Source | Target | Määras 20., 24. ja 30. detsembril 2010 vangistusi kodanikuühiskonna aktivistidele (Ihar Shershan –12 päeva, Zmitser Shurkhai –10 päeva ja Franak Viachorka 12 päeva). | Les 20, 24 et 30 décembre 2010, elle a condamné les militants de la société civile Ihar Shershan, Zmitser Shurkhai et Franak Viachorka à respectivement douze, dix et douze jours d'emprisonnement. |
Määras 20. detsembril 2010. aastal kodanikuühiskonna aktivistile Siarhei Barsukoule 12 päeva pikkuse vangistuse. | Le 20 décembre 2010, elle a condamné le militant de la société civile Siarhei Barsukou à douze jours d'emprisonnement. |
Määras 20. detsembril 2010. aastal kodanikuühiskonna aktivistile Mikhail Barsukoule 10 päeva pikkuse vangistuse. | Le 20 décembre 2010, elle a condamné le militant de la société civile Mikhail Barsukou à dix jours d'emprisonnement. |
Määras 20. detsembril 2010. aastal kodanikuühiskonna aktivistile Anton Hulakile 15 päeva pikkuse vangistuse, Ales Milinetsile ja Paval Kamaroule 12 päeva pikkuse vangistuse ning Siarhei Piatrushynile 11 päeva pikkuse vangistuse. | Le 20 décembre 2010, elle a condamné les militants de la société civile Anton Hulak à quinze jours d'emprisonnement, Ales Milinets et Paval Kamarou à douze jours et SiarheiPiatrushyn à onze jours. |
Määras 20. detsembril 2010. aastal kodanikuühiskonna aktivistile Natallia Vasilievichile 15 päeva pikkuse vangistuse ning Katsiaryna Parfilievale, Alyaksandr Piatnitskile ja Sviatlana Rasliakovale 10 päeva pikkuse vangistuse. | Le 20 décembre 2010, elle a condamné les militants de la société civile Natallia Vasilievich à quinze jours d'emprisonnement, et Katsiaryna Parfilieva, Alyaksandr Piatnitski et Sviatlana Rasliakova à dix jours d'emprisonnement. |
Määras 20. detsembril 2010. aastal kodanikuühiskonna aktivistidele Valiantsina Furmanile ja Vadzim Klysheikale 10 päeva pikkuse vangistuse. | Le 20 décembre 2010, elle a condamné les militants de la société civile Valiantsina Furman et Vadzim Klysheika à dix jours de prison. |
Julgeolekunõukogu liikmena kiitis heaks ministrite tasandil kokku lepitud otsused, sealhulgas otsuse suruda maha 19. detsembri 2010. aasta rahumeelne meeleavaldus. | En tant que membre du Conseil de sécurité, il approuve les décisions en matière de répression adoptées au niveau ministériel, notamment celle de réprimer les manifestations pacifiques du 19 décembre 2010. |
Pärast 2010. aasta detsembrit andis oma heakskiidu hävitavate jõudude täielikule võitmisele, viidates sellega demokraatlikule opositsioonile. | Après décembre 2010, il s'est félicité de la “défaite totale des forces de destruction”, faisant référence aux opposants politiques. |
Riikliku uudisteagentuuri BELTA peadirektor. | no de carte d'identité: 3070770A081PB7 |
Määras 20. detsembril 2010. aastal kodanikuühiskonna aktivistidele Irina Jaraševitšile ja Mihhail Jakavenkale vastavalt 15 ja 10 päeva pikkuse vangistuse. | Le 20 décembre 2010, elle a condamné les militants de la société civile Iryna Yarashevich et Mikhail Yakavenka à respectivement quinze et dix jours de prison. |
Dudkin, Anatoli Konstantinovich | Dudkin, Anatoli Konstantinovich |
ДУДКIН, Анатоль Канстанцiнавiч | ДУДКIН, Анатоль Канстанцiнавiч |
Gerasimovich, Olga Ivanovna | Gerasimovich, Olga Ivanovna |
ХМАРУК, Сяргей Канстанцiнавiч | ХМАРУК, Сяргей Канстанцiнавiч |
Nevinjanõ, Minski oblast | Nevinyany, région de Minsk |
Vetenevka, Slonimi rajoon, Grodno oblast | Vetenevka, district de Slonim, Région de Hrodna |
(ПАЛУДЗЕНЬ Яўген Яўгенавiч) | (ПАЛУДЗЕНЬ Яўген Яўгенавiч) |
ТЕРНАВСКИЙ, Анатолий Андреевич | ТЕРНАВСКИЙ, Анатолий Андреевич |
Dudkin, Anatol Kanstantsinavich | Dudkin, Anatol Kanstantsinavich |
Mogiljov | Moguilev |
ДРАНИЦА, Александр Николаевич | ДРАНИЦА, Александр Николаевич |
(Khmaruk, Sergey Konstantinovich) | (Khmaruk, Sergey Konstantinovich) |
МОТНЛЬ, Татьяна Ярославовна | МОТНЛЬ, Татьяна Ярославовна |
millega muudetakse määruseid (EÜ) nr 232/2009, (EÜ) nr 188/2007, (EÜ) nr 186/2007, (EÜ) nr 209/2008, (EÜ) nr 1447/2006, (EÜ) nr 316/2003, (EÜ) nr 1811/2005, (EÜ) nr 1288/2004, (EÜ) nr 2148/2004, (EÜ) nr 1137/2007, (EÜ) nr 1293/2008, (EÜ) nr 226/2007, (EÜ) nr 1444/2006, (EÜ) nr 1876/2006, (EÜ) nr 1847/2003, (EÜ) nr 2036/2005, (EÜ) nr 492/2006, (EÜ) nr 1200/2005 ja (EÜ) nr 1520/2007 seoses teatavate mikroorganismide maksimumsisaldusega täissöötades | modifiant les règlements (CE) no 232/2009, (CE) no 188/2007, (CE) no 186/2007, (CE) no 209/2008, (CE) no 1447/2006, (CE) no 316/2003, (CE) no 1811/2005, (CE) no 1288/2004, (CE) no 2148/2004, (CE) no 1137/2007, (CE) no 1293/2008, (CE) no 226/2007, (CE) no 1444/2006, (CE) no 1876/2006, (CE) no 1847/2003, (CE) no 2036/2005, (CE) no 492/2006, (CE) no 1200/2005 et (CE) no 1520/2007 en ce qui concerne la teneur maximale en certains micro-organismes dans les aliments complets pour animaux |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1831/2003 loomasöötades kasutatavate söödalisandite kohta, [1]eriti selle artikli 13 lõikeid 1, 2 ja 3, | vu le règlement (CE) no 1831/2003 du Parlement européen et du Conseil du 22 septembre 2003 relatif aux additifs destinés à l’alimentation des animaux [1], et notamment son article 13, paragraphes 1, 2 et 3, |
Saccharomyces cerevisiae’d NCYC Sc 47, mis kuulub söödalisandite kategooriasse „zootehnilised lisandid” ja funktsionaalrühma „soolestiku mikrofloorat tasakaalustavad ained”, on lubatud kümme aastat kasutada komisjoni määrusega (EÜ) nr 232/2009 [2]piimapühvlite puhul, komisjoni määrusega (EÜ) nr 1447/2006 [3]nuumlammaste puhul, komisjoni määrusega (EÜ) nr 188/2007 [4]lüpsikitsede ja lüpsilammaste puhul, komisjoni määrusega (EÜ) nr 186/2007 [5]hobuste puhul ja komisjoni määrusega (EÜ) nr 209/2008 [6]nuumsigade puhul. | L’usage de Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47, appartenant à la catégorie des «additifs zootechniques» et au groupe fonctionnel des «stabilisateurs de la flore intestinale», a été autorisé pour dix ans par le règlement (CE) no 232/2009 de la Commission [2]pour les bufflonnes laitières, par le règlement (CE) no 1447/2006 de la Commission [3]pour les agneaux à l’engrais, par le règlement (CE) no 188/2007 de la Commission [4]pour les chèvres laitières et les brebis laitières, par le règlement (CE) no 186/2007 de la Commission [5]pour les chevaux et par le règlement (CE) no 209/2008 de la Commission [6]pour les porcs à l’engrais. |
Kõnealust mikroorganismi on tähtajatult lubatud kasutada komisjoni määrusega (EÜ) nr 316/2003 [7]nuumveiste puhul, komisjoni määrusega (EÜ) nr 1811/2005 [8]lüpsilehmade puhul, komisjoni määrusega (EÜ) nr 1288/2004 [9]emiste puhul ja komisjoni määrusega (EÜ) nr 2148/2004 [10]võõrutatud põrsaste puhul. | Il a été autorisé sans limitation dans le temps par le règlement (CE) no 316/2003 de la Commission [7]pour les bovins à l’engrais, par le règlement (CE) no 1811/2005 de la Commission [8]pour les vaches laitières, par le règlement (CE) no 1288/2004 de la Commission [9]pour les truies et par le règlement (CE) no 2148/2004 de la Commission [10]pour les porcelets sevrés. |
Määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikli 13 lõike 3 kohaselt on loa omanik teinud ettepaneku muuta Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47 loa tingimusi, mis on sätestatud põhjenduses 1 osutatud määrustes. | En vertu de l’article 13, paragraphe 3, du règlement (CE) no 1831/2003, le titulaire des autorisations a proposé de modifier les conditions des autorisations de Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47 exposées dans les règlements mentionnés au considérant 1. |
Bacillus subtilis’t DSM 17299, mis kuulub söödalisandite kategooriasse „zootehnilised lisandid” ja funktsionaalrühma „soolestiku mikrofloorat tasakaalustavad ained”, on lubatud kümme aastat kasutada komisjoni määrusega (EÜ) nr 1137/2007 [11]broilerkanade puhul. | L’usage de Bacillus subtilis DSM 17299, appartenant à la catégorie des «additifs zootechniques» et au groupe fonctionnel des «stabilisateurs de la flore intestinale», a été autorisé pour dix ans par le règlement (CE) no 1137/2007 de la Commission [11]pour les poulets d’engraissement. |
Määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikli 13 lõike 3 kohaselt on loa omanik teinud ettepaneku muuta Bacillus subtilis DSM 17299 loa tingimusi, mis on sätestatud põhjenduses 3 osutatud määruses. | En vertu de l’article 13, paragraphe 3, du règlement (CE) no 1831/2003, le titulaire de l’autorisation a proposé de modifier les conditions de l’autorisation de Bacillus subtilis DSM 17299 exposées dans le règlement mentionné au considérant 3. |
Euroopa Toiduohutusameti (edaspidi „toiduohutusamet”) arvamused teatavate mikroorganismide kasutamise kohta söödas põhinesid asjaomaste mikroorganismide ohutuse eeldusele vastavaks kvalifitseerimisel (Qualified Presumption of Safety – QPS) („Scientific Opinion on the maintenance of the list of QPS biological agents intentionally added to food and feed (2011 update)”) [12]. | Les avis adoptés par l’Autorité européenne de sécurité des aliments (ci-après l’«Autorité») sur l’usage de certains micro-organismes dans les aliments pour animaux étaient fondés sur le statut de présomption d’innocuité reconnue (QPS) des micro-organismes concernés [«avis scientifique sur la tenue de la liste des agents biologiques QPS ajoutés intentionnellement aux denrées alimentaires et aux aliments pour animaux (mise à jour de 2011)» [12]]. |
Loa omanikud on teinud ettepaneku maksimumsisalduse piirang täissöödas mikroorganismide Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47 ja Bacillus subtilis DSM 17299 puhul välja jätta, sest maksimumdoosid ei ole kooskõlas ohutuse eeldusele vastavaks kvalifitseerimise lähenemisviisiga. | Les titulaires des autorisations ont proposé de supprimer la limitation concernant la teneur maximale en micro-organismes Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47 et Bacillus subtilis DSM 17299 dans les aliments complets pour animaux, du fait que les doses maximales n’étaient pas compatibles avec l’approche QPS. |
Turumoonutuste vältimiseks on asjakohane maksimumsisaldus välja jätta ka teiste mikroorganismide lubade puhul, millel on sama QPS staatus. | Afin d’éviter des distorsions du marché, il convient de supprimer la limitation concernant la teneur maximale en ce qui ocncerne également les autorisations d’autres micro-organismes ayant le même statut QPS. |
Toiduohutusamet leidis oma 24. aprilli 2012. aasta arvamuses, [24]et maksimumsisalduse määramine mikroorganismide Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47, Bacillus subtilis DSM 17299, Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077, Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1079, Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94, Saccharomyces cerevisiae MUCL 39885, Bacillus amyloliquefaciens CECT 5940, Lactobacillus farciminis CNCM MA 67/4R, Pediococcus acidilactici CNCM MA18/5M, Lactobacillus acidophilus D2/CSL CECT4529 ja Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544) kasutamise puhul täissöötades ei paku sihtloomade ja tarbijate ohutuse seisukohast täiendavat kaitset. | L’Autorité a conclu dans son avis du 24 avril 2012 [24]que la fixation d’une teneur maximale en Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47, Bacillus subtilis DSM 17299, Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077, Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1079, Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94, Saccharomyces cerevisiae MUCL 39885, Bacillus amyloliquefaciens CECT 5940, Lactobacillus farciminis CNCM MA 67/4R, Pediococcus acidilactici CNCM MA18/5M, Lactobacillus acidophilus D2/CSL CECT4529, et Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544) dans les aliments complets pour animaux n’apporte aucun niveau de sécurité supplémentaire pour les animaux cibles et les consommateurs. |
Seetõttu ei ole põhjust nende maksimumsisaldust säilitada. | Par conséquent, il n’existe aucune raison de maintenir une teneur maximale pour ces produits. |
Määruse (EÜ) nr 1831/2003 artiklis 5 sätestatud tingimused on täidetud. | Les conditions prévues à l’article 5 du règlement (CE) no 1831/2003 sont remplies. |
Määruseid (EÜ) nr 232/2009, (EÜ) nr 188/2007, (EÜ) nr 186/2007, (EÜ) nr 209/2008, (EÜ) nr 1447/2006, (EÜ) nr 316/2003, (EÜ) nr 1811/2005, (EÜ) nr 1288/2004, (EÜ) nr 2148/2004, (EÜ) nr 1137/2007, (EÜ) nr 1293/2008, (EÜ) nr 226/2007, (EÜ) nr 1444/2006, (EÜ) nr 1876/2006, (EÜ) nr 1847/2003, (EÜ) nr 2036/2005, (EÜ) nr 492/2006, (EÜ) nr 1200/2005 ja (EÜ) nr 1520/2007 tuleks seega vastavalt muuta. | Les règlements (CE) no 232/2009, (CE) no 188/2007, (CE) no 186/2007, (CE) no 209/2008, (CE) no 1447/2006, (CE) no 316/2003, (CE) no 1811/2005, (CE) no 1288/2004, (CE) no 2148/2004, (CE) no 1137/2007, (CE) no 1293/2008, (CE) no 226/2007, (CE) no 1444/2006, (CE) no 1876/2006, (CE) no 1847/2003, (CE) no 2036/2005, (CE) no 492/2006, (CE) no 1200/2005 et (CE) no 1520/2007 doivent donc être modifiés en conséquence. |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, | Les mesures prévues au présent règlement sont conformes à l’avis du Comité permanent de la chaîne alimentaire et de la santé animale, |
Määruse (EÜ) nr 232/2009 muutmine | Modification du règlement (CE) no 232/2009 |
Määruse (EÜ) nr 232/2009 lisa 8. tulbast („Maksimumsisaldus”) jäetakse kirje 4b1702 Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47 puhul välja „1,4 × 109”. | À l’annexe du règlement (CE) no 232/2009, colonne 8, «Teneur maximale», de l’entrée pour 4b1702, Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc47, la mention «1,4 × 109» est supprimée. |
Määruse (EÜ) nr 1447/2006 lisa 8. tulbast („Maksimumsisaldus”) jäetakse kirje E 1702 Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47 puhul välja „1,4 × 1010”. | À l’annexe du règlement (CE) no 1447/2006, colonne 8, «Teneur maximale», de l’entrée pour E 1702 Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc47, la mention «1,4 × 1010» est supprimée. |
Määruse (EÜ) nr 316/2003 I lisa 7. tulbast („Maksimumsisaldus”) jäetakse kirje E 1702 Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47 puhul välja „8 × 109”. | À l’annexe I du règlement (CE) no 316/2003, colonne 7, «Teneur maximale», de l’entrée pour E 1702 Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc47, la mention «8 × 109» est supprimée. |
Määruse (EÜ) nr 1811/2005 III lisa muudetakse järgmiselt. | L’annexe III du règlement (CE) no 1811/2005 est modifiée comme suit: |
tulbast („Maksimumsisaldus”) jäetakse kirje E 1702 Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47 puhul välja „2 × 109”. | À la colonne 7, «Teneur maximale», de l’entrée pour E 1702, Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc47, la mention «2 × 109» est supprimée. |
tulbast („Maksimumsisaldus”) jäetakse kirje E 1704 Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94 puhul välja „3,5 × 108”. | À la colonne 7, «Teneur maximale», de l’entrée pour E 1704, Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94, la mention «3,5 × 108» est supprimée. |
Määruse (EÜ) nr 1288/2004 I lisa muudetakse järgmiselt. | L’annexe I du règlement (CE) no 1288/2004 est modifiée comme suit: |
tulbast („Maksimumsisaldus”) jäetakse kirje E 1704 Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94 puhul välja „2 × 109” ja „1,7 × 108”. | À la colonne 7, «Teneur maximale», de l’entrée pour E 1704, Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94, les mentions «2 × 109» et «1,7 × 108» sont supprimées. |
Määruse (EÜ) nr 2148/2004 II lisa 7. tulbast („Maksimumsisaldus”) jäetakse kirje E 1702, Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47 puhul välja „1 × 1010”. | À l’annexe II du règlement (CE) no 2148/2004, colonne 7, «Teneur maximale», de l’entrée pour E 1702, Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc47, la mention «1 × 1010» est supprimée. |
Määruse (EÜ) nr 1137/2007 lisa 8. tulbast („Maksimumsisaldus”) jäetakse kirje 4b1821 Bacillus subtilis DSM 17299 puhul välja „1,6 × 109”. | À l’annexe du règlement (CE) no 1137/2007, colonne 8, «Teneur maximale», de l’entrée pour 4b1821 Bacillus subtilis DSM 17299, la mention «1,6 × 109» est supprimée. |
Määruse (EÜ) nr 1293/2008 lisa 8. tulbast („Maksimumsisaldus”) jäetakse kirje 4b1711 Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077 puhul välja „7,3 × 109”. | À l’annexe du règlement (CE) no 1293/2008, colonne 8, «Teneur maximale», de l’entrée pour 4b1711 Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077, la mention «7.3 × 109» est supprimée. |
Määruse (EÜ) nr 226/2007 lisa 8. tulbast („Maksimumsisaldus”) jäetakse kirje 4b1711 Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077 puhul välja „3 × 109” ja „1,2 × 109”. | À l’annexe du règlement (CE) no 226/2007, colonne 8, «Teneur maximale», de l’entrée pour 4b1711 Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077, les mentions «3 × 109» et «1,2 × 109» sont supprimées. |
Määruse (EÜ) nr 1444/2006 lisa 8. tulbast („Maksimumsisaldus”) jäetakse kirje 4b1820 Bacillus subtilis DSM 17299 puhul välja „1 × 109”. | À l’annexe du règlement (CE) no 1444/2006, colonne 8, «Teneur maximale», de l’entrée pour 4b1820 Bacillus subtilis DSM 17299, la mention «1 × 109» est supprimée. |
Määruse (EÜ) nr 1876/2006 I lisa 7. tulbast („Maksimumsisaldus”) jäetakse kirje 12 Lactobacillus farciminis CNCM MA 67/4R puhul välja „1 × 109”. | À l’annexe I du règlement (CE) no 1876/2006, colonne 7, «Teneur maximale», de l’entrée pour 12 Lactobacillus farciminis CNCM MA67/4R, la mention «1 × 109» est supprimée. |
Määruse (EÜ) nr 1847/2003 II lisa 7. tulbast („Maksimumsisaldus”) jäetakse kirje E 1703 Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1079 puhul välja „6 × 109”. | À l’annexe II du règlement (CE) no 1847/2003, colonne 7, «Teneur maximale», de l’entrée pour E 1703 Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1079, la mention «6 × 109» est supprimée. |
tulbast („Maksimaalne sisaldus”) jäetakse kirje E 1703 Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1079 puhul välja „6 × 109”. | À la colonne 7, «Teneur maximale», de l’entrée pour E 1703, Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1079, la mention «6 × 109» est supprimée. |
tulbast („Maksimaalne sisaldus”) jäetakse kirje E 1712 Pediococcus acidilactici CNCM MA18/5M puhul välja „1 × 109”. | À la colonne 7, «Teneur maximale», de l’entrée pour E 1712, Pediococcus acidilactici CNCM MA18/5M, la mention «1 × 109» est supprimée. |
Määruse (EÜ) nr 492/2006 II lisa muudetakse järgmiselt. | L’annexe II du règlement (CE) no 492/2006 est modifiée comme suit: |
tulbast („Suurim sisaldus”) jäetakse kirje E 1710 Saccharomyces cerevisiae MUCL 39885 puhul välja „9 × 109”. | À la colonne 7, «Teneur maximale», de l’entrée pour E 1710, Saccharomyces cerevisiae MUCL 39885, la mention «9 × 109» est supprimée. |
tulbast („Suurim sisaldus”) jäetakse kirje E 1714 Lactobacillus farciminis CNCM MA 67/4R puhul välja „1 × 1010”. | À la colonne 7, «Teneur maximale», de l’entrée pour E 1714, Lactobacillus farciminis CNCM MA 67/4R la mention «1 × 1010» est supprimée. |
tulbast („Maksimaalne sisaldus”) jäetakse kirje E 1711 Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077 puhul välja „2 × 109” ja „1,6 × 109”. | À la colonne 7, «Teneur maximale», de l’entrée pour E 1711, Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077 les mentions «2 × 109» et «1,6 × 109» sont supprimées. |