikli 43 lõikega 3 sätestatakse, et nõukogu võtab komisjoni ettepaneku põhjal vastu meetmed hindade kehtestamiseks. | L’article 43, paragraphe 3, du traité, prévoit que le Conseil, sur proposition de la Commission, doit adopter les mesures relatives à la fixation des prix. |
Nõukogu 17. detsembri 1999. aasta määruses (EÜ) nr 104/2000 (kalandus- ja akvakultuuritooteturu ühise korralduse kohta) [1]on sätestatud nõue kehtestada igaks kalandusaastaks soovitushinnad ja liidu tootjahinnad, et kindlaks määrata hinnatasemed sekkumiseks teatavate kalandustoodete turul. | Le règlement (CE) no 104/2000 du Conseil du 17 décembre 1999 portant organisation commune des marchés dans le secteur des produits de la pêche et de l’aquaculture [1]prévoit que les prix d’orientation et les prix à la production de l’Union doivent être fixés pour chaque campagne de pêche afin de déterminer les niveaux de prix pour les interventions sur le marché pour certains produits de la pêche. |
Nõukogu on kohustatud kehtestama soovitushinna igale määruse (EÜ) nr 104/2000 I ja II lisas loetletud tootele ja tooterühmale ning liidu tootjahinnad kõnealuse määruse III lisas loetletud toodetele. | Il incombe au Conseil de fixer les prix d’orientation pour chacun des produits ou des groupes de produits énumérés aux annexes I et II du règlement (CE) no 104/2000, et les prix à la production de l’Union pour les produits énumérés à l’annexe III dudit règlement. |
Kättesaadavate andmete põhjal, mis kajastavad asjaomaste toodete hindu, ja kriteeriumide põhjal, mis on sätestatud määruse (EÜ) nr 104/2000 artikli 18 lõikes 2, tuleks soovitushindu kalandusaastaks 2013 liigist sõltuvalt suurendada, samal tasemel säilitada või vähendada. | Sur la base des données actuellement disponibles en ce qui concerne les prix pour les produits considérés et des critères énoncés à l’article 18, paragraphe 2, du règlement (CE) no 104/2000, il y a lieu, selon les espèces, d’augmenter, de maintenir ou de diminuer les prix d’orientation pour la campagne de pêche 2013. |
Asjakohane on kehtestada liidu tootjahind ühele määruse (EÜ) nr 104/2000 III lisas loetletud toodetest ning muudele toodetele arvutada liidu tootjahind komisjoni 30. mai 2006. aasta määrusega (EÜ) nr 802/2006 (millega määratakse perekondadest Thunnus ja Euthynnus pärit kalade suhtes kohaldatavad ümberarvestuskoefitsiendid) [2]kehtestatud ümberarvestuskoefitsientide abil. | Il convient d’établir le prix à la production de l’Union pour l’un des produits énumérés à l’annexe III du règlement (CE) no 104/2000 et de calculer les prix à la production de l’Union pour les autres produits au moyen des coefficients d’adaptation prévus dans le règlement (CE) no 802/2006 de la Commission du 30 mai 2006 fixant les coefficients d’adaptation applicables aux poissons des genres Thunnus et Euthynnus [2]. |
Määruse (EÜ) nr 104/2000 artikli 18 lõike 2 esimeses ja teises taandes sätestatud kriteeriumide alusel ning artikli 26 lõikes 1 sätestatud menetluse kohaselt tuleks kalandusaastaks 2013 liidu tootjahinda kohandada, | Sur la base des critères énoncés à l’article 18, paragraphe 2, premier et deuxième tirets, ainsi que conformément à la procédure énoncée à l’article 26, paragraphe 1, du règlement (CE) no 104/2000, il y a lieu de fixer le prix à la production de l’Union pour la campagne de pêche 2013, |
Käesoleva määruse I lisas kehtestatakse määruse (EÜ) nr 104/2000 artikli 18 lõikes 1 ettenähtud soovitushinnad 1. jaanuarist kuni 31. detsembrini 2013 vältavaks kalandusaastaks. | Pour la campagne de pêche comprise entre le 1er janvier et le 31 décembre 2013, les prix d’orientation prévus à l’article 18, paragraphe 1, du règlement (CE) no 104/2000 sont ceux indiqués à l’annexe I du présent règlement. |
Käesoleva määruse II lisas kehtestatakse määruse (EÜ) nr 104/2000 artikli 26 lõikes 1 sätestatud liidu tootjahinnad 1. jaanuarist kuni 31. detsembrini 2013 vältavaks kalandusaastaks. | Pour la campagne de pêche comprise entre le 1er janvier et le 31 décembre 2013, les prix à la production de l’Union prévus à l’article 26, paragraphe 1, du règlement (CE) no 104/2000 sont ceux indiqués à l’annexe II du présent règlement. |
ELT L 144, 31.5.2006, lk 15. | JO L 144 du 31.5.2006, p. 15. |
Määruse (EÜ) nr 104/2000 I ja II lisas loetletud tooted | Produits énumérés aux annexes I et II du règlement (CE) no 104/2000 |
Kaubanduslik esitusviis | Présentation commerciale |
Soovitushind | Prix d’orientation |
Heeringas liigist Clupea harengus | Harengs de l’espèce Clupea harengus |
Terve kala | Poisson entier |
Sardiin liigist Sardina pilchardus | Sardines de l’espèce Sardina pilchardus |
Harilik ogahai (Squalus acanthias) | Aiguillats (Squalus acanthias) |
Terve kala või | Poissonentier ou |
Roogitud kala koos peaga | Poisson vidé, avec tête |
Koerhai (Scyliorhinus spp.) | Roussettes (Scyliorhinus spp.) |
Meriahven (Sebastes spp.) | Rascasses du Nord ou sébastes (Sebastes spp.) |
Tursk liigist Gadus morhua | Morues de l’espèce Gadus morhua |
Terve kala või roogitud kala koos peaga | Poisson entier ou poisson vidé, avec tête |
Kilttursk (Melanogrammus aeglefinus) | Églefin (Melanogrammus aeglefinus) |
Molva (Molva spp.) | Lingues (Molva spp.) |
Makrell liigist Scomber scombrus | Maquereaux de l’espèce Scomber scombrus |
Makrell liigist Scomber japonicus | Maquereaux de l’espèce Scomber japonicus |
Anšoovis (Engraulis spp.) | Anchois (Engraulis spp.) |
alates 1.1.2013 kuni 30.4.2013 | du 1.1.2013 au 30.4.2013 |
alates 1.5.2013 kuni 31.12.2013 | du 1.5.2013 au 31.12.2013 |
Merluus liigist Merluccius merluccius | Merlus de l’espèce Merluccius merluccius |
Harilik soomuslest (Limanda limanda) | Limandes (Limanda limanda) |
Lest (Platichthys flesus) | Flets communs (Platichthys flesus) |
Pikkuim-tuun (Thunnus alalunga) | Thons blancs ou germons (Thunnus alalunga) |
Seepia (Sepia officinalis ja Rossia macrosoma) | Seiches (Sepia officinalis et Rossia macrosoma) |
Terve | Entier |
Merikurat (Lophius spp.) | Baudroies (Lophius spp.) |
Ilma peata | Étêté |
Garneel liigist Crangon crangon | Crevettes grises de l’espèce Crangon crangon |
Vees keedetud | Simplement cuites à l’eau |
Harilik süvameregarneel (Pandalus borealis) | Crevette nordique (Pandalus borealis) |
Värsked või jahutatud | Frais ou réfrigéré |
Taskukrabi (Cancer pagurus) | Crabes tourteau (Cancer pagurus) |
Norra salehomaar (Nephrops norvegicus) | Langoustine (Nephrops norvegicus) |
Sabad | Queues |