Source | Target | asjaomase eelarveaastaga seoses kindlaks määratud nõuded ja sissenõutud summad; | les droits constatés et les recouvrements de l’exercice; |
varasematest eelarveaastatest üle kantud veel maksmata kulukohustused ja veel sisse nõudmata tulud. | lareprise des engagements restant à payer et des recettes restant à recouvrer des exercices antérieurs. |
Esimese lõigu punktis a nimetatud kulukohustuste assigneeringud ja maksete assigneeringud kajastatakse ja näidatakse eraldi. | Les crédits d’engagement et les crédits de paiement visés au premier alinéa, point a), sont enregistrés et suivis séparément. |
Eelarve raamatupidamisarvestuses kajastatakse ka Euroopa Põllumajanduse Tagatisfondiga (EAGF) seotud üldised esialgsed kulukohustused ja neile vastavad maksed. | Sont également enregistrés en comptabilité budgétaire les engagements provisionnels globaux relatifs au Fonds européen agricole de garantie (ci-après dénommé «FEAGA») et les paiements correspondants. |
Need kulukohustused esitatakse EAGFi assigneeringute kogusumma suhtes. | Ces engagements sont présentés au regard de l’ensemble des crédits du FEAGA. |
Eelarve raamatupidamisarvestuses esitatakse eraldi: | La comptabilité budgétaire permet un suivi distinct de: |
varasematest eelarveaastatest üle kantud assigneeringute ja eelarveaasta assigneeringute kasutamine; | l’utilisation des crédits reportés et des crédits de l’exercice; |
täitmata kulukohustuste täitmine. | la liquidation des engagements restant à liquider. |
Tulude poolel näidatakse eraldi varasematest eelarveaastatest pärinevad veel saamata jäänud summad. | En ce qui concerne les recettes, les créances restant à recouvrer des exercices antérieurs sont suivies séparément. |
Eelarve raamatupidamisarvestust võib korraldada sellisel viisil, mis võimaldab töötada välja kuluarvestussüsteemi. | La comptabilité budgétaire peut être organisée de manière à développer une comptabilité analytique. |
Eelarve raamatupidamisarvestust peetakse elektrooniliselt või kasutades arvestusraamatuid või kartoteegikaarte. 3. | La comptabilité budgétaire est tenue à l’aide des systèmes informatiques, dans des livres ou sur fiches. |
Vara inventarinimestikud | Inventaire des immobilisations |
Eelarvevahendite käsutaja loob peaarvepidaja tehnilise abiga vara inventarinimestike süsteemi. | Le système d’inventaire des immobilisations est établi par l’ordonnateur avec l’assistance du comptable. |
See süsteem peab andma kõik raamatupidamisarvestuse pidamiseks ja vara kaitsmiseks vajalikud andmed. | Ce système d’inventaire fournit toutes les informations nécessaires à la tenue de la comptabilité et à la conservation des actifs. |
Vara kaitsmine | Conservation des biens |
Iga finantsmääruse artiklis 141 osutatud institutsioon ja asutus võtab vastu oma bilansis kajastatud vara kaitsmise sätted ja otsustab, millised haldustalitused vastutavad inventarinimestike süsteemi eest. | Les institutions et organismes visés à l’article 141 du règlement financier arrêtent, chacun pour ce qui le concerne, les dispositions relatives à la conservation des actifs inclus dans leurs bilans respectifs et déterminent les services administratifs responsables du système d’inventaire. |
Varaobjektide kandmine inventarinimestikku | Inscription des biens dans l’inventaire |
Iga soetatud varaobjekt, mille kasutusaeg on üle ühe aasta, mis ei ole tarbekaup ja mille ostuhind või omahind on finantsmääruse artikli 152 kohaselt vastu võetud liidu raamatupidamiseeskirjades näidatust suurem, kantakse inventarinimestikku ja kirjendatakse põhivara kontodele. | Font l’objet d’une inscription à l’inventaire et d’un enregistrement dans les comptes d’immobilisations toutes les acquisitions de biens dont la durée d’utilisation est supérieure à un an, n’ayant pas un caractère de bien de consommation et dont le prix d’acquisition ou le coût de revient est supérieur à celui indiqué dans les règles comptables de l’Union arrêtées en vertu de l’article 152 du règlement financier. |
Inventarinimestiku sisu iga varaobjekti puhul | Contenu de l’inventaire pour les biens |
Inventarinimestikus esitatakse iga varaobjekti asjakohane kirjeldus ning täpsustatakse selle asukoht või vallasasjade puhul vastutav talitus või isik, soetamise kuupäev ja ühikuhind. | L’inventaire reprend une description appropriée du bien, précise sa localisation ou, en cas de bien meuble, le service ou la personne responsable, sa date d’acquisition et son coût unitaire. |
Vallasvara inventarinimestiku kontrollimine | Contrôles de l’inventaire des biens meubles |
Finantsmääruse artiklis 141 osutatud institutsioonid ja asutused kontrollivad inventarinimestikke viisil, millega tagatakse, et iga varaobjekt on füüsiliselt olemas ja vastavuses inventarinimestiku asjaomase kandega. | Les contrôles de l’inventaire entrepris par les institutions et organismes visés à l’article 141 du règlement financier sont exécutés de manière à s’assurer de l’existence physique de chaque bien et de la conformité de l’inscription à l’inventaire. |
Selliseid kontrolle tehakse iga-aastase kontrollikava alusel, välja arvatud materiaalse põhivara ja immateriaalse vara puhul, mida kontrollitakse vähemalt iga kolme aasta järel. | Ce contrôle est effectué dans le cadre d’un programme annuel de vérification, sauf pour les immobilisations corporelles et incorporelles dont le contrôle sera effectué, au minimum, sur une base triennale. |
Materiaalse vara edasimüük | Revente de biens corporels |
Finantsmääruse artiklis 141 osutatud institutsioonide ja asutuste liikmed, ametnikud, muud teenistujad ega muud töötajad ei või omandada varaobjekte, mida kõnealused institutsioonid ja asutused edasi müüvad, välja arvatud juhul, kui need varaobjektid müüakse edasi avaliku hankemenetluse teel. | Les membres, les fonctionnaires ou agents et autre personnel des institutions et organismes visés à l’article 141 du règlement financier ne peuvent pas se porter acquéreurs des biens revendus par ces institutions et organismes sauf lorsque ces biens sont revendus par une procédure d’adjudication publique. |
Materiaalse vara müügi menetlus | Procédure de vente de biens corporels |
Müügilepingu võib sõlmida kõige varem ühe kuu möödumisel teate avaldamisest Euroopa Liidu Teatajas. | La période comprise entre la date de publication de l’avis au Journal officiel de l’Union européenne et la conclusion du contrat de vente est au minimum d’un mois. |
Finantsmääruse artiklis 141 osutatud institutsioonid ja asutused võivad avaldamisest loobuda, kui avaldamiskulud on suuremad kui müügist oodatav tulu. | Les institutions et les organismes visés à l’article 141 du règlement financier peuvent renoncer à la publicité lorsque le coût de celle-ci excède le bénéfice escompté de l’opération. |
Finantsmääruse artiklis 141 osutatud institutsioonid ja asutused püüavad materiaalse vara müüa alati võimalikult hea hinnaga. | Les institutions et organismes visés à l’article 141 du règlement financier sont tenus de rechercher chaque fois les meilleurs prix pour les ventes des biens corporels. |
Lõikeid 1, 2 ja 3 ei kohaldata liidu institutsioonide ja nende finantsmääruse artiklis 208 osutatud asutuste omavaheliste müügitehingute suhtes. | Les paragraphes 1, 2 et 3 ne s’appliquent pas aux ventes entre les institutions de l’Union et leurs organismes visés à l’article 208 du règlement financier. |
Materiaalse vara võõrandamise menetlus | Procédure de cession de biens corporels |
Inventarinimestikku kantud vara, sealhulgas hoonete müügi või tasuta võõrandamise, mahakandmise või välja rentimise korral, samuti selle kaotsimineku korral kas kaotamise, varguse või mõne muu põhjuse tõttu peab eelarvevahendite käsutaja koostama seletuse või protokolli. | La cession, à titre onéreux ou gratuit, la mise au rebut, la location et la disparition par perte, vol ou quelque cause que ce soit, des biens inventoriés, y compris des immeubles, donnent lieu à l’établissement d’une déclaration ou d’un procès-verbal de l’ordonnateur. |
Seletuses või protokollis märgitakse eelkõige, kas liidu ametnik või muu teenistuja või mõni muu isik peab varaobjekti omal kulul asendama. | La déclaration ou le procès-verbal constate en particulier l’éventualité d’une obligation de remplacement à la charge d’un fonctionnaire ou agent de l’Union ou de toute autre personne. |
Kui kinnisvara või suured rajatised antakse tasuta kasutada, tuleb selle kohta teha leping ja teatada sellest eelarveprojekti esitamisel Euroopa Parlamendile ja nõukogule edastatavas aastaaruandes. | Les mises à disposition à titre gratuit de biens immeubles ou de grandes installations donnent lieu à l’établissement de contrats et font l’objet d’une communication annuelle au Parlement européen et au Conseil à l’occasion de la présentation du projet de budget. |
Finantsmääruse artiklis 141 osutatud institutsioonide ja asutuste liikmed, ametnikud, muud teenistujad ega muud töötajad ei tohi olla sellise inventarinimestikku kantud vara saajad, mis võõrandatakse tasuta või kantakse maha. | Les membres, les fonctionnaires ou agents et autre personnel des institutions et organismes visés à l’article 141 du règlement financier ne peuvent pas bénéficier des biens inventoriés cédés à titre gratuit ou mis au rebut. |
Inventarinimestikud ja müügi väljakuulutamine liidu delegatsioonides | Inventaire et publicité des ventes dans les délégations de l’Union |
Liidu delegatsioonide puhul peetakse liidule kuuluva vallasvara kohta alalist inventarinimestikku kohapeal. | Les inventaires permanents des biens meubles constituant le patrimoine de l’Union sont tenus, en ce qui concerne les délégations de l’Union, sur place. |
See saadetakse korrapäraselt kesktalitustele iga institutsiooni vastu võetud eeskirjade kohaselt. | Ils sont régulièrement communiqués aux services centraux selon des modalités arrêtées par chaque institution. |
Liidu delegatsioonidesse teel olev vallasvara kantakse enne alalisse inventarinimestikku kandmist ajutisse nimestikku. | Les biens meubles en transit vers les délégations de l’Union font l’objet d’une inscription sur une liste provisoire dans l’attente de leur reprise sur les inventaires permanents. |
Liidu delegatsioonide vallasvara müük kuulutatakse välja kohalike tavade kohaselt. | La publicité pour les ventes des biens meubles des délégations de l’Union se fait conformément aux usages locaux. |
TEINE OSA | DEUXIÈME PARTIE |
ERISÄTTED | DISPOSITIONS PARTICULIÈRES |
TEADUSUURINGUD | RECHERCHE |
Meetmete liigid | Typologie des actions |
Otseseid meetmeid rakendavad Teadusuuringute Ühiskeskuse üksused ning põhimõtteliselt rahastatakse neid täies ulatuses eelarvest. | Les actions directes sont exécutées par les établissements du Centre commun de recherche (ci-après dénommé «JRC») et sont financées en principe intégralement par le budget. |
Need meetmed on: | Il comporte: |
teadusprogrammid; | des programmes de recherche; |
teadusuuringud; | des activités de recherche exploratoire; |
institutsioonilist laadi teaduslik ja tehniline toetustegevus. | des activités de soutien scientifique et technique de nature institutionnelle. |
Teadusuuringute Ühiskeskus võib kaudsetes meetmetes osaleda finantsmääruse artiklis 183 sätestatud tingimustel. | Le JRC peut participer aux actions indirectes dans les conditions prévues à l’article 183 du règlement financier. |
Finantsmääruse artikli 181 lõikes 2 osutatud saadaoleva summa eelarvestus saadetakse peaarvepidajale registreerimiseks. | Les prévisions de créances visées à l’article 181, paragraphe 2, du règlement financier sont transmises au comptable en vue de leur enregistrement. |
Teadusuuringute Ühiskeskuse suhtes kohaldatavad täiendavad eeskirjad | Règles complémentaires applicables au JRC |
Teadusuuringute Ühiskeskuse juhtimise all rakendatavad konkurentsile avatud meetmed on: | Les activités de nature concurrentielle exercées par le JRC consistent en: |
hanke- ja toetuste andmise menetluste järel rakendatavad meetmed; | activités menées à la suite de procédures d’octroi de subventions ou de passation de marchés; |
kolmandate isikute nimel rakendatavad meetmed; | activités menées pour le compte de tiers; |
meetmed, mida rakendatakse teiste institutsioonide või komisjoni muude talitustega teadustehniliste teenuste osutamiseks sõlmitud halduskokkulepete alusel. | activités entreprises dans le cadre d’un accord administratif avec d’autres institutions ou d’autres services de la Commission pour la fourniture de services techniques et scientifiques. |
Kui meetmed, mida Teadusuuringute Ühiskeskus rakendab kolmandate isikute nimel, hõlmavad hankeid, viiakse hankemenetlus läbi läbipaistvuse ja võrdse kohtlemise põhimõtte kohaselt. | Lorsque les activités exercées par le JRC pour le compte de tiers impliquent la passation d’un marché, la procédure de passation de ce marché respecte les principes de transparence et d’égalité de traitement. |
Finantsmääruse artikli 183 lõikes 2 osutatud saadaolevate summade eelarvestused saadetakse peaarvepidajale registreerimiseks. | Les prévisions de créances visées à l’article 183, paragraphe 2, du règlement financier, sont transmises au comptable en vue de leur enregistrement. |
Eelarvetoetus ja mitme rahastajaga usaldusfondid | Aide budgétaire et fonds fiduciaires à plusieurs donateurs |
Eelarvetoetuse kasutamine | Recours à l’aide budgétaire |